1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,208
Derin bir nefes al.
4
00:01:16,166 --> 00:01:18,000
Şimdi nefes ver.
5
00:01:26,250 --> 00:01:27,458
Nefes al.
6
00:01:37,291 --> 00:01:38,875
Şimdi nefes ver.
7
00:01:49,333 --> 00:01:52,083
Kalp atışını fark et.
8
00:01:55,916 --> 00:01:58,125
Yaşamın ritmini.
9
00:02:06,958 --> 00:02:09,291
Sen arzu ettiğin her şeyi
10
00:02:09,458 --> 00:02:12,083
yoktan var etme gücüne sahipsin.
11
00:02:23,625 --> 00:02:24,791
İyi misin?
12
00:02:25,791 --> 00:02:26,791
Evet.
13
00:02:29,458 --> 00:02:30,875
Ne görüyorsun?
14
00:02:35,000 --> 00:02:36,250
Ne hissediyorsun?
15
00:02:47,125 --> 00:02:50,458
İçinde muazzam bir güç olduğunu hatırla.
16
00:02:54,416 --> 00:02:58,083
Bu güç sana yolculuğunda rehberlik edecek.
17
00:02:59,541 --> 00:03:01,166
Silahı göster.
18
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
Dolu mu?
19
00:03:09,083 --> 00:03:10,250
Doldur bence.
20
00:03:20,500 --> 00:03:23,416
Bugün fırsatlarla dolu güzel bir gün.
21
00:03:28,833 --> 00:03:31,500
Tam olmam gereken yerdeyim.
22
00:03:38,083 --> 00:03:39,708
7 KASIM PAZARTESİ
5.20
23
00:03:40,625 --> 00:03:42,958
Kendimi evrene açıyorum
24
00:03:43,125 --> 00:03:46,375
ve hayatın karşıma çıkaracaklarına güveniyorum.
25
00:03:47,416 --> 00:03:50,291
DÜŞÜK
26
00:03:58,375 --> 00:04:00,416
Bu gün sana huzur
27
00:04:01,541 --> 00:04:04,041
ve başarı fırsatı getirecek.
28
00:04:05,083 --> 00:04:06,208
7 KASIM PAZARTESİ
5.20
29
00:04:08,041 --> 00:04:09,458
Arkadaşını bul.
30
00:04:09,625 --> 00:04:10,666
{\an8}SEN
ARKADAŞIN
31
00:04:10,833 --> 00:04:13,416
{\an8}Bu anı hisset.
32
00:04:20,583 --> 00:04:22,791
Gününün geri kalanı çok güzel geçsin.
33
00:04:26,041 --> 00:04:27,500
ARKADAŞIM
34
00:04:30,208 --> 00:04:31,958
Arkadaşınızı buldunuz.
35
00:05:26,833 --> 00:05:29,250
Mecbur olmadıkça konuşma. Tamam mı?
36
00:05:39,916 --> 00:05:45,333
GOLDEN ROSE
KUYUMCULUK
37
00:05:59,583 --> 00:06:00,416
Nasılsın?
38
00:06:00,583 --> 00:06:01,750
Gayet iyiyim.
39
00:06:01,875 --> 00:06:02,708
Bu kim?
40
00:06:03,208 --> 00:06:04,625
Kuzenim.
41
00:06:04,791 --> 00:06:05,958
Kuzenin Leo değil miydi?
42
00:06:06,125 --> 00:06:07,750
Bu da diğer kuzenim.
43
00:06:07,916 --> 00:06:09,125
Bunu hiç yaptın mı?
44
00:06:09,541 --> 00:06:11,041
İki saat araçta oturdum, evet.
45
00:06:35,958 --> 00:06:36,916
Tamam mı?
46
00:06:37,083 --> 00:06:38,250
Bunları çantaya koy.
47
00:06:39,208 --> 00:06:41,708
Sonra arkaya gel, konuşmak istiyorum.
48
00:06:42,166 --> 00:06:44,500
Ali. Sen değil, burada kal.
49
00:06:45,875 --> 00:06:47,666
Saatleri çantaya koy, tamam mı?
50
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
Bu ne ya?
51
00:07:23,583 --> 00:07:24,958
Sorun nedir?
52
00:07:44,958 --> 00:07:46,416
Ellerini başına koy.
53
00:07:46,583 --> 00:07:48,000
Üstünde silah var mı?
54
00:07:49,000 --> 00:07:50,083
Arabada.
55
00:07:52,666 --> 00:07:53,750
- Tamam, atla.
- Ne?
56
00:07:54,458 --> 00:07:56,041
Bagaja gir Masoud.
57
00:07:57,625 --> 00:07:58,791
Telefonun nerede?
58
00:07:59,416 --> 00:08:01,083
- Arabada.
- Şifresi ne?
59
00:08:02,625 --> 00:08:03,833
1324.
60
00:08:04,000 --> 00:08:05,041
Bagajda su var.
61
00:08:20,250 --> 00:08:22,875
BENZİN ALMAYA GİTTİM
62
00:08:23,041 --> 00:08:24,500
Bugünkü işimiz farklı.
63
00:08:25,625 --> 00:08:27,625
Her zamanki gibi değil.
64
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
İki takım elmas taşıyacaksın.
65
00:08:34,250 --> 00:08:35,166
Yaklaş.
66
00:08:38,166 --> 00:08:40,916
Altı elmas. Her biri sekiz karat.
67
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
Toplamda üç milyon dolar.
68
00:08:44,375 --> 00:08:45,666
Ya çantadaki taşlar?
69
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
Onlar sahte.
70
00:08:47,583 --> 00:08:48,750
- Sahte mi?
- Kalk.
71
00:08:49,541 --> 00:08:51,666
Bunu ayak bileğine bağla.
72
00:08:53,916 --> 00:08:55,958
Ve sakın kuzenine söyleme.
73
00:09:07,791 --> 00:09:11,791
MASOUD
GELDİM
74
00:09:12,875 --> 00:09:13,791
Yürü bakalım.
75
00:09:14,750 --> 00:09:15,625
Tamam, iyi.
76
00:09:19,916 --> 00:09:21,750
Yolun karşısındaki araba var ya?
77
00:09:22,291 --> 00:09:24,708
Sizi Houghtons'a kadar takip edecek.
78
00:09:24,875 --> 00:09:26,291
- Emniyet için.
- Tamam.
79
00:09:26,458 --> 00:09:27,875
Silahını göreyim.
80
00:09:31,916 --> 00:09:33,333
Bu ne böyle?
81
00:09:33,500 --> 00:09:35,416
- Babamın silahıydı.
- Öyle mi?
82
00:09:35,583 --> 00:09:38,083
Baban kimdi? John Wayne mi?
83
00:09:40,041 --> 00:09:41,208
Bunu al.
84
00:09:41,375 --> 00:09:43,583
Hemen geri getir. Oyalanmak yok.
85
00:09:43,750 --> 00:09:44,958
Ne dedim?
86
00:09:45,833 --> 00:09:47,083
Oyalanmak yok.
87
00:10:03,541 --> 00:10:05,583
Saygısız herif.
88
00:10:17,916 --> 00:10:21,708
POLİS, ARTAN BÜYÜK SOYGUNLAR NEDENİYLE
ELEŞTİRİ YAĞMURUNA TUTULDU
89
00:10:22,166 --> 00:10:24,083
Anahtarları gördün mü? Geciktim.
90
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
Biraz izin verir misin?
91
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Sıçacaksan kilitle.
92
00:10:27,625 --> 00:10:28,791
Çiş yapıyorum.
93
00:10:28,958 --> 00:10:30,083
Oturarak mı artık?
94
00:10:30,250 --> 00:10:31,583
Günümün en güzel anları.
95
00:10:31,750 --> 00:10:33,291
Aman ne seksi.
96
00:10:36,541 --> 00:10:38,083
Şimdi 405'e dönersek…
97
00:10:38,250 --> 00:10:40,208
Echo Park ve Thousand Oaks arasında
98
00:10:40,375 --> 00:10:42,875
101. Otoyol batı yönünde açık.
99
00:10:43,041 --> 00:10:44,625
Merkezde de fena değil…
100
00:11:17,583 --> 00:11:21,583
HOUGHTON'S
KUYUMCULUK
101
00:11:33,625 --> 00:11:34,875
Siktir, ne oluyor?
102
00:11:43,708 --> 00:11:45,041
Senin evin bu.
103
00:11:47,666 --> 00:11:49,375
Ben, gördüğün gibi ortağım
104
00:11:49,541 --> 00:11:51,125
evinin karşısına park etti.
105
00:11:51,916 --> 00:11:53,375
Sadece sigorta amaçlı.
106
00:11:54,083 --> 00:11:57,541
Taşıdığınız mücevherlerin de
sigortalı olması gibi.
107
00:11:57,708 --> 00:12:00,291
Aptalca bir şeye kalkışmayın. Anladınız mı?
108
00:12:01,375 --> 00:12:03,583
"Hadi" dediğimde yavaşça silahlarınızı
109
00:12:03,750 --> 00:12:06,416
ve telefonlarınızı çıkarıp arabama atın.
110
00:12:06,583 --> 00:12:07,583
Anlaşıldı mı?
111
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
Hadi.
112
00:12:15,958 --> 00:12:17,000
Yavaşça.
113
00:12:19,208 --> 00:12:20,875
Orada kalın. Kımıldamayın.
114
00:12:23,708 --> 00:12:24,708
Ben, çık.
115
00:12:25,875 --> 00:12:27,375
Aracın arkasında diz çök.
116
00:12:28,708 --> 00:12:29,916
İleri bak.
117
00:12:30,083 --> 00:12:32,125
Sigorta şirketi için ölmeye değmez.
118
00:12:32,291 --> 00:12:33,333
Şunu al ve git.
119
00:12:33,500 --> 00:12:36,166
Hayır. Kâğıda sarılı gerçek elmasları istiyorum.
120
00:12:37,041 --> 00:12:38,041
Anlamıyorum.
121
00:12:38,958 --> 00:12:40,833
Soraya'ya dönmeni istiyorum.
122
00:12:41,000 --> 00:12:42,333
Bana yardımcı ol.
123
00:12:43,875 --> 00:12:45,625
Neredeler?
124
00:12:48,458 --> 00:12:50,250
- Ayak bileğimde.
- Hangisinde?
125
00:12:50,416 --> 00:12:52,041
- Sol.
- Yavaşça çıkar.
126
00:12:56,625 --> 00:12:57,708
Hadi Ben.
127
00:13:04,791 --> 00:13:05,958
Çık dışarı.
128
00:13:07,208 --> 00:13:08,750
Hadi. Çabuk.
129
00:13:09,208 --> 00:13:10,250
Diz çök.
130
00:13:17,833 --> 00:13:20,416
Al. Fotoğraflarını yedeklememişsindir.
131
00:14:30,375 --> 00:14:31,375
Siktir!
132
00:16:15,666 --> 00:16:18,125
Vay canına. Son derece
133
00:16:18,291 --> 00:16:19,916
eşsiz bir zevkiniz var.
134
00:16:20,750 --> 00:16:22,708
Ayrıca bu güzel eviniz
135
00:16:22,875 --> 00:16:24,625
tüm başarılarınızın göstergesi.
136
00:16:24,791 --> 00:16:26,250
Çok önem verdiğiniz
137
00:16:26,416 --> 00:16:28,958
bu parçalara üst düzey koruma sağlarız.
138
00:16:29,125 --> 00:16:31,333
- Size teklifimiz bu.
- Koruma demişken.
139
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Buraya gelin.
140
00:16:33,750 --> 00:16:35,083
Neye benziyor?
141
00:16:36,500 --> 00:16:38,791
- Termostat mı?
- Parmak izi aktivasyonu.
142
00:16:38,958 --> 00:16:41,250
Kızım ya da benim dokunmamız yetiyor.
143
00:16:41,416 --> 00:16:43,750
Çat diye açılıyor.
144
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
- İlk kez gördüm.
- Acil durum kasası.
145
00:16:46,208 --> 00:16:47,625
Her odada var.
146
00:16:48,333 --> 00:16:49,958
Sigorta priminizi düşürmez
147
00:16:50,125 --> 00:16:51,958
ama içinizi rahatlatıyordur.
148
00:16:52,125 --> 00:16:54,250
Acayip rahatlatıyor.
149
00:16:54,416 --> 00:16:55,875
Geçen yıl iki arkadaşım
150
00:16:56,291 --> 00:16:59,083
yataktayken evlerine hırsız girmiş.
151
00:16:59,250 --> 00:17:00,416
- Ya?
- Denediniz mi?
152
00:17:00,583 --> 00:17:01,583
Hırsız vurmayı mı?
153
00:17:01,750 --> 00:17:03,000
Hayır, Glock'ı.
154
00:17:04,291 --> 00:17:06,541
Hayır. İşimin parçası sayılmaz.
155
00:17:07,041 --> 00:17:08,125
Hoşunuza gidecek.
156
00:17:08,291 --> 00:17:09,791
- Yok, hayır.
- Güzel olacak.
157
00:17:09,958 --> 00:17:11,791
Gelin. Hazır mısınız?
158
00:17:12,916 --> 00:17:14,083
Ramon?
159
00:17:15,416 --> 00:17:16,916
Çekilir misin?
160
00:17:18,500 --> 00:17:19,583
Onu vurabilirim.
161
00:17:19,750 --> 00:17:22,541
Hayır, onu vurmazsınız. Hep yoldan çekilir.
162
00:17:22,708 --> 00:17:23,750
Ben bunu alayım,
163
00:17:24,333 --> 00:17:25,541
siz de bunu alın.
164
00:17:26,583 --> 00:17:27,958
Bir şişeyi vurursanız
165
00:17:28,125 --> 00:17:30,458
poliçenizi hemen imzalarım.
166
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
Tamam.
167
00:17:33,333 --> 00:17:35,500
Buyurun. Doğrultun hadi. İşte böyle.
168
00:17:36,083 --> 00:17:39,000
Şimdi sakin olun ve hazır olunca tetiği çekin.
169
00:17:42,083 --> 00:17:43,083
Tanrım.
170
00:17:44,500 --> 00:17:45,750
Ramon'u vurmadınız.
171
00:17:45,916 --> 00:17:48,000
Güzel. İyi haber. İşte oldu.
172
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
Tamam, sıradaki.
173
00:17:51,375 --> 00:17:53,250
Bu da poliçeye eklenmeli.
174
00:17:53,416 --> 00:17:55,625
Satın aldığımdan beri
175
00:17:55,791 --> 00:17:56,958
değeri arttı.
176
00:17:58,000 --> 00:18:00,375
Bunu sadece bir müzede görmüştüm.
177
00:18:00,541 --> 00:18:03,416
6,2 milyon dolara mal oldu.
178
00:18:03,583 --> 00:18:05,083
Ama biliyoruz ki
179
00:18:05,250 --> 00:18:08,083
çağdaş siyahi sanat eserinin değeri daima artar.
180
00:18:08,458 --> 00:18:09,458
Değil mi?
181
00:18:10,458 --> 00:18:12,666
Hadi, daha bir sürü şeye bakacağız.
182
00:18:12,833 --> 00:18:15,666
Burada birçok yüksek teknoloji eşya var.
183
00:18:15,833 --> 00:18:16,875
Bizim farkımız,
184
00:18:17,250 --> 00:18:19,708
mahremiyetinizi de koruyor olmamız.
185
00:18:20,666 --> 00:18:23,958
Mesela siber sorumluluk sigortamız da var.
186
00:18:24,125 --> 00:18:26,625
Okula kabullerde usulsüzlük skandalı vardı ya?
187
00:18:26,791 --> 00:18:28,166
- Hatırlıyorum.
- Evet.
188
00:18:28,333 --> 00:18:29,666
Müşterilerimizin adı geçmedi.
189
00:18:30,250 --> 00:18:32,125
Ve… Merhaba.
190
00:18:32,291 --> 00:18:34,625
Kızınız üniversiteye gittiğinde
191
00:18:34,791 --> 00:18:36,458
onun varlıklarını da kapsarız.
192
00:18:37,458 --> 00:18:39,083
O nişanlım.
193
00:18:39,250 --> 00:18:40,416
Adrienne.
194
00:18:42,041 --> 00:18:43,625
Memnun oldum Adrienne.
195
00:18:43,791 --> 00:18:47,541
Tam da düğün sigortanızdan bahsedecektik.
196
00:18:47,708 --> 00:18:50,375
Mekân çok güzelmiş anlaşılan.
197
00:18:53,833 --> 00:18:55,416
Daha sürecek mi?
198
00:18:55,583 --> 00:18:57,791
- "Babacığım"?
- Hayır, işimiz bitti.
199
00:19:00,125 --> 00:19:02,250
- Getty Center Yolu tıkalı.
- Sharon.
200
00:19:02,416 --> 00:19:04,708
İki sağ şerit kapalı, 101'den sonrası kilit.
201
00:19:04,875 --> 00:19:09,083
Batı LA'den havaalanına gidişte
güney yönünde Sepulveda işinizi görür.
202
00:19:17,791 --> 00:19:19,625
HAYATINI YAŞAMANIN VAKTİ GELMEDİ Mİ?
203
00:19:23,541 --> 00:19:25,500
HOUGHTON'S
KUYUMCULUK
204
00:19:26,250 --> 00:19:29,083
…organik Hindistan cevizi ve aloe verayla…
205
00:19:31,833 --> 00:19:34,166
İşe bak, hemen 101'in yanında.
206
00:19:34,333 --> 00:19:36,416
Siktir, başlama yine Lou.
207
00:19:37,791 --> 00:19:40,458
Pes ya, şu hurdayı ne zaman değiştireceksin?
208
00:19:41,208 --> 00:19:42,708
Ne varmış o hurdada?
209
00:19:42,875 --> 00:19:44,500
Şarap gibi yıllanıyor.
210
00:19:44,666 --> 00:19:46,500
- Hadi ya?
- Evet.
211
00:19:46,666 --> 00:19:48,125
İçimi karartıyor.
212
00:19:48,291 --> 00:19:51,125
Fakir görünmeye neden meraklısın anlamıyorum.
213
00:19:51,291 --> 00:19:53,083
Sen fakir görmemişsin.
214
00:19:53,250 --> 00:19:54,791
Sana ne ki?
215
00:19:54,958 --> 00:19:58,416
Çünkü arabanda görülmekten utanıyorum
Dedektif Buda.
216
00:19:58,583 --> 00:20:00,041
Tabii.
217
00:20:00,208 --> 00:20:01,500
Olay neymiş?
218
00:20:01,666 --> 00:20:03,541
Arka tarafta. Kurye soyulmuş.
219
00:20:03,708 --> 00:20:05,791
Merkezden üç milyonluk taş taşıyormuş.
220
00:20:06,208 --> 00:20:07,625
Bunları niye bırakmış?
221
00:20:08,500 --> 00:20:10,833
Sahte olduklarını mı öğrenmiş, nedir?
222
00:20:11,333 --> 00:20:12,416
Bilmiyorum.
223
00:20:13,166 --> 00:20:14,333
Bilmiyoruz.
224
00:20:15,250 --> 00:20:17,000
Peki. Başka ne anlatabilirsin?
225
00:20:18,041 --> 00:20:19,958
Eşimin adını biliyordu.
226
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
Nereden biliyor olabilir?
227
00:20:25,625 --> 00:20:27,125
Ben ne bileyim ya?
228
00:20:27,291 --> 00:20:28,708
Bunlar ne saçma sorular?
229
00:20:28,833 --> 00:20:29,666
Sakin ol.
230
00:20:29,833 --> 00:20:31,833
Soruyoruz çünkü üç milyonluk taş
231
00:20:32,000 --> 00:20:34,083
taşıdığın gün çalınası tutmuş Ben.
232
00:20:34,250 --> 00:20:35,708
Ne tesadüf, değil mi?
233
00:20:35,875 --> 00:20:37,041
Ona bilgi vermedim.
234
00:20:37,208 --> 00:20:38,458
- Onu soruyorsanız.
- Ben…
235
00:20:38,625 --> 00:20:39,750
Bu yaptığınız var ya?
236
00:20:39,916 --> 00:20:42,208
- Kurbanı suçlamaktır.
- Kurbanı mı suçluyorum?
237
00:20:42,375 --> 00:20:43,500
Telefonlarınızı aldı mı?
238
00:20:43,666 --> 00:20:46,250
Evet ama geri verdi.
239
00:20:48,041 --> 00:20:49,875
Kuzenin ona ateş ettiğini söyledi.
240
00:20:50,625 --> 00:20:52,291
Silah tutukluk yaptı.
241
00:20:52,625 --> 00:20:53,625
Silahı var mıydı?
242
00:20:54,958 --> 00:20:57,250
- Evet.
- Neden ateş etmedi?
243
00:20:59,541 --> 00:21:01,000
Bunu ona soracaksınız.
244
00:21:01,166 --> 00:21:02,625
- Şuna girme dedim.
- Neye?
245
00:21:02,791 --> 00:21:05,541
- Yalnız kovboy muhabbetine.
- Adamın yöntemi bu.
246
00:21:05,708 --> 00:21:07,833
Neymiş o? Geride ipucu bırakmamak mı?
247
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
Sevkiyat zamanını net olarak biliyor.
248
00:21:10,416 --> 00:21:12,500
Önceden kamera bağlantısını kesiyor.
249
00:21:12,666 --> 00:21:13,666
Şiddet yok.
250
00:21:13,833 --> 00:21:16,166
- Saniyeler içinde çıkıp yok oluyor.
- Peki.
251
00:21:16,333 --> 00:21:17,541
101'in yanındayız.
252
00:21:17,708 --> 00:21:18,958
Kuralları var işte.
253
00:21:19,125 --> 00:21:21,541
- Adamın kuralları mı var?
- Evet, şaşmıyor.
254
00:21:21,708 --> 00:21:23,375
Yine fırça yiyeceğiz Lou.
255
00:21:23,541 --> 00:21:24,708
Fırça falan yok.
256
00:21:27,916 --> 00:21:29,250
Ne oluyor sana?
257
00:21:33,166 --> 00:21:34,625
Komiser yardımcısı bana
258
00:21:35,958 --> 00:21:37,750
ortağımı değiştirmemi söyledi.
259
00:21:38,750 --> 00:21:41,166
Seninle kalırsam dibi boylarmışım.
260
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
Öyle mi dedi?
261
00:21:43,166 --> 00:21:44,166
Evet.
262
00:21:45,208 --> 00:21:46,500
Sen ne dedin?
263
00:21:46,958 --> 00:21:48,541
İstemediğimi söyledim.
264
00:21:51,625 --> 00:21:54,875
- Sağ ol.
- Ama bu tek suçlu olduğu takıntın var ya?
265
00:21:55,041 --> 00:21:56,541
Milleti bizden soğutuyor.
266
00:21:56,708 --> 00:21:58,500
Aynı adam, biliyorum işte.
267
00:21:58,666 --> 00:22:00,583
Haklı çıksan iyi olur Lou.
268
00:22:00,750 --> 00:22:03,291
Çünkü acilen toparlanıp yükselmem lazım.
269
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
Charles'ın yanına.
270
00:23:20,458 --> 00:23:21,708
Hayır.
271
00:23:35,041 --> 00:23:36,875
Nasıl geçti?
272
00:23:37,666 --> 00:23:39,750
Silahlarını gösterdi mi?
273
00:23:39,916 --> 00:23:41,250
Hepsini göstermedi umarım.
274
00:23:41,791 --> 00:23:43,125
İyi geçti.
275
00:23:43,708 --> 00:23:44,916
İşi bağladın mı?
276
00:23:45,083 --> 00:23:46,083
Evet, sayılır.
277
00:23:46,583 --> 00:23:50,000
Sadece fiyatı gözden geçirmek istiyor.
278
00:23:51,166 --> 00:23:52,916
Adam trilyoner. Buna vakti var mı?
279
00:23:53,083 --> 00:23:54,958
Millet böyle zengin kalıyor.
280
00:23:55,291 --> 00:23:56,541
O da doğru.
281
00:23:56,708 --> 00:23:58,291
Halletmişsindir kesin.
282
00:23:59,208 --> 00:24:00,208
Phil?
283
00:24:00,500 --> 00:24:02,583
- Evet.
- Toplantıdan ne haber?
284
00:24:03,166 --> 00:24:04,250
Hangi toplantı?
285
00:24:04,416 --> 00:24:05,708
Ortaklar toplantısı.
286
00:24:05,875 --> 00:24:07,458
Ortaklığımın kesinleşeceği.
287
00:24:08,333 --> 00:24:09,416
Evet, evet.
288
00:24:10,708 --> 00:24:13,125
Kıdemli ekibi toplamam lazım sadece.
289
00:24:13,291 --> 00:24:15,250
Mark Maui'den yeni döndü, sorayım.
290
00:24:15,416 --> 00:24:17,000
O gitmeden de böyle dedin.
291
00:24:17,166 --> 00:24:19,541
Takvimlerden ben sorumlu değilim Sharon.
292
00:24:19,708 --> 00:24:21,041
- Yani…
- Lütfen yapma.
293
00:24:36,416 --> 00:24:37,708
Nasıl geçti?
294
00:24:43,000 --> 00:24:45,041
Bir pürüz oldu.
295
00:24:46,291 --> 00:24:47,791
Polis mi?
296
00:24:48,791 --> 00:24:51,666
Hayır, çocuğun biri az kalsın…
297
00:24:54,166 --> 00:24:55,166
Ne bileyim.
298
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
Alametlere inanır mısın?
299
00:25:01,000 --> 00:25:02,291
Siktir et alameti.
300
00:25:02,916 --> 00:25:05,250
Biraz sarsılmışsın sadece.
301
00:25:05,416 --> 00:25:08,166
Bu ve Santa Barbara'daki sonraki işle
302
00:25:08,333 --> 00:25:10,125
yılı kârlı kapatacaksın.
303
00:25:11,625 --> 00:25:13,916
Sen de öyle ama riski alan benim.
304
00:25:14,541 --> 00:25:16,000
Sen sadece satıyorsun.
305
00:25:16,166 --> 00:25:17,916
Canını sıkan bir şey mi var?
306
00:25:18,541 --> 00:25:20,625
Şu Santa Barbara işi
307
00:25:20,791 --> 00:25:22,041
içime sinmiyor.
308
00:25:26,833 --> 00:25:30,125
Es geçilmeyecek kadar çok para aslanım.
309
00:25:30,708 --> 00:25:32,666
Bekleyen bir alıcım var.
310
00:25:32,833 --> 00:25:35,166
Biliyorum ama gün ortasında olacak.
311
00:25:35,958 --> 00:25:37,458
Ön kapıdan giriyoruz.
312
00:25:37,625 --> 00:25:40,000
Arabada kaç kişi olacağı meçhul.
313
00:25:40,333 --> 00:25:41,625
Biri yaralanabilir.
314
00:25:41,791 --> 00:25:43,958
Aklında başka bir şey var mı?
315
00:25:45,333 --> 00:25:47,125
Evet, bir şey planlıyorum.
316
00:25:47,291 --> 00:25:48,958
Güzel.
317
00:25:49,125 --> 00:25:52,791
Bak, git biraz para harca,
318
00:25:52,958 --> 00:25:55,000
seks yap, rahatla.
319
00:25:59,125 --> 00:26:00,125
Görüşürüz.
320
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
Evet?
321
00:26:11,041 --> 00:26:13,458
Tanıdın mı?
322
00:26:28,916 --> 00:26:30,083
Jonathan?
323
00:26:31,875 --> 00:26:33,833
Sarah'ya ne oldu?
324
00:26:34,000 --> 00:26:35,958
Sarah bu akşam rahatsız canım.
325
00:26:36,125 --> 00:26:37,541
Sana mesaj atmış.
326
00:26:41,166 --> 00:26:42,166
Tamam.
327
00:26:55,541 --> 00:26:57,375
Ne yapmak istersin?
328
00:26:59,750 --> 00:27:02,583
Bilmem, normal şeyler sanırım.
329
00:27:03,500 --> 00:27:04,708
Güzel.
330
00:27:26,958 --> 00:27:30,291
Göz teması sever misin, sevmez misin?
331
00:27:43,333 --> 00:27:44,791
Günaydın.
332
00:27:44,958 --> 00:27:48,791
Bugün zihninde, yaptıklarında,
333
00:27:49,541 --> 00:27:51,208
düşüncelerinde
334
00:27:51,375 --> 00:27:53,041
temiz bir sayfa aç.
335
00:27:53,208 --> 00:27:54,541
Bugün sana…
336
00:27:57,291 --> 00:28:00,416
%27
ÇOK DÜŞÜK
337
00:28:09,500 --> 00:28:12,500
LAIDLAW & VILE
EKİBİMİZLE TANIŞIN
338
00:28:12,666 --> 00:28:14,125
ÖZEL RİSK BÖLÜMÜ BAŞKAN YARDIMCISI
339
00:28:19,708 --> 00:28:22,125
Başlamadan önce değerleme ekibimize katılan
340
00:28:22,458 --> 00:28:25,833
yeni üyemiz Madeleine Adcock'ı takdim edeyim.
341
00:28:26,000 --> 00:28:29,916
Sharon'la yüksek gelir grubuna yönelik
konut sigortalarına odaklanacak.
342
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
Eminim ona yabancılık çektirmeyiz.
343
00:28:33,750 --> 00:28:36,166
Herkese merhaba. Teşekkürler.
344
00:28:36,333 --> 00:28:37,583
Burada olmak süper.
345
00:28:38,625 --> 00:28:39,875
Tamam, yeni iş.
346
00:28:40,250 --> 00:28:41,291
Sharon, Kaliforniya'daki
347
00:28:41,458 --> 00:28:44,083
en varlıklı mülklerden birinin
348
00:28:44,250 --> 00:28:45,458
ve bugüne dek
349
00:28:45,625 --> 00:28:48,791
sigortalayacağımız en pahalı düğünün
değerlemesini yaptı.
350
00:28:49,583 --> 00:28:51,708
Monroe'yla durum nedir Sharon?
351
00:28:51,875 --> 00:28:53,458
Umut verici.
352
00:28:54,583 --> 00:28:56,666
Peki. Umut verici olması iyi
353
00:28:57,291 --> 00:28:58,666
ama iş bağlansa daha iyi.
354
00:29:00,500 --> 00:29:02,041
Şimdi Phil. Sende durum ne?
355
00:29:02,208 --> 00:29:04,291
Talep cephesinde bir gariplik var.
356
00:29:04,458 --> 00:29:07,750
Samir Kassem adlı kuyumcudan
yedi haneli hasar talebi.
357
00:29:07,916 --> 00:29:09,375
Kurye her ne hikmetse
358
00:29:09,541 --> 00:29:11,791
üç milyonluk elmas taşıdığı gün soyulmuş.
359
00:29:11,958 --> 00:29:12,958
Ne tesadüf ama.
360
00:29:13,291 --> 00:29:15,541
- Ne tesadüf.
- Sharon, biraz dil döksen de
361
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
polis dostlarımızdan biri
362
00:29:17,625 --> 00:29:19,666
satıcıyı yalan makinesine soksa?
363
00:29:20,583 --> 00:29:21,708
Bu hafta mı?
364
00:29:21,875 --> 00:29:23,666
Monroe işine devam edecektim.
365
00:29:23,833 --> 00:29:25,708
- Yani…
- Yedi haneli bir talep.
366
00:29:26,416 --> 00:29:29,125
Monroe işini Madeleine'e devretsek nasıl olur?
367
00:29:29,291 --> 00:29:32,041
- Yeni yüz, yeni yaklaşım.
- İyi fikir Phil.
368
00:29:32,208 --> 00:29:34,125
Seve seve devralırım.
369
00:29:34,500 --> 00:29:35,916
Sana da uyarsa.
370
00:29:36,708 --> 00:29:37,791
Evet, tabii.
371
00:29:37,958 --> 00:29:40,375
Sırada uluslararası…
372
00:29:40,541 --> 00:29:43,250
- Sammy, durumun farkındasındır.
- Hayır.
373
00:29:43,416 --> 00:29:44,958
Hayır, değilim.
374
00:29:45,125 --> 00:29:46,250
Ne bu?
375
00:29:47,083 --> 00:29:48,166
Şişko polis, kötü polis mi?
376
00:29:49,166 --> 00:29:50,750
Beni acemi mi sandınız?
377
00:29:50,916 --> 00:29:53,500
Dükkânımı açalı 27 sene oldu.
378
00:29:53,666 --> 00:29:55,250
İki şubem daha var.
379
00:29:55,416 --> 00:29:58,208
- Neden hileye başvurayım…
- Sakin olalım.
380
00:29:58,916 --> 00:30:02,416
Kuryenin geliş saatini
telefonla arayıp mı söyledin?
381
00:30:02,583 --> 00:30:04,583
Hayır, e-posta attım.
382
00:30:06,916 --> 00:30:08,458
Şimdi asıl soru şu,
383
00:30:08,625 --> 00:30:10,875
"Kimi hack'leyeceğini nereden biliyor?"
384
00:30:12,125 --> 00:30:14,708
Bir şey daha taşınmadan taşımanın planlandığını
385
00:30:14,875 --> 00:30:16,125
nasıl bilebilir?
386
00:30:16,291 --> 00:30:18,375
Geçen seferki gibi. E-posta,
387
00:30:19,041 --> 00:30:21,791
Takvim, Facebook, WhatsApp, Instagram.
388
00:30:21,958 --> 00:30:23,166
Snapchat, TikTok?
389
00:30:23,333 --> 00:30:24,750
Kadın onlar için yaşlı.
390
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
Bö!
391
00:31:21,541 --> 00:31:23,291
Santa Barbara'da
392
00:31:23,833 --> 00:31:25,666
bir iş var.
393
00:31:26,708 --> 00:31:29,083
Adamım baştan sona planladı
394
00:31:29,250 --> 00:31:31,250
ama işi yapmayacak.
395
00:31:31,708 --> 00:31:32,708
Neden yapmayacak?
396
00:31:32,875 --> 00:31:35,041
Cesaretini kaybetti.
397
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
Bunu daha önce de gördüm.
398
00:31:38,958 --> 00:31:41,875
Birinin zarar görebileceğini düşünüyor.
399
00:31:45,916 --> 00:31:48,291
Babam "Kırıp dökmeden kazanılmaz" derdi.
400
00:31:50,000 --> 00:31:52,208
Sen baban değilsin.
401
00:31:52,375 --> 00:31:54,125
Huzur içinde yatsın.
402
00:31:54,291 --> 00:31:56,000
Onun yaptığı bazı şeyleri
403
00:31:56,166 --> 00:31:58,416
miden kaldırmayabilir.
404
00:31:58,791 --> 00:32:01,208
Ama deneyip görmek istiyorsan
405
00:32:02,041 --> 00:32:03,375
fırsat bu fırsat.
406
00:32:05,833 --> 00:32:08,125
Altından kalkabilir misin?
407
00:32:45,375 --> 00:32:46,458
Siktir!
408
00:32:48,541 --> 00:32:49,541
Siktir.
409
00:32:57,083 --> 00:32:59,083
Siktir ya, neden aniden durdun?
410
00:32:59,250 --> 00:33:01,625
Durdum ama ani falan değildi.
411
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
Kırmızı yanıyordu.
412
00:33:03,333 --> 00:33:04,750
İyi misin? Sen…
413
00:33:04,958 --> 00:33:08,291
Hayır, iyi değilim.
Geç kaldım ve araba patronuma ait.
414
00:33:10,000 --> 00:33:11,625
Lanet olsun. Acaba…
415
00:33:11,791 --> 00:33:13,958
Sigorta bilgilerin lazım.
416
00:33:14,625 --> 00:33:15,791
Evet…
417
00:33:18,083 --> 00:33:19,333
Baksana, sen…
418
00:33:20,750 --> 00:33:22,708
Şunu al, hasarı karşılar.
419
00:33:22,875 --> 00:33:24,291
Sigortayla uğraşmayalım.
420
00:33:24,458 --> 00:33:26,041
Ne? Sırf uğraşmamak için
421
00:33:26,208 --> 00:33:27,916
bir tomar para mı vereceksin?
422
00:33:28,083 --> 00:33:30,208
Yardım ediyorum. Sen bana çarptın.
423
00:33:31,500 --> 00:33:34,541
Eksik olma ama resmî prosedüre uymam lazım.
424
00:33:34,708 --> 00:33:35,958
Yoksa kovulurum.
425
00:33:37,083 --> 00:33:38,208
Kalem getireyim.
426
00:33:38,375 --> 00:33:39,583
Evet, tabii.
427
00:33:40,916 --> 00:33:43,958
Herif cebinde binlerce dolarla geziyor.
428
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
Tamam.
429
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
Pardon.
430
00:34:14,208 --> 00:34:16,708
- İşte.
- Tamam.
431
00:34:17,375 --> 00:34:19,125
Çocuğun mu var?
432
00:34:21,291 --> 00:34:22,875
- Ne?
- Araba koltuğu var da.
433
00:34:24,583 --> 00:34:26,750
Aman, yok. Onlar…
434
00:34:27,375 --> 00:34:29,250
- Patronumun arabası.
- Anladım.
435
00:34:29,416 --> 00:34:31,958
İkizleri var. Baş belası veletler.
436
00:34:34,125 --> 00:34:36,333
Benim de çocuğum yok.
437
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
Peki.
438
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
Birileri arar herhâlde.
439
00:34:48,333 --> 00:34:50,666
- Bu işleri bilmiyorum…
- Güzel. Evet…
440
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
Görüşürüz.
441
00:34:59,833 --> 00:35:01,791
MAYA
POLİÇE # CA - 286730 MERCURY
442
00:35:12,375 --> 00:35:15,125
Pardon. Sigortacı hanım sizsiniz herhâlde.
443
00:35:16,125 --> 00:35:18,416
- Siz de dedektif beysiniz.
- Evet.
444
00:35:18,583 --> 00:35:19,750
Sharon Coombs.
445
00:35:20,708 --> 00:35:22,500
- Geldiniz, sağ olun.
- Ne demek.
446
00:35:23,333 --> 00:35:25,666
- İster misiniz?
- İstemem, sağ olun.
447
00:35:26,041 --> 00:35:27,041
Smoothie sevmez misiniz?
448
00:35:27,208 --> 00:35:29,625
"Smoothie" demeyi bile sevmiyorum.
449
00:35:31,166 --> 00:35:33,625
Kassem vakasıyla ilgili bir konu varmış.
450
00:35:33,791 --> 00:35:37,708
Kassem'le kuryeyi yalan makinesine sokmayı
düşünmenizi umuyoruz.
451
00:35:37,875 --> 00:35:39,875
Talebini reddedebilmeniz için mi?
452
00:35:40,041 --> 00:35:41,583
Primlerini ödemiş.
453
00:35:41,750 --> 00:35:43,458
Karşılığında kazık mı atacaksınız?
454
00:35:43,625 --> 00:35:45,083
İşin ne güzelmiş Sharon.
455
00:35:45,250 --> 00:35:46,625
- Ya? Peki…
- Güzel.
456
00:35:47,166 --> 00:35:49,000
Kamu hizmeti nasıl gidiyor?
457
00:35:50,041 --> 00:35:51,083
Umduğun gibi mi?
458
00:35:51,916 --> 00:35:54,083
Dünyayı daha güvenli hâle getiriyorsun,
459
00:35:54,250 --> 00:35:57,791
yani en azından iş tatmini var, değil mi?
460
00:35:57,958 --> 00:35:59,875
Korumam gerekenleri kazıklamıyorum.
461
00:36:00,791 --> 00:36:02,250
Kimseyi kazıkladığım yok.
462
00:36:02,833 --> 00:36:06,250
İnsanların servetten sonra
en çok istediği şeyi sunuyoruz.
463
00:36:06,416 --> 00:36:08,125
- Sağlık değil midir o?
- Değil.
464
00:36:08,291 --> 00:36:09,625
Servetin güvencesi.
465
00:36:10,208 --> 00:36:11,875
Tüh, parayla saadet olmaz diye
466
00:36:12,041 --> 00:36:13,666
öğretilmişti bana.
467
00:36:13,833 --> 00:36:15,750
Üzgünüm, aldatılmışsın.
468
00:36:16,291 --> 00:36:18,500
Araştırmalara göre, 45'ini geçenlerde
469
00:36:18,666 --> 00:36:21,500
mutluluk büyük ölçüde maddi güvenceyle bağlantılı.
470
00:36:21,666 --> 00:36:24,208
Hoş bir semtte rahat bir yaşamı
471
00:36:24,375 --> 00:36:26,083
kastediyorum sadece.
472
00:36:26,250 --> 00:36:28,333
Amerikan pastasından payını aldın mı?
473
00:36:30,958 --> 00:36:32,250
Evim sahilde.
474
00:36:32,416 --> 00:36:34,916
Yoksa insan neden bu şehirde yaşasın?
475
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
İstatistiklere göre bu iş içeriden planlanmış.
476
00:36:40,541 --> 00:36:42,041
- İstatistik ha?
- Evet.
477
00:36:42,416 --> 00:36:45,166
Her insan aktivitesi bir örüntü yaratır.
478
00:36:46,166 --> 00:36:47,791
Kalp hastalarının %90'ının
479
00:36:47,958 --> 00:36:50,208
Los Angeles'ta yaşayacağı yeri öngören
480
00:36:50,375 --> 00:36:53,083
bir harita gösterecek olsam
481
00:36:53,250 --> 00:36:54,583
inan bana,
482
00:36:55,375 --> 00:36:57,125
buralar değildir.
483
00:36:57,625 --> 00:36:58,791
Bilimsel bir şey.
484
00:36:59,750 --> 00:37:02,083
- Memnun oldum Sharon.
- Ben de.
485
00:37:02,250 --> 00:37:05,000
Ayrıca yalan makinesine sokturma hakkımız var.
486
00:37:30,458 --> 00:37:33,458
Her insan aktivitesi
487
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
bir örüntü yaratır.
488
00:37:35,041 --> 00:37:38,833
Gördüğünüz bölgede son dört yılda
489
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
219 soygun gerçekleşti.
490
00:37:41,500 --> 00:37:43,291
Arthur, 500 binin altındaki
491
00:37:43,458 --> 00:37:45,791
tüm soygunları kaldırır mısın?
492
00:37:46,416 --> 00:37:48,166
- İşte.
- CSI.
493
00:37:49,250 --> 00:37:50,458
Devam. Dinlemeye geldim.
494
00:37:52,375 --> 00:37:53,666
Kurye hizmeti
495
00:37:53,833 --> 00:37:57,000
ya da zırhlı araç olmayan
496
00:37:57,166 --> 00:37:59,125
soygunları kaldır.
497
00:37:59,625 --> 00:38:02,208
Şimdi de
498
00:38:02,375 --> 00:38:05,708
herhangi bir şekilde
şiddet içeren soygunları kaldır.
499
00:38:08,708 --> 00:38:11,708
Son olarak suç mahallinde
500
00:38:11,875 --> 00:38:14,208
DNA ya da kanıt bırakılan
501
00:38:14,375 --> 00:38:16,125
soygunları kaldır.
502
00:38:17,666 --> 00:38:18,750
İşte.
503
00:38:20,125 --> 00:38:23,500
Adamımız zeki olsa da
elinde olmadan bir örüntü bırakmış.
504
00:38:23,666 --> 00:38:26,208
Kuyumcuların mal taşıyacağı zamanı biliyor.
505
00:38:26,375 --> 00:38:28,458
Bence yazışmaları hack'liyor.
506
00:38:28,625 --> 00:38:29,625
Şiddet kullanmıyor.
507
00:38:29,791 --> 00:38:30,958
Her vakada
508
00:38:31,125 --> 00:38:33,625
101 Otoyolu üzerinde saldırmış.
509
00:38:34,916 --> 00:38:37,416
En son güneydeydi, sonraki kuzeyde olacaktır.
510
00:39:01,375 --> 00:39:02,958
Yere yat lan!
511
00:39:04,166 --> 00:39:06,083
- Çantayı ver!
- Ne?
512
00:39:06,750 --> 00:39:07,916
Ne oluyor lan?
513
00:39:09,750 --> 00:39:11,375
Sen, ellerini kaldır!
514
00:39:11,541 --> 00:39:12,708
Kaldırın lan!
515
00:39:12,875 --> 00:39:13,875
- Gel hadi!
- Hayır.
516
00:39:14,041 --> 00:39:15,083
Buraya gel!
517
00:39:15,250 --> 00:39:16,625
Yere yat lan.
518
00:39:16,791 --> 00:39:18,333
Arkada kimse var mı?
519
00:39:18,958 --> 00:39:21,166
- Arkada kimse var mı lan?
- Hayır!
520
00:39:21,333 --> 00:39:22,458
Arkada kimse yok.
521
00:39:22,875 --> 00:39:24,041
Orada kimse yok.
522
00:39:30,041 --> 00:39:31,750
Hani kimse yoktu?
523
00:39:31,916 --> 00:39:33,916
Siktir, arkada kimse yok diyor!
524
00:39:34,333 --> 00:39:35,458
Kes sesini!
525
00:39:36,125 --> 00:39:37,958
- Anahtar nerede?
- Bende değil.
526
00:39:38,125 --> 00:39:39,250
Anahtar nerede lan?
527
00:39:39,416 --> 00:39:40,958
Dışarıda. Arabada!
528
00:39:41,125 --> 00:39:42,500
- Arabada.
- Nerede lan?
529
00:39:42,666 --> 00:39:44,750
- Arabada.
- Hangi araba lan?
530
00:39:44,916 --> 00:39:45,916
Dışarıda.
531
00:39:46,333 --> 00:39:47,333
Sikeyim!
532
00:39:48,458 --> 00:39:49,791
Oyun mu oynuyorum ben?
533
00:39:50,625 --> 00:39:53,375
Ver ulan siktiğimin anahtarını!
534
00:39:53,541 --> 00:39:55,708
- Yoksa gebertirim!
- Tamam, boynumda!
535
00:39:55,875 --> 00:39:57,083
Veriyorum.
536
00:39:57,250 --> 00:39:58,458
Hemen! Versene lan!
537
00:39:58,625 --> 00:40:01,083
- Al! Lütfen… Sen…
- Hadi!
538
00:40:02,875 --> 00:40:04,625
Biri şu bebeği sustursun.
539
00:40:05,541 --> 00:40:06,541
Ne?
540
00:40:10,250 --> 00:40:12,125
Sen, vitrinleri aç lan!
541
00:40:12,291 --> 00:40:14,166
Hadi lan! Ne…
542
00:40:14,750 --> 00:40:15,750
Kilidi aç!
543
00:40:15,916 --> 00:40:17,166
Burada çalışmıyorum!
544
00:40:17,333 --> 00:40:18,791
Burada çalışmıyor.
545
00:40:18,958 --> 00:40:20,208
Otur lan aşağı!
546
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
Şuradan dolanıp kilidi aç. Hemen!
547
00:40:24,375 --> 00:40:25,958
Yüzüme bakma lan.
548
00:40:26,125 --> 00:40:27,500
- Aç şunu. Aç.
- Açık.
549
00:40:27,666 --> 00:40:29,041
Çantaya doldur.
550
00:40:29,208 --> 00:40:30,958
Acele et! Hadi!
551
00:40:32,125 --> 00:40:33,125
Hadi.
552
00:40:34,500 --> 00:40:35,416
Hadi!
553
00:40:35,583 --> 00:40:36,791
Çık oradan!
554
00:40:37,416 --> 00:40:39,291
Yine yere yat lan!
555
00:40:39,458 --> 00:40:40,875
Acele et!
556
00:40:42,000 --> 00:40:43,041
Sen, buraya gel!
557
00:40:43,208 --> 00:40:44,916
Şunun üstüne yat!
558
00:40:45,416 --> 00:40:46,833
Üstüne yat!
559
00:40:48,458 --> 00:40:49,458
Öyle durun.
560
00:40:52,833 --> 00:40:53,916
Siktir.
561
00:40:54,083 --> 00:40:55,250
Kapı düğmesi nerede?
562
00:40:55,416 --> 00:40:56,666
- Kasanın yanında!
- Ne?
563
00:41:00,041 --> 00:41:02,125
Nerede? Nerede lan?
564
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Yok bir şey, sus.
565
00:41:10,375 --> 00:41:11,666
Sikeyim!
566
00:41:12,541 --> 00:41:13,708
Siktiğimin…
567
00:41:14,000 --> 00:41:16,250
Sen, kapıyı aç! Hemen!
568
00:41:18,166 --> 00:41:19,541
Aç lan kapıyı!
569
00:41:19,708 --> 00:41:22,208
Tamam, tamam.
570
00:41:22,375 --> 00:41:23,833
Sakin ol.
571
00:41:26,333 --> 00:41:27,875
Unutma.
572
00:41:28,041 --> 00:41:29,541
Tipini biliyorum.
573
00:41:31,000 --> 00:41:32,833
Bebeğinle ilgilen ulan.
574
00:41:36,333 --> 00:41:37,458
{\an8}Bize izin verin.
575
00:41:41,500 --> 00:41:43,000
- Amirim.
- Ray.
576
00:41:53,041 --> 00:41:54,666
Amacın nedir?
577
00:41:55,000 --> 00:41:56,666
- Nasıl yani?
- Rastgele soygunları
578
00:41:56,833 --> 00:41:58,333
seri soyguna çevirdin.
579
00:41:58,500 --> 00:42:00,166
Teşkilat için anlamı ne sence?
580
00:42:00,916 --> 00:42:03,250
- Bence yapmamız gereken…
- Bitireyim.
581
00:42:04,083 --> 00:42:05,666
Örneklerinden ikisi
582
00:42:05,833 --> 00:42:09,166
zaten şüphelilerin olduğu vakalar.
583
00:42:09,333 --> 00:42:12,333
Birini de Fellner altı hafta önce kapatmıştı.
584
00:42:13,041 --> 00:42:15,083
Evet ama yanlış yaptı.
585
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
Hayır.
586
00:42:16,875 --> 00:42:18,250
Hayır, yanlış yapmadı.
587
00:42:18,416 --> 00:42:21,250
Çözülmemiş vakayı çözdü. Bu asla yanlış değildir.
588
00:42:22,541 --> 00:42:24,041
Ne yapmayız, biliyor musun?
589
00:42:26,250 --> 00:42:28,916
Çözülmüş vaka oranlarımızı düşürmeyiz.
590
00:42:29,083 --> 00:42:30,125
Yanlış olan bu.
591
00:42:30,291 --> 00:42:33,541
Haklı olduğumu biliyorum
çünkü hepsini aynı kişi yaptı
592
00:42:33,708 --> 00:42:35,916
ve adam yakalanmıyor.
593
00:42:36,083 --> 00:42:37,833
Tabii.
594
00:42:38,000 --> 00:42:40,208
Hepsini bağlayan dâhice faktörün de
595
00:42:40,375 --> 00:42:41,500
izinin sürülememesi.
596
00:42:41,666 --> 00:42:42,791
İkimiz de biliyoruz.
597
00:42:42,958 --> 00:42:45,041
- Bunlar tesadüf değil.
- Kes artık.
598
00:42:47,541 --> 00:42:48,833
Tamam.
599
00:42:49,000 --> 00:42:50,125
Tamam.
600
00:42:50,291 --> 00:42:52,333
Ekipte en az vaka çözen sensin.
601
00:42:52,500 --> 00:42:54,916
Ben dâhil herkesi aşağı çekiyorsun.
602
00:42:55,916 --> 00:42:56,916
Ne oldu sana?
603
00:42:57,500 --> 00:42:58,666
Eskiden…
604
00:42:59,291 --> 00:43:01,708
Benim yerimde senin olman gerekirdi.
605
00:43:02,541 --> 00:43:03,708
Kuralına göre oyna.
606
00:43:04,041 --> 00:43:05,291
Öyle bir teori bul ki
607
00:43:05,458 --> 00:43:08,541
bütün teşkilatın işine gelsin.
608
00:43:19,208 --> 00:43:21,625
MAYA (323) 555-0128
POLİÇE # CA - 286730 MERCURY
609
00:43:35,666 --> 00:43:38,583
MAYA, BEN MIKE. ÇARPTIĞIN ADAM.
610
00:43:38,750 --> 00:43:41,666
BENİMLE YEMEĞE ÇIKAR MISIN?
611
00:43:58,791 --> 00:44:00,083
EVET
612
00:44:08,333 --> 00:44:11,541
- Bana çiçek aldı…
- Ne iş yapıyordun?
613
00:44:11,708 --> 00:44:15,125
Kısaca bankalara yazılım satıyorum.
614
00:44:15,291 --> 00:44:17,541
Buranın blanquette de veau'su iyiymiş.
615
00:44:24,333 --> 00:44:26,000
- Pardon, geciktim.
- Olsun.
616
00:44:26,166 --> 00:44:28,333
Birine çarptım da.
617
00:44:28,500 --> 00:44:30,041
Çözmesi çok uzun sürüyor.
618
00:44:31,083 --> 00:44:33,083
Herhâlde bir anda durdu.
619
00:44:34,291 --> 00:44:37,125
Aslına bakarsan öyle oldu, tamamen onun suçuydu
620
00:44:37,291 --> 00:44:39,708
ama ondan da bir randevu kopardım.
621
00:44:45,375 --> 00:44:46,500
Buraya sık gelir misin?
622
00:44:47,458 --> 00:44:49,083
Birkaç kez geldim, evet.
623
00:44:50,125 --> 00:44:51,125
Şey…
624
00:44:51,958 --> 00:44:54,791
Blanquette de veau güzel. Güzelmiş.
625
00:44:59,458 --> 00:45:00,458
Sen…
626
00:45:01,458 --> 00:45:02,750
Los Angeleslı mısın?
627
00:45:04,416 --> 00:45:05,958
- Sık taşınırım.
- Öyle mi?
628
00:45:06,125 --> 00:45:07,750
Evet. İş için.
629
00:45:08,416 --> 00:45:09,791
Ne iş yapıyorsun?
630
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Kısaca
631
00:45:11,791 --> 00:45:13,541
yazılım geliştiriyorum.
632
00:45:15,458 --> 00:45:16,875
Bankalar için. Satış.
633
00:45:17,041 --> 00:45:19,166
Pek ilginç değil.
634
00:45:19,333 --> 00:45:21,250
Hayır, iyiymiş.
635
00:45:22,375 --> 00:45:23,375
Evet.
636
00:45:28,375 --> 00:45:29,375
İyi misin?
637
00:45:30,583 --> 00:45:31,583
Evet.
638
00:45:33,666 --> 00:45:36,541
Bu iyi bir fikir olmayabilir.
639
00:45:36,958 --> 00:45:39,625
Süper birine benziyorsun, çok da şeysin…
640
00:45:41,291 --> 00:45:43,125
Ama ben…
641
00:45:43,291 --> 00:45:46,916
Açıkçası bana öyle geliyor ki bizim pek
642
00:45:47,458 --> 00:45:48,625
ortak noktamız yok.
643
00:45:48,791 --> 00:45:51,458
Bir kuralım var, bir şey içime sinmezse
644
00:45:51,625 --> 00:45:53,541
iki taraf da vaktini harcamamalı.
645
00:45:54,833 --> 00:45:56,083
Nereden biliyorsun?
646
00:45:56,500 --> 00:45:57,666
Neyi?
647
00:45:57,833 --> 00:45:59,625
Ortak noktamız olmadığını.
648
00:46:01,708 --> 00:46:04,166
Blanquette de veau nedir, bilmiyorum.
649
00:46:06,000 --> 00:46:07,250
Yani ben…
650
00:46:07,416 --> 00:46:09,666
Böyle bir yere asla gelmezdim.
651
00:46:09,833 --> 00:46:10,833
Evet.
652
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
Ben de.
653
00:46:14,291 --> 00:46:15,291
Gerçekten mi?
654
00:46:17,625 --> 00:46:18,750
Buraya hiç gelmedim.
655
00:46:18,916 --> 00:46:20,250
Hiç gelmedin mi?
656
00:46:20,416 --> 00:46:22,500
Sadece birini götürmek için
657
00:46:23,208 --> 00:46:24,666
uygun bir yer gibi geldi.
658
00:46:28,083 --> 00:46:29,291
Sanırım dana eti.
659
00:46:30,291 --> 00:46:31,291
Ne?
660
00:46:32,875 --> 00:46:34,166
Blanquette de veau.
661
00:46:34,333 --> 00:46:35,958
- Dana eti.
- Evet.
662
00:46:36,791 --> 00:46:38,250
Evet, ben…
663
00:46:38,416 --> 00:46:40,416
Hayır, onu yemem.
664
00:46:40,583 --> 00:46:42,666
- Kesinlikle.
- Ne yersin?
665
00:46:56,208 --> 00:46:58,041
Birbirimizi seviyoruz sanıyordum.
666
00:46:59,916 --> 00:47:00,958
Evet, seviyoruz.
667
00:47:01,125 --> 00:47:04,625
Ama daha çok alışkanlık gibi, değil mi?
668
00:47:07,166 --> 00:47:10,500
Sana heyecan veren bir şey istemez misin?
669
00:47:10,666 --> 00:47:11,750
Yeni bir şey?
670
00:47:13,791 --> 00:47:15,958
- Açabilirsin.
- Hayır, gerek yok.
671
00:47:17,166 --> 00:47:19,333
- Aç.
- Hayır, açmayacağım.
672
00:47:30,708 --> 00:47:32,125
İlk miydi?
673
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
İlişkim mi?
674
00:47:39,333 --> 00:47:40,875
Bilmek istiyor musun?
675
00:47:49,333 --> 00:47:51,166
Hafta sonu taşınacağım.
676
00:47:53,583 --> 00:47:56,083
Var ya, sen kal. Ben taşınırım.
677
00:47:57,000 --> 00:47:58,083
Nereye gideceksin?
678
00:47:58,250 --> 00:48:00,083
Belki sahile taşınırım.
679
00:48:00,250 --> 00:48:01,333
Sahile mi?
680
00:48:01,500 --> 00:48:03,916
Cidden mi? Sahilde yaşayacak son insansın.
681
00:48:04,083 --> 00:48:05,541
Asıl sen son insansın!
682
00:48:05,708 --> 00:48:06,875
Hadi oradan be.
683
00:48:08,541 --> 00:48:10,041
"Son ilişkin nasıl bitti?"
684
00:48:11,458 --> 00:48:13,625
İş yüzünden taşınmam gerekti.
685
00:48:15,333 --> 00:48:16,750
"Seni ne motive eder?"
686
00:48:19,375 --> 00:48:20,583
Para sanırım.
687
00:48:22,291 --> 00:48:23,333
Ne?
688
00:48:24,166 --> 00:48:25,250
Peki…
689
00:48:28,500 --> 00:48:30,291
"Hiç kelepçe kullandın mı?"
690
00:48:30,458 --> 00:48:31,458
Evet.
691
00:48:36,875 --> 00:48:37,958
Peki.
692
00:48:38,125 --> 00:48:40,416
"Bir düğmeye basıp
693
00:48:40,583 --> 00:48:43,041
hayatını baştan başlatabilsen yapar mıydın?"
694
00:48:43,500 --> 00:48:44,583
Evet.
695
00:48:45,250 --> 00:48:46,291
Yapar mıydın?
696
00:48:47,625 --> 00:48:48,625
Sen?
697
00:48:49,750 --> 00:48:50,750
Hayır.
698
00:48:51,791 --> 00:48:52,916
Ne oldu?
699
00:48:53,083 --> 00:48:54,750
Ne bileyim, bu biraz…
700
00:48:56,583 --> 00:48:57,583
Ne?
701
00:48:58,625 --> 00:48:59,708
Üzücü.
702
00:49:01,625 --> 00:49:03,541
Patronum bir basın danışmanı.
703
00:49:03,708 --> 00:49:07,208
Müzisyenlerle, oyuncularla falan çalışıyoruz
704
00:49:07,375 --> 00:49:08,791
ve…
705
00:49:08,958 --> 00:49:10,833
Ne kadar kazansalar da
706
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
inan ki yetmiyor.
707
00:49:12,791 --> 00:49:14,416
Ben yettiğinde anlarım.
708
00:49:15,250 --> 00:49:16,583
Nasıl?
709
00:49:16,750 --> 00:49:18,583
Aklımda bir rakam var ama…
710
00:49:20,375 --> 00:49:22,375
Şey hissetsem yeter…
711
00:49:23,250 --> 00:49:24,500
Yani…
712
00:49:25,250 --> 00:49:26,416
Güvende.
713
00:49:32,291 --> 00:49:35,125
Acaba ister misin…
714
00:49:37,916 --> 00:49:39,916
- Tekrar buluşmak mı?
- Evet.
715
00:49:48,125 --> 00:49:49,125
Belki.
716
00:49:50,625 --> 00:49:52,041
Öyle mi?
717
00:49:53,708 --> 00:49:54,708
Evet.
718
00:49:58,916 --> 00:50:01,166
…son derece şiddetli saldırıda,
719
00:50:01,333 --> 00:50:03,541
yarı otomatik silahla
720
00:50:03,708 --> 00:50:07,333
çalışanlara ve müşterilere terör estirdi.
721
00:50:07,500 --> 00:50:08,958
Olay sabah 10 sularında
722
00:50:09,125 --> 00:50:12,000
Santa Barbara'da merkez bölgesindeki
723
00:50:12,166 --> 00:50:13,958
{\an8}lüks bir kuyumcuda gerçekleşti.
724
00:50:14,125 --> 00:50:16,208
{\an8}Saldırgan kameralara yakalansa da
725
00:50:16,541 --> 00:50:20,041
{\an8}soygun boyunca
motosiklet kaskını çıkarmadığı belirtildi.
726
00:50:20,208 --> 00:50:22,958
Güney Kaliforniya'da
dikkat çeken bir dizi soygunun
727
00:50:23,125 --> 00:50:24,875
devamı niteliğinde.
728
00:50:25,458 --> 00:50:27,708
- Burada çalışmıyorum!
- Durdur.
729
00:50:27,875 --> 00:50:29,458
Hayır!
730
00:50:31,541 --> 00:50:33,458
Tanıklarınızı sorgulayabilir miyiz?
731
00:50:34,458 --> 00:50:35,833
Fazla bilgi veremezler.
732
00:50:36,000 --> 00:50:38,666
Adam motosiklet kaskını hiç çıkarmamış.
733
00:50:40,083 --> 00:50:41,916
Biri altına sıçmış.
734
00:50:42,583 --> 00:50:43,750
Gerçekten.
735
00:50:44,291 --> 00:50:46,291
Adam altına sıçmış.
736
00:50:51,625 --> 00:50:53,250
Şuna bak sen.
737
00:50:54,416 --> 00:50:56,250
101 Soyguncusu.
738
00:50:58,791 --> 00:51:00,291
İşte buymuş Lou.
739
00:51:04,041 --> 00:51:05,708
Bir tutarsızlık var.
740
00:51:06,750 --> 00:51:08,750
- Pardon, ne?
- Yani…
741
00:51:08,916 --> 00:51:10,208
Ne tutarsızlığı Lou?
742
00:51:10,375 --> 00:51:12,458
Kuzeyde saldıracak dedin, saldırdı.
743
00:51:12,625 --> 00:51:14,541
101'e bir kilometre mesafede.
744
00:51:14,708 --> 00:51:16,541
Konum uyuyor, hedef uyuyor,
745
00:51:16,708 --> 00:51:17,958
yöntem uyuyor Lou.
746
00:51:18,125 --> 00:51:20,750
- Nesi tutarsız?
- Bizimki kimseyi incitmemişti.
747
00:51:29,208 --> 00:51:30,916
Aslanım gelmiş.
748
00:51:31,083 --> 00:51:32,416
Ne var ne yok?
749
00:51:33,375 --> 00:51:35,416
Son işten payım nerede?
750
00:51:35,583 --> 00:51:36,750
Neden? Ne oldu?
751
00:51:36,916 --> 00:51:39,291
Son iş Santa Barbara'ydı.
752
00:51:41,083 --> 00:51:42,125
Santa Barbara.
753
00:51:42,291 --> 00:51:43,375
Ben buldum.
754
00:51:43,541 --> 00:51:45,291
Planladım, sana açıkladım.
755
00:51:45,458 --> 00:51:47,625
Yapmak istemediğini söyledin.
756
00:51:47,791 --> 00:51:49,166
Devretmek sana düşmezdi.
757
00:51:49,916 --> 00:51:51,500
Pay istiyorsun, öyle mi?
758
00:51:51,666 --> 00:51:53,041
Mesele para değil.
759
00:51:53,208 --> 00:51:54,833
Ne peki?
760
00:51:58,500 --> 00:52:00,083
Güven.
761
00:52:04,791 --> 00:52:07,625
Bu tekrarlanırsa seninle işimiz biter.
762
00:52:08,583 --> 00:52:10,375
Seninle işimiz biter ha?
763
00:52:12,833 --> 00:52:15,708
Beni tehdit mi ediyorsun?
764
00:52:17,208 --> 00:52:19,000
Ben olmasam
765
00:52:19,166 --> 00:52:22,875
ne hâlde olacağını bir düşün istersen!
766
00:52:25,291 --> 00:52:26,458
Evet.
767
00:52:27,333 --> 00:52:28,625
Ben buradayım,
768
00:52:28,791 --> 00:52:32,791
süklüm püklüm döndüğünde de burada olacağım!
769
00:52:34,166 --> 00:52:36,458
Her müşterinize böyle mi davranırsınız
770
00:52:36,625 --> 00:52:39,250
yoksa bu göçmenlere özel muamele mi?
771
00:52:39,416 --> 00:52:41,791
Sadece bir formalite Bay Kassem.
772
00:52:41,958 --> 00:52:43,250
Bir şey saklamıyorsanız
773
00:52:43,416 --> 00:52:45,916
endişelenmenize hiç gerek yok.
774
00:52:46,083 --> 00:52:47,500
Formalite demek.
775
00:52:48,375 --> 00:52:50,125
Benim derdim,
776
00:52:50,291 --> 00:52:52,458
sigortanız için para ödememe rağmen
777
00:52:52,625 --> 00:52:55,625
borcunuzu vermemenin yollarını aramanız değil.
778
00:52:56,916 --> 00:52:58,833
Derdim şu, bu makineyle beni
779
00:52:59,000 --> 00:53:00,791
sadece hırsızlıkla değil,
780
00:53:00,958 --> 00:53:03,291
yalancılıkla itham ediyorsunuz.
781
00:53:06,041 --> 00:53:09,416
Bayan Coombs, çalıştığınız o insanların
782
00:53:09,583 --> 00:53:11,750
hepsi parazit.
783
00:53:13,416 --> 00:53:16,416
Siz de mi parazitsiniz?
784
00:53:34,041 --> 00:53:36,083
Adamım
785
00:53:36,250 --> 00:53:38,333
yeni bir şey planlıyor.
786
00:53:39,041 --> 00:53:41,083
Onu bulacaksın
787
00:53:41,250 --> 00:53:42,791
ve takip edeceksin.
788
00:53:44,208 --> 00:53:47,458
İşte bilgi aldığı biri.
789
00:53:49,083 --> 00:53:51,250
Google'dan bir tip.
790
00:53:51,416 --> 00:53:54,583
Onu gözle, adamım ona uğrar.
791
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
Ya sonra?
792
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Kuryeyi soymayacaksın.
793
00:53:59,958 --> 00:54:02,291
Bu işi ona bırakacaksın,
794
00:54:03,625 --> 00:54:05,875
sonra sen onu soyacaksın.
795
00:54:52,125 --> 00:54:54,125
UVEYANNEANALSEKS.COM MOMMAJOELY
796
00:54:54,291 --> 00:54:56,708
"Üvey anne anal seks nokta com" mu?
797
00:54:57,500 --> 00:54:58,875
Şifreleme konumu.
798
00:54:59,041 --> 00:55:00,208
Adımları izle.
799
00:55:01,500 --> 00:55:05,125
Aklına ilk bunun gelmesi ne enteresan.
800
00:55:09,875 --> 00:55:10,875
Sağ ol.
801
00:55:34,250 --> 00:55:37,500
{\an8}KÖPEĞİMİ BUL
802
00:55:46,625 --> 00:55:47,625
UVEYANNEANALSEKS
803
00:55:53,458 --> 00:55:55,166
AZGIN MILF KİLERDE
MOMMAJOELY
804
00:56:02,291 --> 00:56:03,750
GİRİŞ PORTALI
805
00:56:03,916 --> 00:56:07,083
ŞİFRENİ GİR
806
00:56:09,458 --> 00:56:12,083
SHARON COOMBS
ÖZEL RİSK BAŞKAN YARDIMCISI
807
00:56:16,916 --> 00:56:19,291
KASIM 2025
808
00:56:19,458 --> 00:56:22,541
VANESSA'YLA ÖĞLE YEMEĞİ
FIG & FIELD
809
00:56:39,291 --> 00:56:41,208
- Beyaz Mercedes GLE lütfen.
- Tabii.
810
00:56:41,375 --> 00:56:42,500
Hemen geliyor.
811
00:56:45,583 --> 00:56:47,208
Havalı araba.
812
00:56:47,375 --> 00:56:48,458
Teşekkürler.
813
00:56:49,000 --> 00:56:51,583
Hayat sıkıcı araba sürmek için çok kısa.
814
00:56:53,333 --> 00:56:55,250
Elvis. O söylemiş.
815
00:56:55,416 --> 00:56:57,500
Tabii. O ne kullanıyormuş?
816
00:56:57,666 --> 00:57:00,250
Altın rengi Cadillac.
817
00:57:01,583 --> 00:57:02,833
Tabii ya.
818
00:57:03,000 --> 00:57:04,708
Arabalara meraklı mısın?
819
00:57:04,875 --> 00:57:07,333
Kendine has karakteri olanları severim.
820
00:57:08,083 --> 00:57:10,250
Eskilerden mi, yenilerden mi?
821
00:57:10,833 --> 00:57:12,166
Bugün eskilerden.
822
00:57:12,333 --> 00:57:13,333
Bugün mü?
823
00:57:14,791 --> 00:57:16,541
Sizin mesleğe mi geçsem?
824
00:57:17,875 --> 00:57:19,625
Bugün ne kullanıyoruz?
825
00:57:20,666 --> 00:57:22,500
Tahmin edersen anahtarı senin.
826
00:57:24,083 --> 00:57:25,083
Dikkatli ol.
827
00:57:25,250 --> 00:57:26,250
Bunda iyiyimdir.
828
00:57:26,416 --> 00:57:27,458
Öyle mi?
829
00:57:27,625 --> 00:57:28,625
Peki.
830
00:57:28,791 --> 00:57:31,500
Peki. Chevy Chevelle diyeceğim.
831
00:57:32,125 --> 00:57:33,375
Rengi?
832
00:57:33,708 --> 00:57:34,958
Yarış yeşili.
833
00:57:36,208 --> 00:57:37,416
Rengi tutturdun.
834
00:57:39,291 --> 00:57:40,708
İkide bir tuttu, fena değil.
835
00:57:40,875 --> 00:57:42,000
Hiç fena değil.
836
00:57:42,166 --> 00:57:44,291
Çok güzel arabaymış ama.
837
00:57:45,916 --> 00:57:47,416
Seni hafife almışım.
838
00:57:47,583 --> 00:57:48,666
Mike.
839
00:57:48,833 --> 00:57:50,000
Sharon.
840
00:57:50,166 --> 00:57:51,333
Memnun oldum Mike.
841
00:57:51,500 --> 00:57:52,875
Ben de memnun oldum.
842
00:58:06,833 --> 00:58:08,250
- Dediğim gibi…
- Hayır.
843
00:58:08,416 --> 00:58:10,583
Elimizdeki son görüntü bu.
844
00:58:10,750 --> 00:58:12,833
101'de iki yönde de
845
00:58:13,000 --> 00:58:14,875
görünmediğine emin misin?
846
00:58:15,041 --> 00:58:16,583
Dedim ya, eminim.
847
00:58:19,041 --> 00:58:21,791
Bu virajla 101 arasında araba değiştirmiş.
848
00:58:21,958 --> 00:58:24,500
- 101'den gittiğine neden eminsin?
- Sorma sakın.
849
00:58:24,666 --> 00:58:27,083
Orasıyla 101 arasında 30 sokak var.
850
00:58:27,250 --> 00:58:28,500
- Arayalım.
- Cidden mi?
851
00:58:28,666 --> 00:58:30,375
- Cidden.
- Lou, hadi ama.
852
00:58:30,541 --> 00:58:31,666
Yoksa nasıl bulacağız?
853
00:58:32,458 --> 00:58:34,291
Kitaplar taşındığında mı vardı?
854
00:58:38,833 --> 00:58:40,166
Eşya seven birine göre
855
00:58:40,333 --> 00:58:41,958
pek fazla
856
00:58:43,125 --> 00:58:44,416
kişisel eşyan yok.
857
00:58:46,833 --> 00:58:48,750
Aile fotoğrafı falan.
858
00:58:52,000 --> 00:58:53,291
Var mı?
859
00:58:53,458 --> 00:58:54,666
Ne? Fotoğraf mı?
860
00:58:55,625 --> 00:58:56,666
Hayır. Ailen.
861
00:58:57,583 --> 00:58:58,583
Evet, bir yerlerde.
862
00:58:59,208 --> 00:59:00,333
Bir yerlerde mi?
863
00:59:00,500 --> 00:59:01,833
Bir çekmecede falan mı?
864
00:59:02,541 --> 00:59:04,333
Bilmem, o tarz bir aile değiliz.
865
00:59:04,500 --> 00:59:05,791
Pek görüşmeyiz.
866
00:59:05,958 --> 00:59:07,000
Bilmiyorum.
867
00:59:07,166 --> 00:59:09,500
Hiç kardeşin var mı mesela?
868
00:59:09,666 --> 00:59:11,333
Annen? Baban?
869
00:59:12,958 --> 00:59:14,833
Evet.
870
00:59:15,000 --> 00:59:16,416
Ne bileyim, çocukken
871
00:59:16,583 --> 00:59:17,750
pek eşyamız yoktu,
872
00:59:17,916 --> 00:59:20,875
olanları da saklamadım.
873
00:59:22,416 --> 00:59:23,416
Öyle yani.
874
00:59:34,916 --> 00:59:35,916
Ne?
875
00:59:36,708 --> 00:59:38,000
Gizemli adam.
876
00:59:43,083 --> 00:59:44,166
Evet.
877
00:59:44,875 --> 00:59:46,916
Müzik açayım mı?
878
00:59:47,833 --> 00:59:48,958
Olur.
879
00:59:49,125 --> 00:59:51,541
Köşede var.
880
00:59:53,625 --> 00:59:54,708
En sevdiğin şarkı?
881
00:59:58,416 --> 01:00:00,083
Yok. Tamam.
882
01:00:00,250 --> 01:00:04,083
En sevdiğin şarkıyı neden soruyorum bilmem.
883
01:00:04,250 --> 01:00:06,416
Haneye bir eksi daha yazıldı galiba.
884
01:00:09,500 --> 01:00:10,583
Peki…
885
01:00:11,125 --> 01:00:13,250
Müzik dinler misin?
886
01:00:13,875 --> 01:00:15,125
Evet, bazen.
887
01:00:15,916 --> 01:00:17,250
Bazen mi?
888
01:00:18,416 --> 01:00:19,583
Dinlemiyorsun, değil mi?
889
01:00:24,833 --> 01:00:26,041
Hadi.
890
01:00:27,708 --> 01:00:29,125
Dans edemem.
891
01:00:36,375 --> 01:00:37,458
Hadi.
892
01:00:38,541 --> 01:00:39,958
Hadi.
893
01:00:42,625 --> 01:00:43,625
Gel buraya.
894
01:00:43,791 --> 01:00:47,541
Fotoğraf yok, müzik yok, dans yok.
895
01:00:48,166 --> 01:00:51,250
Biri sana insan olmayı öğretmeli.
896
01:00:51,416 --> 01:00:52,416
Evet.
897
01:01:03,208 --> 01:01:04,541
Buna bayılıyorum.
898
01:01:05,708 --> 01:01:09,625
Memleketlerine tezahürat ediyorlar,
Los Angeles için bunu yapan yok.
899
01:02:10,000 --> 01:02:11,083
Mutlu musun?
900
01:02:14,416 --> 01:02:15,416
Evet.
901
01:02:19,750 --> 01:02:20,791
Evet.
902
01:02:25,833 --> 01:02:26,833
Korkuyor musun?
903
01:02:31,875 --> 01:02:32,958
Evet, galiba.
904
01:02:53,583 --> 01:02:54,791
Kalmayacak mısın?
905
01:03:14,083 --> 01:03:15,500
Kalmamı istiyor musun?
906
01:03:17,125 --> 01:03:18,125
Evet.
907
01:03:25,250 --> 01:03:26,333
Güzel.
908
01:04:58,333 --> 01:05:00,125
Merhaba, ben Bay Stone.
909
01:05:00,291 --> 01:05:03,791
Derhâl sahilde bir ev istiyorum.
910
01:05:29,833 --> 01:05:32,000
- Buyurun?
- Wilson'a kargom var.
911
01:05:32,166 --> 01:05:33,791
Bir şey beklemiyordum.
912
01:05:33,958 --> 01:05:35,125
Adınız yazıyor.
913
01:05:35,291 --> 01:05:37,583
Tamam. Dışarı bırak.
914
01:05:37,750 --> 01:05:38,833
Buna iznim yok.
915
01:05:39,000 --> 01:05:40,208
İyi, koridora bırak.
916
01:05:50,750 --> 01:05:53,916
Yürü. Hadi, yürü. Yürü.
917
01:06:02,125 --> 01:06:04,541
Ona ne verdiğini söyleyeceksin, tamam mı?
918
01:06:05,791 --> 01:06:06,916
Dökül hadi.
919
01:06:09,833 --> 01:06:12,666
Bu gece daha kaç otopark gezdireceksin ya?
920
01:06:15,250 --> 01:06:16,250
Hey…
921
01:06:19,208 --> 01:06:20,958
- Bir bakalım.
- Sen…
922
01:06:21,125 --> 01:06:23,375
- Gördün mü?
- Neyi? Yine ne var?
923
01:06:34,333 --> 01:06:35,333
Lou.
924
01:06:38,375 --> 01:06:40,208
Hay sıçayım.
925
01:06:58,541 --> 01:06:59,541
Olay Yeri'ni ara.
926
01:06:59,708 --> 01:07:01,291
Siyah onun için renk değil,
927
01:07:01,458 --> 01:07:03,125
tüm öznesiymiş.
928
01:07:03,291 --> 01:07:04,333
Duvarıma asmam
929
01:07:04,500 --> 01:07:06,916
ama dram hissini sevdim.
930
01:07:07,083 --> 01:07:09,833
Değer kaybetmeyeceğinden emin olabilirsiniz.
931
01:07:10,000 --> 01:07:11,583
Asıl soru şu,
932
01:07:11,750 --> 01:07:13,041
ne kadar sevdiniz?
933
01:07:13,208 --> 01:07:14,416
Ben sevdim.
934
01:07:14,583 --> 01:07:16,375
Yeni sandalyelerle çok uyumlu.
935
01:07:16,541 --> 01:07:18,208
Ciddi misin? Her yemekte
936
01:07:18,375 --> 01:07:20,915
bu adam tepemizden dik dik baksın mı?
937
01:07:20,916 --> 01:07:21,750
Öyle bakmıyor.
938
01:07:21,916 --> 01:07:22,916
Dik dik bakıyor.
939
01:07:23,083 --> 01:07:25,041
Eminim. Cidden dik dik bakmıyor.
940
01:07:25,208 --> 01:07:27,000
- Normal bakıyor.
- Pardon, geliyorum.
941
01:07:27,166 --> 01:07:28,166
- Tamam.
- Tabii.
942
01:07:30,666 --> 01:07:32,500
Bu ne tesadüf.
943
01:07:32,666 --> 01:07:33,666
Merhaba.
944
01:07:33,833 --> 01:07:34,833
Sharon, değil mi?
945
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
- Evet.
- Evet.
946
01:07:36,166 --> 01:07:38,583
- Mike?
- Evet. Seni gördüğüme sevindim.
947
01:07:41,833 --> 01:07:44,500
Araba gibi eser de mi topluyorsun Mike?
948
01:07:44,666 --> 01:07:45,916
Pek sayılmaz ama severim.
949
01:07:46,958 --> 01:07:48,708
Dram hissini seviyorum.
950
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Buradan çıkmaya ne dersin?
951
01:07:57,166 --> 01:07:59,000
Bir içki falan içeriz.
952
01:07:59,875 --> 01:08:01,625
Var ya, siz boşananlar
953
01:08:01,791 --> 01:08:04,083
sahile taşınıp seksi sörfçü hatunlarla
954
01:08:04,250 --> 01:08:06,041
tanışacağınızı sanıyorsunuz.
955
01:08:06,208 --> 01:08:08,125
Sörfe mi başlayacaksın, nedir?
956
01:08:08,291 --> 01:08:11,041
Hayır, yoga yapmayı düşünüyorum.
957
01:08:12,291 --> 01:08:13,500
Yoga mı?
958
01:08:16,416 --> 01:08:18,583
Tabii. Hangi türünü?
959
01:08:19,250 --> 01:08:20,458
Türü mü var?
960
01:08:20,625 --> 01:08:21,875
Hem de nasıl.
961
01:08:22,041 --> 01:08:25,250
Sıcak yoga var, hızlı yoga var,
962
01:08:25,416 --> 01:08:27,333
sokak yogası, Yunan yogası var.
963
01:08:27,500 --> 01:08:29,500
- Yunan yogası mı?
- O yiyecek galiba.
964
01:08:31,250 --> 01:08:32,958
İstediğin şey seks işte.
965
01:08:33,125 --> 01:08:34,166
Hayır, forma girmek.
966
01:08:34,333 --> 01:08:35,708
Forma girmek mi?
967
01:08:35,875 --> 01:08:37,875
- Hadi oradan içkici seni.
- Ne oldu?
968
01:08:38,041 --> 01:08:39,291
Araba yeni gibi.
969
01:08:39,458 --> 01:08:40,833
Ha siktir.
970
01:08:41,000 --> 01:08:43,041
Mikroskobik bir kan damlası hariç.
971
01:08:44,375 --> 01:08:46,083
DNA bulmak için yeterli mi?
972
01:08:46,250 --> 01:08:47,500
Muhtemelen.
973
01:08:47,666 --> 01:08:48,833
Bakayım.
974
01:08:50,791 --> 01:08:52,708
Sanat dünyasında mı çalışıyorsun?
975
01:08:53,375 --> 01:08:55,041
Hayır, öyle görkemli değil.
976
01:08:55,208 --> 01:08:57,666
Zenginlikten ne yapacağını bilemeyenlere
977
01:08:57,833 --> 01:08:59,916
sigorta poliçesi yazıyorum.
978
01:09:00,708 --> 01:09:02,875
Malların değerinden anlıyorsundur.
979
01:09:03,833 --> 01:09:05,250
Hem de çok iyi.
980
01:09:05,416 --> 01:09:08,791
Ama sahipleri hakkında da
çok şey bilmek zorundayım.
981
01:09:08,958 --> 01:09:11,375
- Nasıl yani?
- Heyecan mı arıyorsun?
982
01:09:11,958 --> 01:09:14,000
Alkolik misin, kumarbaz mısın,
983
01:09:14,166 --> 01:09:15,375
aldatır mısın?
984
01:09:15,541 --> 01:09:17,250
Soramayacağın ama elbette
985
01:09:17,416 --> 01:09:19,750
cevaplarını bilmen gereken sorular.
986
01:09:20,583 --> 01:09:23,208
Zamanla insan sarrafı oluyorsun.
987
01:09:23,666 --> 01:09:26,041
Benim hakkımdaki görüşlerin ne?
988
01:09:30,125 --> 01:09:31,625
Hoşuna gitmeyen şeyler mi?
989
01:09:32,416 --> 01:09:34,625
Hayır. Öyle bir şey demedim.
990
01:09:36,833 --> 01:09:38,000
Söyle hadi.
991
01:09:40,583 --> 01:09:41,583
Tamam.
992
01:09:42,500 --> 01:09:45,791
Sırları olan birine benziyorsun.
993
01:09:45,958 --> 01:09:46,916
Öyle mi?
994
01:09:47,500 --> 01:09:49,458
Gömlek yeni veya yeni ütülenmiş.
995
01:09:49,625 --> 01:09:53,166
Yani çamaşırını kendin yıkamıyorsun
ya da biraz takıntılısın.
996
01:09:53,333 --> 01:09:54,416
Çok bakımlısın.
997
01:09:54,791 --> 01:09:56,291
Saçın, tırnakların,
998
01:09:56,458 --> 01:09:58,458
12 bin dolarlık saatin,
999
01:09:59,125 --> 01:10:00,750
her şeyinle
1000
01:10:01,875 --> 01:10:03,250
fazla mükemmelsin.
1001
01:10:03,416 --> 01:10:04,916
Yani çok paran
1002
01:10:05,083 --> 01:10:07,000
ve epey boş vaktin var Mike.
1003
01:10:07,833 --> 01:10:09,166
Kıyafetlerin, arabaların var
1004
01:10:09,333 --> 01:10:11,458
ama gözlerime bakamıyorsun.
1005
01:10:11,625 --> 01:10:14,541
Parasız büyüdüğüne bahse girerim.
1006
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
O nereden çıktı?
1007
01:10:17,708 --> 01:10:21,041
Çünkü kaos içinde büyüyenler düzen ister.
1008
01:10:23,916 --> 01:10:25,541
Beni mi kastettin, kendini mi?
1009
01:10:26,958 --> 01:10:28,166
Belki ikimizi de.
1010
01:10:31,083 --> 01:10:32,666
Yaranı mı deştim?
1011
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
Hayır.
1012
01:10:38,583 --> 01:10:39,916
Benim
1013
01:10:40,875 --> 01:10:42,583
bir şey itiraf etmem lazım.
1014
01:10:42,750 --> 01:10:43,750
Öyle mi?
1015
01:10:44,416 --> 01:10:45,916
Daha içkim bile bitmedi.
1016
01:10:46,083 --> 01:10:49,416
Yeniden karşılaşmamız tesadüf değildi.
1017
01:10:53,166 --> 01:10:54,791
Seninle konuşmaya geldim.
1018
01:10:54,958 --> 01:10:55,958
Takip mi ettin?
1019
01:10:56,125 --> 01:10:58,750
İş teklifi yapmaya geldim.
1020
01:11:01,416 --> 01:11:04,583
Ben de senin hakkında bir şeyler biliyorum Sharon.
1021
01:11:05,583 --> 01:11:07,375
Öyle mi? Ne gibi?
1022
01:11:07,541 --> 01:11:10,416
Yalnız yaşıyorsun. Evli değilsin, evlenmemişsin.
1023
01:11:10,583 --> 01:11:11,666
Çocuğun yok.
1024
01:11:11,833 --> 01:11:13,458
11 yıldır aynı şirkettesin.
1025
01:11:13,625 --> 01:11:15,708
Ortak olman gerekirken yardımcısın.
1026
01:11:15,875 --> 01:11:17,833
- Kimsin sen ya?
- 30 saniye ver.
1027
01:11:18,000 --> 01:11:20,083
- Hayır…
- Teklifimi söyleyeyim.
1028
01:11:20,250 --> 01:11:23,208
Riski sıfır ama getirisi hayatını değiştirir.
1029
01:11:23,375 --> 01:11:25,375
- Hayır, gerek yok.
- Yaptığım şu.
1030
01:11:25,541 --> 01:11:28,958
Bu işler için senin gibilerden
bazı bilgiler alırım.
1031
01:11:29,333 --> 01:11:31,666
Bahsettiğin zenginlere ait
1032
01:11:31,833 --> 01:11:33,416
ultra değerli parçalar var ya?
1033
01:11:33,583 --> 01:11:35,500
Bazen onları ortadan yok ederim.
1034
01:11:35,958 --> 01:11:38,375
Kimse izini süremez ve zarar görmez.
1035
01:11:38,541 --> 01:11:41,291
Seninki gibi şirketlerin hissedarları hariç.
1036
01:11:41,458 --> 01:11:42,458
Evet.
1037
01:11:43,583 --> 01:11:45,125
Hırsızsın yani.
1038
01:11:46,000 --> 01:11:47,208
Anladım.
1039
01:11:48,250 --> 01:11:50,541
Sana bir şey diyeyim Mike.
1040
01:11:50,708 --> 01:11:53,041
Ben buralara bileğimin hakkıyla geldim.
1041
01:11:53,208 --> 01:11:56,458
Yalan söylemem, çalmam
ve asla hile hurdaya başvurmam.
1042
01:11:56,625 --> 01:11:58,458
Şimdi huy değiştirecek değilim.
1043
01:11:59,750 --> 01:12:01,916
Patronların çok mu masum?
1044
01:12:02,083 --> 01:12:03,416
Mark beş yılda ortak oldu.
1045
01:12:03,583 --> 01:12:05,000
Nereden biliyorum sence?
1046
01:12:05,541 --> 01:12:08,375
O herifler seni takıyor mu sanıyorsun?
1047
01:12:08,708 --> 01:12:10,125
Hayatta başarılar Mike.
1048
01:12:10,291 --> 01:12:13,291
Bak, eğer fikrini değiştirirsen
1049
01:12:13,458 --> 01:12:16,333
Instagram'a kumsal fotoğrafı koy,
gelip seni bulayım.
1050
01:12:16,500 --> 01:12:19,208
Bunu sana söyleyen oldu mu bilmem
1051
01:12:19,375 --> 01:12:21,875
ama rezil bir hayat yaşıyorsun!
1052
01:13:05,125 --> 01:13:07,875
Bir an durup kendini dinle.
1053
01:13:09,000 --> 01:13:10,958
Şu anda
1054
01:13:11,125 --> 01:13:14,458
vücudunda gerginlik taşıdığın yerleri hisset.
1055
01:13:43,250 --> 01:13:45,333
Nefesini,
1056
01:13:45,500 --> 01:13:47,458
bedenini dinle.
1057
01:13:55,083 --> 01:13:57,916
O gerginliği bilinçli olarak nefesle dışarı ver.
1058
01:13:58,916 --> 01:14:00,083
Nefesle dışarı ver.
1059
01:14:08,666 --> 01:14:11,500
Kalbini sevginin varlığına aç
1060
01:14:11,666 --> 01:14:13,000
ve bütün…
1061
01:15:46,083 --> 01:15:46,916
Siktir!
1062
01:16:25,458 --> 01:16:26,541
Siktir.
1063
01:17:36,291 --> 01:17:37,291
Pislik.
1064
01:17:41,750 --> 01:17:42,750
Beni buldun.
1065
01:17:45,333 --> 01:17:47,458
- Kime çalışıyorsun?
- Çek git.
1066
01:17:47,625 --> 01:17:49,541
- Kime çalışıyorsun?
- Çek git.
1067
01:17:52,916 --> 01:17:54,208
Bu aralar
1068
01:17:54,375 --> 01:17:56,000
pek iş güç yok, boştayım.
1069
01:17:56,166 --> 01:17:58,083
- Öyle mi?
- Kariyer hedefim var.
1070
01:17:58,250 --> 01:17:59,500
Konaklama alanında.
1071
01:17:59,666 --> 01:18:00,666
- Ya?
- Öyle yani.
1072
01:18:00,833 --> 01:18:02,291
- Ne yapmanı söyledi?
- Kim?
1073
01:18:02,666 --> 01:18:05,250
- Ne yapmanı söyledi?
- Erkek arkadaşın mı?
1074
01:18:05,416 --> 01:18:07,083
- Takip etmeni mi?
- Gey değilim.
1075
01:18:07,250 --> 01:18:08,250
Siktirme belanı.
1076
01:18:08,416 --> 01:18:09,791
- Takip et mi dedi?
- Erkeğin mi?
1077
01:18:09,958 --> 01:18:12,166
- Takip et mi dedi?
- Dokunma. Gey değilim.
1078
01:18:12,333 --> 01:18:13,625
- Ne dedi?
- Ama gey olsam…
1079
01:18:13,791 --> 01:18:15,000
- Ne dedi?
- Kes lan…
1080
01:18:15,166 --> 01:18:16,166
- Patronun kim?
- Dokunma.
1081
01:18:16,333 --> 01:18:17,333
- Cevap ver!
- Dokunma.
1082
01:18:17,500 --> 01:18:18,833
- Cevap ver!
- Dokunma…
1083
01:18:21,833 --> 01:18:23,458
- Sikerim.
- Yavşaklık etme.
1084
01:18:23,625 --> 01:18:25,166
- Öpecek misin?
- Ne istedi?
1085
01:18:25,333 --> 01:18:26,333
Öpecek misin?
1086
01:18:26,500 --> 01:18:27,916
Ne yapmanı istedi?
1087
01:18:29,041 --> 01:18:30,250
Siktir.
1088
01:18:32,708 --> 01:18:34,750
- Tamam.
- Tamam mı?
1089
01:18:35,333 --> 01:18:37,250
Evet, tamam.
1090
01:18:37,875 --> 01:18:38,875
Söyle ona,
1091
01:18:39,041 --> 01:18:41,125
seni yine görürsem sizi gebertirim.
1092
01:18:41,291 --> 01:18:42,708
- Anladın mı?
- Evet.
1093
01:18:43,333 --> 01:18:44,333
Öyle mi?
1094
01:18:45,875 --> 01:18:47,916
- Anladın mı?
- Evet. Tamam.
1095
01:18:50,166 --> 01:18:51,166
Tamam.
1096
01:18:51,750 --> 01:18:52,750
Peki.
1097
01:18:53,416 --> 01:18:54,458
İyi.
1098
01:18:58,708 --> 01:19:00,916
Geçmişini bırak.
1099
01:19:02,333 --> 01:19:04,625
Geleceğini de bırak.
1100
01:19:04,791 --> 01:19:06,625
Sadece
1101
01:19:06,791 --> 01:19:08,791
bu anda var ol.
1102
01:19:09,541 --> 01:19:13,291
Sol ayağımızı öne getirip
Savaşçı İki pozisyonuna geçelim.
1103
01:19:15,333 --> 01:19:17,083
Ters Savaşçı pozuna geçelim.
1104
01:19:20,750 --> 01:19:22,875
Sol dirseği sol dize getirip
1105
01:19:23,458 --> 01:19:25,375
sağ elimizi kaldıralım.
1106
01:19:27,041 --> 01:19:28,875
Şimdi yere indirelim
1107
01:19:30,625 --> 01:19:33,458
ve sağ elimizi havaya kaldıralım.
1108
01:19:33,958 --> 01:19:36,166
Güneşe, tüm yaşamın kaynağına
1109
01:19:36,333 --> 01:19:38,666
bakışlarımızı çevirelim.
1110
01:19:42,500 --> 01:19:44,416
- Selam.
- Burada ne işin var Dedektif?
1111
01:19:44,583 --> 01:19:46,291
Bu ne tesadüf.
1112
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Öyle mi acaba?
1113
01:19:47,833 --> 01:19:48,958
Hep başıma geliyor.
1114
01:19:50,166 --> 01:19:52,875
"LA'de onca izbe yoga mekânı varken" diyorsun.
1115
01:19:53,041 --> 01:19:56,208
Ya hayatında radikal bir değişim olmuş
1116
01:19:56,375 --> 01:19:57,416
ya da peşimdesin.
1117
01:19:59,375 --> 01:20:00,750
Yeni bir şey deniyorum.
1118
01:20:05,458 --> 01:20:07,083
Ayrılık mı?
1119
01:20:11,666 --> 01:20:13,708
Böyle zeki olmak eğlenceli mi Sharon?
1120
01:20:16,583 --> 01:20:17,791
Özür dilerim.
1121
01:20:17,958 --> 01:20:20,250
Biraz kötü bir hafta geçirdim.
1122
01:20:21,583 --> 01:20:23,250
İlk yoga dersin mi?
1123
01:20:24,250 --> 01:20:25,625
Çok mu belli?
1124
01:20:27,750 --> 01:20:29,041
Yakışmış.
1125
01:20:31,291 --> 01:20:32,458
Çok nazik bir yalan.
1126
01:20:32,625 --> 01:20:33,708
Teşekkürler.
1127
01:20:39,166 --> 01:20:40,958
- Ne oldu?
- Townsend'a ihbar.
1128
01:20:41,125 --> 01:20:42,500
Lafayette Kuyumculuk'tan.
1129
01:20:42,666 --> 01:20:45,541
Mağazanın önünde tuhaf bir tip takılıyormuş.
1130
01:20:45,708 --> 01:20:46,708
Bizimki olabilir.
1131
01:20:46,875 --> 01:20:48,166
Neden bizimki olsun?
1132
01:20:48,333 --> 01:20:50,000
101'den bir kilometre ötede.
1133
01:20:50,166 --> 01:20:53,291
Yolun karşısında şüpheli bir araba da varmış.
1134
01:20:53,458 --> 01:20:54,500
Nasıl bir araba?
1135
01:20:54,666 --> 01:20:56,500
Camları siyah filmli, koyu renk.
1136
01:20:56,666 --> 01:20:58,000
Bulduğumuz araba gibi.
1137
01:20:58,208 --> 01:20:59,333
Bizim adam olabilir.
1138
01:20:59,500 --> 01:21:02,375
Tamam, geliyorum. Townsend senden önce gitmesin.
1139
01:21:02,541 --> 01:21:04,166
Sunset La Brea, üç ihbar var.
1140
01:21:04,333 --> 01:21:06,333
Yere. Hemen yere yat!
1141
01:21:06,500 --> 01:21:07,583
Polis, dur!
1142
01:21:07,750 --> 01:21:09,666
Eller yukarı.
1143
01:21:09,833 --> 01:21:10,833
Yere yat!
1144
01:21:11,000 --> 01:21:12,125
Hemen yere yat!
1145
01:21:12,291 --> 01:21:13,458
Bakma… Gel!
1146
01:21:14,583 --> 01:21:15,958
Hayır, olamaz.
1147
01:21:17,291 --> 01:21:18,625
Polis vurdu!
1148
01:21:21,916 --> 01:21:23,041
Siktir!
1149
01:21:23,208 --> 01:21:24,458
Silahı var mı?
1150
01:21:24,625 --> 01:21:25,875
Hayır, ben görmedim.
1151
01:21:26,041 --> 01:21:27,125
Geri çekilin!
1152
01:21:27,416 --> 01:21:28,375
Geri çekilin!
1153
01:21:33,333 --> 01:21:34,458
Sence o mu?
1154
01:21:35,666 --> 01:21:37,500
Hayır, çocuk lan bu.
1155
01:21:39,583 --> 01:21:41,000
Ambulans çağır.
1156
01:21:41,833 --> 01:21:43,666
Hey! Geri çekilin.
1157
01:21:43,833 --> 01:21:45,291
Hey, ambulans çağır!
1158
01:21:45,666 --> 01:21:46,500
Çekilin.
1159
01:21:46,666 --> 01:21:48,208
Townsend, uyan.
1160
01:21:48,375 --> 01:21:49,541
Ne yapıyorsun?
1161
01:21:52,041 --> 01:21:53,125
Kelepçele onu.
1162
01:21:56,916 --> 01:21:58,708
Merkez, polis müdahalesinde vurulma.
1163
01:21:58,875 --> 01:22:00,708
- Lou!
- Ne?
1164
01:22:00,875 --> 01:22:02,583
Araba onunmuş.
1165
01:22:02,750 --> 01:22:03,958
Hangi araba?
1166
01:22:04,125 --> 01:22:06,208
Siyah olan. Onun arabasıymış.
1167
01:22:06,375 --> 01:22:08,000
998, konumunuz nedir?
1168
01:22:08,958 --> 01:22:10,791
- Ambulans yolla.
- Anlaşıldı.
1169
01:22:14,958 --> 01:22:16,208
Ne yapıyorsun?
1170
01:22:17,333 --> 01:22:19,166
- Silahı varmış.
- Ne?
1171
01:22:19,333 --> 01:22:21,000
- Silahı varmış.
- Ne saçmalıyorsun?
1172
01:22:21,166 --> 01:22:23,291
- Hey! Herifin silahı varmış.
- Ne?
1173
01:22:23,458 --> 01:22:24,708
Kendiniz görün.
1174
01:22:32,083 --> 01:22:33,875
Merkez, Four King 79.
1175
01:22:34,041 --> 01:22:35,708
Bilginize. Ateş açıldı.
1176
01:22:35,875 --> 01:22:37,166
Şüpheli vuruldu.
1177
01:22:38,333 --> 01:22:42,208
Şüpheli yarı otomatik tabanca taşıyordu.
1178
01:22:42,375 --> 01:22:44,208
Ambulans ne zaman gelir?
1179
01:22:44,375 --> 01:22:46,125
Acaba teorin bugün insanları
1180
01:22:46,291 --> 01:22:48,000
fazla etkilemiş olabilir mi?
1181
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
Silahlı olayla ilgili kurul yarım saate gelir.
1182
01:22:54,166 --> 01:22:56,458
Bu aşamada ifadeler tutarlı olmalı.
1183
01:22:56,625 --> 01:22:58,708
Adam silah çekmemişti.
1184
01:23:00,375 --> 01:23:02,708
- Emin misin?
- Silah hâlâ çantasındaydı.
1185
01:23:04,000 --> 01:23:06,458
O zaman bir sorunumuz var.
1186
01:23:06,791 --> 01:23:09,083
Kimseyi zora sokmak istemem ama gördüğüm bu.
1187
01:23:09,250 --> 01:23:11,333
Bir sorunumuz var çünkü ifaden
1188
01:23:11,500 --> 01:23:13,291
Townsend'ınkiyle uyuşmayacak.
1189
01:23:13,458 --> 01:23:15,541
Öyle mi? Pek şaşırtıcı değil.
1190
01:23:15,708 --> 01:23:17,458
- Sonuçta…
- Ortağınınkiyle de.
1191
01:23:19,750 --> 01:23:22,916
Tillman'ın ifadesi Townsend'ınkiyle uyuşuyor.
1192
01:23:23,541 --> 01:23:25,125
Şüpheli, elindeki silahla
1193
01:23:25,291 --> 01:23:27,625
polise ateş etmek üzereydi.
1194
01:23:30,333 --> 01:23:33,166
Sıkıntılı zamanlarda birbirimize arka çıkarız.
1195
01:23:35,166 --> 01:23:38,458
Soruşturma sonuçlanana dek
üçünüz de açığa alındınız.
1196
01:23:38,625 --> 01:23:41,000
Sonrasında göreve dönebilirsiniz.
1197
01:23:41,166 --> 01:23:42,500
Eğer biriniz
1198
01:23:44,500 --> 01:23:46,375
farklı bir seçim yapmazsa.
1199
01:23:52,208 --> 01:23:53,875
Tebrikler.
1200
01:23:54,041 --> 01:23:57,791
Madeleine şirketimiz bünyesinde
ilk poliçesini düzenledi.
1201
01:23:57,958 --> 01:23:59,708
Çok kapsamlı bir poliçeyle
1202
01:23:59,875 --> 01:24:01,166
Monroe'nun hem mülkünü
1203
01:24:01,333 --> 01:24:03,750
hem de Beverly Wilshire'daki düğününü
1204
01:24:03,916 --> 01:24:04,916
sigortaladı.
1205
01:24:05,083 --> 01:24:06,250
Müthiş başlangıç.
1206
01:24:06,916 --> 01:24:08,625
- Tebrikler.
- Tanrım.
1207
01:24:08,791 --> 01:24:09,791
Zahmet etmeseydiniz.
1208
01:24:09,958 --> 01:24:11,833
- Peki.
- Mini şampanya.
1209
01:24:16,625 --> 01:24:18,666
İyi başlangıç Madeleine. Böyle devam.
1210
01:24:18,833 --> 01:24:22,291
Düğün hediyeliklerini de
sigorta kapsamına almak istiyor.
1211
01:24:22,458 --> 01:24:23,458
Ne verecekmiş?
1212
01:24:23,625 --> 01:24:25,458
Gelin ve nedimelere 12 karat elmas.
1213
01:24:25,625 --> 01:24:28,583
- Yani fazladan beş buçuk milyon.
- Güzel.
1214
01:24:28,750 --> 01:24:29,750
- Evet.
- Ama riskli.
1215
01:24:29,916 --> 01:24:31,541
Güvenlik planını iyi yap.
1216
01:24:31,708 --> 01:24:33,458
- Tabii, hallediyorum.
- Tamam.
1217
01:24:33,625 --> 01:24:34,750
Bugünlük bu kadar.
1218
01:24:34,916 --> 01:24:36,708
Madeleine, iyi başlangıç.
1219
01:24:39,500 --> 01:24:41,291
Sharon, biraz bekler misin?
1220
01:24:41,791 --> 01:24:43,291
- Beş dakika.
- Tabii.
1221
01:24:45,875 --> 01:24:46,875
- İyi misin?
- Evet.
1222
01:24:47,041 --> 01:24:48,208
- Güzel.
- İyiyim.
1223
01:24:48,375 --> 01:24:51,958
Nihayet ortakları yakalamayı
1224
01:24:52,125 --> 01:24:53,333
başardım.
1225
01:24:53,500 --> 01:24:55,208
- Bilgi vereyim dedim.
- Güzel.
1226
01:24:55,375 --> 01:24:56,375
- Evet.
- Harika.
1227
01:24:56,541 --> 01:24:58,291
Durgun bir yıl geçirdiğimiz için
1228
01:24:58,458 --> 01:25:00,583
sene başına kadar erteleyelim dedik.
1229
01:25:01,250 --> 01:25:03,916
Net bir mali tablo çıkarmadan karar vermek
1230
01:25:04,083 --> 01:25:05,083
istemiyoruz.
1231
01:25:05,250 --> 01:25:06,958
- Tamam mı? Sabret.
- Öyle mi?
1232
01:25:07,125 --> 01:25:09,291
- Evet.
- Benim izlenimim farklıydı.
1233
01:25:09,458 --> 01:25:12,000
Bu yıl mali açıdan çok iyiydi sanıyordum.
1234
01:25:12,166 --> 01:25:13,541
Benim hazırladığım
1235
01:25:13,708 --> 01:25:16,083
birçok poliçenin bunda payı büyük.
1236
01:25:16,250 --> 01:25:17,708
Rakamları gösterebilirim.
1237
01:25:17,875 --> 01:25:20,166
Rakamlara baktık ve bizce ocak ayında
1238
01:25:20,333 --> 01:25:21,541
çok mutlu olacaksın
1239
01:25:21,708 --> 01:25:22,791
ama sabretmelisin.
1240
01:25:22,958 --> 01:25:24,958
Geçen ocakta da öyle demiştiniz.
1241
01:25:26,916 --> 01:25:28,541
Sabrın sonu selamettir.
1242
01:25:28,958 --> 01:25:30,500
Zaten sabrediyorum.
1243
01:25:30,666 --> 01:25:32,708
- 11 yıldır buradayım Mark.
- Farkındayım.
1244
01:25:32,875 --> 01:25:33,875
Sen beş yılda
1245
01:25:34,041 --> 01:25:36,833
kıdemsiz, yedi yılda kıdemli ortak oldun.
1246
01:25:37,000 --> 01:25:38,000
Soru nedir Sharon?
1247
01:25:38,166 --> 01:25:39,333
Sorum şu,
1248
01:25:39,500 --> 01:25:41,875
bu iş olmayacaksa bilmek istiyorum.
1249
01:25:42,041 --> 01:25:44,291
Ben de kendimi düşünmeye başlarım.
1250
01:25:44,458 --> 01:25:46,125
Belki müşterilerimi de.
1251
01:25:46,291 --> 01:25:47,291
Hepsi bu.
1252
01:25:47,458 --> 01:25:48,625
Rakip firmaya mı geçersin?
1253
01:25:50,041 --> 01:25:51,958
Ben söyleyeyim de.
1254
01:25:52,125 --> 01:25:54,875
Rakiplerimizden biri seni havada mı kapacak?
1255
01:25:55,041 --> 01:25:56,833
Rakamları gösterdin diye mi?
1256
01:25:57,000 --> 01:25:59,291
Ben sana bir rakam vereyim Sharon. 53.
1257
01:26:00,958 --> 01:26:03,625
Bu sektördeki bir kadın için iyi sayılmaz.
1258
01:26:04,416 --> 01:26:07,000
Çünkü o zenginlerin ne satın aldığı malum,
1259
01:26:07,166 --> 01:26:09,333
o da 53 yaş değil.
1260
01:26:13,041 --> 01:26:14,625
Beni tehdit etme.
1261
01:26:28,583 --> 01:26:30,958
Delil muhafaza zincirinde açık var.
1262
01:26:31,125 --> 01:26:33,208
Tillman'ın DNA sonuç raporu geldi.
1263
01:26:33,833 --> 01:26:35,083
Masası hangisi?
1264
01:26:35,791 --> 01:26:37,458
Ben alayım.
1265
01:26:37,625 --> 01:26:38,708
Evet.
1266
01:26:43,458 --> 01:26:45,916
EMNİYET VAKA DOSYASI
DNA RAPORU
1267
01:27:10,291 --> 01:27:13,208
LOS ANGELES EMNİYETİ
TUTUKLAMA VE İŞLEM RAPORU
1268
01:27:13,375 --> 01:27:16,250
ÇOCUK SANIK
AĞIR BEDENSEL YARALAMALI SİLAHLI SALDIRI
1269
01:27:30,375 --> 01:27:33,250
DAVIS, ANNE BENTON'IN
KORUYUCU BAKIMINA VERİLDİ.
1270
01:27:33,416 --> 01:27:36,291
SON BİLİNEN ADRES
4226 DRYDEN PLACE
1271
01:27:47,375 --> 01:27:48,666
SHARON C
YENİ GÖNDERİ
1272
01:27:56,166 --> 01:27:57,166
- İyi misin?
- Evet.
1273
01:28:24,000 --> 01:28:27,333
Antwerp'ten bir kurye geliyor.
1274
01:28:27,500 --> 01:28:30,625
Evlenecek bir milyarder için
saat ve mücevher taşıyor.
1275
01:28:30,791 --> 01:28:32,375
Düğün hediyeliği.
1276
01:28:32,541 --> 01:28:34,958
Değeri 5,5 milyon dolar.
1277
01:28:37,791 --> 01:28:38,833
Nerede?
1278
01:28:39,000 --> 01:28:40,500
Beverly Wilshire.
1279
01:28:42,291 --> 01:28:44,375
Güvenlik planı nedir?
1280
01:28:44,541 --> 01:28:46,666
Kuryemizin işlem tamamlanana kadar
1281
01:28:46,833 --> 01:28:48,958
silahlı güvenlikle korunmasında ısrarcıyız.
1282
01:28:49,125 --> 01:28:50,666
Bir şey daha var.
1283
01:28:50,833 --> 01:28:54,333
Alıcı her şeyi nakit ödüyor.
1284
01:28:55,208 --> 01:28:56,333
Böylece vergi vermiyor,
1285
01:28:56,500 --> 01:28:59,666
satıcının da vergi dairesine
beyan etmesi gerekmiyor.
1286
01:28:59,833 --> 01:29:02,291
O odada 11 milyon dolar olacak.
1287
01:29:03,916 --> 01:29:05,250
Bundan
1288
01:29:05,958 --> 01:29:07,375
üçünü ben istiyorum.
1289
01:29:12,083 --> 01:29:14,666
Nakit için ayrı güvenlik var mı?
1290
01:29:15,708 --> 01:29:16,833
Bilmiyorum.
1291
01:29:17,000 --> 01:29:18,458
Nakdi sigortalamadık.
1292
01:29:18,625 --> 01:29:20,666
- Yani olabilir.
- Olabilir.
1293
01:29:22,375 --> 01:29:24,125
İşin içinde çok silah var.
1294
01:29:24,291 --> 01:29:26,000
Ayrıca işlek bir yer.
1295
01:29:26,625 --> 01:29:28,583
Bence çok riskli.
1296
01:29:30,916 --> 01:29:32,333
Bir şey sorabilir miyim?
1297
01:29:33,833 --> 01:29:36,708
Hiç 11 milyonluk iş yaptın mı?
1298
01:29:36,875 --> 01:29:37,875
Yapmadım.
1299
01:29:38,041 --> 01:29:41,333
Sizin sektörde buna emeklilik parası denmez mi?
1300
01:29:42,666 --> 01:29:44,791
Emeklilik parası, adı üstünde.
1301
01:29:44,958 --> 01:29:47,208
Sağ çıkmazsan emekli olamazsın.
1302
01:29:52,458 --> 01:29:53,958
Neden fikir değiştirdin?
1303
01:29:56,041 --> 01:29:58,333
Galiba bir an geliyor ki
1304
01:29:58,500 --> 01:30:01,875
sandığın kadar zamanın olmadığını anlıyorsun.
1305
01:30:05,708 --> 01:30:09,666
Los Angeles'ta güzel bir sabah,
güneyde 405'te değilseniz tabii.
1306
01:30:09,833 --> 01:30:12,791
Güney yönündekiler Avalon civarında beni anlar.
1307
01:30:12,958 --> 01:30:15,458
Avalon çıkış şeridi kapalı.
1308
01:30:15,625 --> 01:30:17,750
Devriyeye göre hayvan kaynaklı risk…
1309
01:30:17,916 --> 01:30:20,875
Vücudun lenfatik sisteminin üçte biri yüzümüzde.
1310
01:30:21,750 --> 01:30:22,833
Bliyorum.
1311
01:30:29,000 --> 01:30:30,833
Burası yeni evimiz.
1312
01:30:33,583 --> 01:30:34,583
Hadi.
1313
01:30:36,083 --> 01:30:38,875
EMNİYET VAKA DOSYASI
DNA RAPORU
1314
01:30:56,083 --> 01:30:58,625
Vadidesiniz, Hollywood'a gitmeye çalışıyorsunuz,
1315
01:30:58,833 --> 01:31:01,583
Highland'da 101'de güney yönündesiniz,
1316
01:31:01,708 --> 01:31:02,541
Hollywood'a yakın…
1317
01:31:18,000 --> 01:31:20,250
101 GÜNEY
1318
01:31:25,458 --> 01:31:27,250
- Buyurun.
- İyi akşamlar.
1319
01:31:27,416 --> 01:31:30,208
Los Angeles Emniyeti'nden Dedektif Lubesnik.
1320
01:31:30,375 --> 01:31:32,958
James Davis adındaki şahsın son ikametgâhı
1321
01:31:33,125 --> 01:31:34,833
bu adres olarak görünüyor.
1322
01:31:35,000 --> 01:31:37,041
Bu isim tanıdık geliyor mu?
1323
01:31:37,208 --> 01:31:39,083
Onu neden burada arıyorsunuz?
1324
01:31:39,250 --> 01:31:41,291
Bay Davis'i tanıyor musunuz?
1325
01:31:43,583 --> 01:31:45,375
Onu neden arıyorsunuz?
1326
01:31:53,500 --> 01:31:55,166
PİYASA DURUMU
MESAJ SERVİSİ
1327
01:32:07,333 --> 01:32:09,833
Yönlendirilmiş bir mesajınız var.
1328
01:32:10,833 --> 01:32:12,208
James.
1329
01:32:13,000 --> 01:32:14,666
Tatlım, ben Anne.
1330
01:32:15,541 --> 01:32:17,833
Bu numara çalışıyor mu bilmiyorum
1331
01:32:18,000 --> 01:32:20,666
ama seninle konuşmak istiyorum.
1332
01:32:20,833 --> 01:32:23,166
Müsait olunca arar mısın?
1333
01:32:29,166 --> 01:32:32,125
Fiyat doğruysa sizin olacak!
1334
01:32:32,291 --> 01:32:33,666
Hadi çocuklar.
1335
01:32:33,833 --> 01:32:36,416
Yatma zamanı.
1336
01:32:36,583 --> 01:32:38,333
Hadi bakalım.
1337
01:32:38,500 --> 01:32:40,791
Hadi beyler. İyi geceler deyin.
1338
01:32:40,958 --> 01:32:42,208
- İyi geceler.
- İyi geceler.
1339
01:32:42,375 --> 01:32:45,958
- 22,51 dolar diyorum.
- 22,51 dolar.
1340
01:32:50,833 --> 01:32:52,083
Vakit kaybetmeyelim.
1341
01:32:52,250 --> 01:32:53,541
Numaranızı bırakın.
1342
01:32:54,666 --> 01:32:58,166
- Peki. Tamam.
- İşte yeni cipin!
1343
01:33:03,041 --> 01:33:05,666
Ford Escape Active!
1344
01:33:05,833 --> 01:33:07,833
1.5 motor, klima, otomatik vites…
1345
01:33:08,000 --> 01:33:09,083
Alo?
1346
01:33:11,416 --> 01:33:12,500
James?
1347
01:33:14,083 --> 01:33:15,166
Alo?
1348
01:33:16,375 --> 01:33:17,958
Her şey yolunda mı?
1349
01:33:18,583 --> 01:33:20,666
Bir adam geldi.
1350
01:33:21,708 --> 01:33:23,125
Seni arıyor.
1351
01:33:23,291 --> 01:33:24,708
Bir polis.
1352
01:33:25,500 --> 01:33:28,375
Güvenliğinden endişeliymiş.
1353
01:33:37,583 --> 01:33:39,000
Merhaba James.
1354
01:34:06,958 --> 01:34:08,708
Tanrım, hayret bir şey!
1355
01:34:15,833 --> 01:34:16,833
Merhaba.
1356
01:34:17,625 --> 01:34:19,916
Şu kuryenin uçağı ne zaman?
1357
01:34:20,083 --> 01:34:22,291
- Ne?
- Bahsettiğin kurye.
1358
01:34:22,458 --> 01:34:23,791
Uçağı ne zaman?
1359
01:34:24,708 --> 01:34:26,250
Bilmiyorum.
1360
01:34:26,416 --> 01:34:27,416
Gün mü, hafta mı var?
1361
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
Yani…
1362
01:34:29,708 --> 01:34:30,875
Düğün pazar günü,
1363
01:34:31,041 --> 01:34:34,041
herhâlde cuma ya da cumartesi gelir.
1364
01:34:39,000 --> 01:34:41,166
Bunu al. Yanında taşı.
1365
01:34:41,333 --> 01:34:42,625
Biz konuştuktan sonra
1366
01:34:42,791 --> 01:34:45,125
SIM'i çıkar, yok et, telefonu da at.
1367
01:34:45,291 --> 01:34:46,583
Ciddi misin?
1368
01:34:47,125 --> 01:34:48,500
Bunu istemiyor muydun?
1369
01:35:01,500 --> 01:35:05,333
Merhaba, düğün süitine bakmam mümkün mü acaba?
1370
01:35:05,500 --> 01:35:07,000
Hangisi müsait, bakayım.
1371
01:35:09,458 --> 01:35:10,791
Bekleyin. Bir dakika.
1372
01:35:12,166 --> 01:35:13,333
Bekleyin lütfen.
1373
01:35:25,000 --> 01:35:26,291
- Evet?
- Uçuş numarası.
1374
01:35:26,458 --> 01:35:28,125
Bana onu vermen lazım.
1375
01:35:28,291 --> 01:35:30,750
Bir de güvenlik görevlisinin adını.
1376
01:35:55,458 --> 01:35:57,541
MÜŞTERİ ADI: STEVEN MONROE
1377
01:36:03,041 --> 01:36:05,583
SİLAHLI GÜVENLİK: ROBERT DAVID NELSON
1378
01:36:48,333 --> 01:36:50,750
- Tüm değerli eşyalarım…
- Kes lan sesini.
1379
01:36:52,375 --> 01:36:55,916
- Hepsini alabilirsin!
- Onun için gelmedim, tamam mı?
1380
01:36:56,083 --> 01:36:57,083
Sebebimi biliyorsun.
1381
01:36:57,250 --> 01:36:59,041
Kımıldama lan.
1382
01:36:59,208 --> 01:37:01,375
Tamam mı? Ne istediğimi biliyorsun.
1383
01:37:01,541 --> 01:37:03,333
- Bilmiyorum!
- Salak değilim orospu.
1384
01:37:03,500 --> 01:37:05,000
Ne istediğini bilmiyorum!
1385
01:37:05,583 --> 01:37:06,750
Sikerim, sakın…
1386
01:37:07,333 --> 01:37:10,333
O herife ne verdiğini söylemezsen
yüzünü dağıtırım.
1387
01:37:11,041 --> 01:37:13,416
- Tamam mı? Yüzün kalsın mı?
- Evet.
1388
01:37:13,583 --> 01:37:15,208
- Ona ne verdin, söyle.
- Tamam.
1389
01:37:15,375 --> 01:37:17,166
- Tamam mı? Evet.
- Tamam.
1390
01:37:17,333 --> 01:37:18,833
Ne verdiğini söyleyeceksin.
1391
01:37:21,750 --> 01:37:23,208
Hazır olunca
1392
01:37:23,375 --> 01:37:26,041
oturma pozisyonuna geçiyoruz.
1393
01:37:43,708 --> 01:37:45,125
Bugün havanda değil misin?
1394
01:37:46,500 --> 01:37:48,458
Kahve ısmarlayayım mı?
1395
01:37:48,625 --> 01:37:50,458
Ya da smoothie?
1396
01:37:51,041 --> 01:37:52,500
Her şey yolunda mı?
1397
01:38:00,625 --> 01:38:01,875
Ne oldu?
1398
01:38:02,541 --> 01:38:04,791
Sana saldıran adama ne anlattın?
1399
01:38:04,958 --> 01:38:07,041
Sana anlattığım her şeyi.
1400
01:38:07,208 --> 01:38:08,666
Şu "Mike"a da mı?
1401
01:38:11,125 --> 01:38:12,125
Evet.
1402
01:38:18,208 --> 01:38:20,375
Sana bunları anlattığım için
1403
01:38:21,125 --> 01:38:22,875
hapse girmekten yırtar mıyım?
1404
01:38:26,208 --> 01:38:30,333
Nitelikli hırsızlık için komplo kurduğunu
itiraf ettin resmen.
1405
01:38:30,958 --> 01:38:32,041
Evet.
1406
01:38:32,208 --> 01:38:35,333
Bunu resmiyete dökersek içeri alınırsın.
1407
01:38:36,833 --> 01:38:37,958
İşler çirkinleşir.
1408
01:38:39,083 --> 01:38:40,166
Sikeyim!
1409
01:38:42,250 --> 01:38:44,791
Birkaç gün kalacak bir yerin var mı?
1410
01:38:44,958 --> 01:38:46,083
Bir arkadaş belki.
1411
01:38:50,208 --> 01:38:52,875
Bende kalabilirsin. Güvenli olur.
1412
01:38:58,625 --> 01:39:00,708
Şu "Mike"tan biraz daha bahset.
1413
01:39:36,166 --> 01:39:37,166
- Selam.
- Selam.
1414
01:39:37,333 --> 01:39:40,666
Nasılsın? Geçen haftaki vakanın
1415
01:39:40,833 --> 01:39:42,958
delillerini incelemem lazım.
1416
01:39:43,125 --> 01:39:44,208
İşte.
1417
01:39:44,875 --> 01:39:46,041
Geç oldu.
1418
01:39:46,625 --> 01:39:48,041
Yeri belli mi? 10 dakikam var.
1419
01:39:48,208 --> 01:39:49,916
Beş dakikayı geçirmem.
1420
01:39:50,083 --> 01:39:51,416
- Beş dakika mı?
- Evet.
1421
01:39:52,333 --> 01:39:53,750
- Tamam.
- Sağ ol.
1422
01:39:55,125 --> 01:39:56,125
Beş dakika.
1423
01:39:56,291 --> 01:39:57,291
Sağ ol.
1424
01:40:10,583 --> 01:40:12,000
{\an8}DELİL
SAMMY KASSEM SOYGUN
1425
01:40:24,958 --> 01:40:28,750
DELİL
SAHTE ELMASLAR
1426
01:40:37,583 --> 01:40:38,625
İyi misin?
1427
01:40:38,791 --> 01:40:40,208
Evet.
1428
01:40:42,333 --> 01:40:44,750
Bir süre şehir dışına çıkmam lazım.
1429
01:40:45,416 --> 01:40:46,541
Neden?
1430
01:40:46,708 --> 01:40:48,125
İşle ilgili.
1431
01:40:48,291 --> 01:40:50,416
Bir fırsat çıktı, gitmem lazım.
1432
01:40:52,708 --> 01:40:54,000
Ne kadarlığına?
1433
01:40:54,166 --> 01:40:55,166
Emin değilim.
1434
01:40:55,500 --> 01:40:57,375
Uzun sürebilir.
1435
01:41:00,875 --> 01:41:01,875
Öyle yani.
1436
01:41:02,666 --> 01:41:03,791
Bir iyilik yap.
1437
01:41:04,625 --> 01:41:07,291
- Neymiş o?
- Bana gerçeği söyle.
1438
01:41:10,375 --> 01:41:11,375
Gerçek bu.
1439
01:41:13,750 --> 01:41:14,750
Tamam.
1440
01:41:15,958 --> 01:41:16,958
Peki…
1441
01:41:17,750 --> 01:41:19,541
Ne iş yapıyorsun?
1442
01:41:20,000 --> 01:41:21,125
Dedim ya.
1443
01:41:21,875 --> 01:41:22,916
Bir içki alayım.
1444
01:41:23,250 --> 01:41:24,833
Tabii. Bir saniye.
1445
01:41:25,666 --> 01:41:26,833
Yüzüme bak.
1446
01:41:28,375 --> 01:41:29,875
Yüzüme bakmazsan giderim.
1447
01:41:32,583 --> 01:41:34,166
Saçmalığın farkında mısın?
1448
01:41:35,791 --> 01:41:36,875
Yani…
1449
01:41:37,583 --> 01:41:39,791
Aklım bir karış havada dolanıp
1450
01:41:40,750 --> 01:41:41,916
senden ne kadar
1451
01:41:42,916 --> 01:41:44,750
hoşlandığımı düşünüyorum.
1452
01:41:46,000 --> 01:41:48,333
Sonra seni tanımadığımı fark ediyorum.
1453
01:41:50,958 --> 01:41:53,416
Bana hiçbir şey anlatmadın.
1454
01:41:54,125 --> 01:41:57,583
Geçmişinden hiçbir fotoğraf yok.
1455
01:41:57,750 --> 01:42:01,166
Ailenden kimse yok gibi. Arkadaşın yok. Yani…
1456
01:42:02,500 --> 01:42:03,833
Hiçbir şey yok.
1457
01:42:05,083 --> 01:42:08,625
Maya, sadece beni beklemeni istiyorum.
1458
01:42:08,791 --> 01:42:10,333
Beklemek mi?
1459
01:42:13,125 --> 01:42:14,541
Neyi?
1460
01:42:15,541 --> 01:42:17,416
Neyi? Hayır, cidden neyi?
1461
01:42:17,583 --> 01:42:19,000
Sihirli bir sayıya ulaşmanı mı?
1462
01:42:19,166 --> 01:42:20,666
Bana üstünlük taslama.
1463
01:42:21,333 --> 01:42:22,833
Anlamıyorsun diye önemsiz mi?
1464
01:42:23,000 --> 01:42:24,083
Ne, para mı?
1465
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
Evet. Parasız büyüdüysen
1466
01:42:27,125 --> 01:42:30,000
seçme şansın olmuyor.
1467
01:42:30,166 --> 01:42:31,833
Sonra boktan şeyler oluyor.
1468
01:42:32,000 --> 01:42:33,916
Hayatına kötü şeyler giriyor.
1469
01:42:36,958 --> 01:42:38,541
Nasıl boktan şeyler?
1470
01:42:39,166 --> 01:42:40,375
Kötü insanlar.
1471
01:42:44,125 --> 01:42:46,500
Sadece bir süre beklemeni istiyorum.
1472
01:42:47,666 --> 01:42:50,208
Henüz istediğim noktada değilim, tamam mı?
1473
01:42:53,791 --> 01:42:55,166
Bence tam da oradasın.
1474
01:44:23,583 --> 01:44:26,958
{\an8}ANTWERP - LOS ANGELES
İNİŞE KALAN SÜRE 1 SAAT 58 DAKİKA
1475
01:45:26,166 --> 01:45:27,250
Vay be.
1476
01:45:28,041 --> 01:45:29,291
Şuna bakın.
1477
01:45:29,666 --> 01:45:31,333
Kapitalisti mi oynuyorsun?
1478
01:45:33,666 --> 01:45:35,000
Öyle bir şey.
1479
01:45:35,166 --> 01:45:36,291
Rahat uyudun mu?
1480
01:45:36,458 --> 01:45:37,791
- Uyudum.
- İyi.
1481
01:45:39,958 --> 01:45:41,291
Kahve yaptım.
1482
01:45:42,083 --> 01:45:44,250
Dolapta yulaf sütü var.
1483
01:45:49,000 --> 01:45:50,166
Sağ ol.
1484
01:45:56,500 --> 01:45:58,083
Keyfine bak.
1485
01:46:49,458 --> 01:46:53,291
ANTWERP - LOS ANGELES
İNİŞE KALAN SÜRE 22 DAKİKA
1486
01:47:34,375 --> 01:47:35,708
- Evet.
- Birini alacaktım.
1487
01:47:35,875 --> 01:47:36,875
Şarjım bitiyor.
1488
01:47:37,041 --> 01:47:38,833
Şarj aletin varsa ödünç alsam?
1489
01:47:39,291 --> 01:47:42,291
- Dostum, var ama…
- Ellerini direksiyona koy Bob.
1490
01:47:46,666 --> 01:47:48,083
Lütfen ailemi incitme.
1491
01:47:48,250 --> 01:47:50,083
Telefonunu vererek başla.
1492
01:48:17,083 --> 01:48:18,750
GÜVENLİKÇİ
HOŞ GELDİNİZ - ÇIKINCA YAZIN
1493
01:48:18,916 --> 01:48:20,500
Üst bölmeleri dikkatli açınız.
1494
01:48:20,666 --> 01:48:23,166
Uçuş sırasında kayan eşyalar düşebilir.
1495
01:48:23,333 --> 01:48:25,208
Telefonunuzu kullanabilirsiniz.
1496
01:48:25,916 --> 01:48:27,333
Bay Foster?
1497
01:48:27,500 --> 01:48:28,500
Evet?
1498
01:48:28,666 --> 01:48:30,000
Lütfen beni izleyin.
1499
01:48:30,666 --> 01:48:32,000
Konu nedir?
1500
01:48:38,875 --> 01:48:40,666
GEÇTİM, DIŞARI ÇIKIYORUM
1501
01:48:49,041 --> 01:48:51,250
GELEN YOLCU
1502
01:49:09,166 --> 01:49:10,375
Bay Foster?
1503
01:49:13,666 --> 01:49:14,750
Hoş geldiniz.
1504
01:49:28,833 --> 01:49:30,000
Hazır mısınız?
1505
01:49:31,416 --> 01:49:33,041
Kimlik görebilir miyim?
1506
01:49:33,208 --> 01:49:34,208
Tabii.
1507
01:49:38,625 --> 01:49:39,708
Teşekkürler.
1508
01:49:43,791 --> 01:49:45,958
Buyurun. Gidebiliriz.
1509
01:50:21,791 --> 01:50:22,916
Uçuş iyi geçti mi?
1510
01:50:23,833 --> 01:50:25,458
Evet, sağ ol.
1511
01:50:26,208 --> 01:50:27,625
Alıştım artık.
1512
01:50:29,958 --> 01:50:31,291
Buraya sık gelir misiniz?
1513
01:50:33,416 --> 01:50:34,875
Yılda birkaç kere.
1514
01:50:40,458 --> 01:50:42,041
Ne kadar çok evsiz var.
1515
01:50:46,708 --> 01:50:50,208
Yoksulluktan kırılsam da
kaldırım kenarında yaşamam.
1516
01:50:52,333 --> 01:50:55,916
Ne demişler?
Bir dertle sınanmadan kimseyi yargılama.
1517
01:50:56,875 --> 01:50:58,375
O dertle sınanmıştım.
1518
01:50:58,541 --> 01:51:00,041
Pek benlik değildi.
1519
01:51:08,041 --> 01:51:09,041
Nereliydin sen?
1520
01:51:10,916 --> 01:51:12,000
Buralıyım.
1521
01:51:13,541 --> 01:51:14,541
Los Angeles.
1522
01:51:15,875 --> 01:51:17,125
Neresinden?
1523
01:51:19,375 --> 01:51:20,708
Birkaç yer gezdim.
1524
01:51:21,625 --> 01:51:22,833
Çocukken çok taşındım.
1525
01:51:31,875 --> 01:51:34,041
Güzel araba. Araba sever misin?
1526
01:51:35,041 --> 01:51:37,375
Evet, tercihim eski Amerikan arabalar.
1527
01:51:42,666 --> 01:51:44,083
Ya sizinki?
1528
01:51:45,208 --> 01:51:48,041
Çocukken hayalimdeki araba Mustang'di.
1529
01:51:51,625 --> 01:51:53,375
Steve McQueen gibi.
1530
01:51:53,541 --> 01:51:54,625
Evet.
1531
01:51:55,416 --> 01:51:57,083
Evet, Steve McQueen.
1532
01:51:59,250 --> 01:52:01,166
Tuhaf, senin yaşında biri
1533
01:52:01,333 --> 01:52:03,416
genelde Steve McQueen'i tanımaz.
1534
01:52:03,583 --> 01:52:05,583
Filmlerini izleyerek büyüdüm.
1535
01:52:07,583 --> 01:52:08,833
En sevdiğin hangisi?
1536
01:52:10,208 --> 01:52:11,666
Mesela…
1537
01:52:11,833 --> 01:52:13,500
Gangsterin Kaderi. Bol Kovalamacalı.
1538
01:52:14,958 --> 01:52:16,000
Evet.
1539
01:52:19,583 --> 01:52:21,916
Benimki de Kibar Soyguncu.
1540
01:52:23,416 --> 01:52:26,041
McQueen üst düzey bir hırsızı oynar.
1541
01:52:32,750 --> 01:52:34,166
Onu kaçırmışım.
1542
01:53:02,291 --> 01:53:05,291
- Selam Sharon.
- Madeleine, buna mecbur değilsin.
1543
01:53:05,458 --> 01:53:08,208
Bunun saçma sapan şakalarına gülmen,
1544
01:53:08,375 --> 01:53:11,208
onu ya da burayı seviyormuş gibi yapman şart değil
1545
01:53:11,375 --> 01:53:14,583
çünkü ben yıllarca öyle yaptım.
1546
01:53:14,750 --> 01:53:16,666
Sana dediklerini bana da dediler,
1547
01:53:16,833 --> 01:53:19,333
gelmiş geçmiş en parlak adaymışım.
1548
01:53:19,500 --> 01:53:22,291
Benim gibi birinin
kapıdan girmesini bekliyorlarmış.
1549
01:53:22,458 --> 01:53:23,833
Ortak olacakmışım.
1550
01:53:24,000 --> 01:53:25,125
Hissem olacakmış.
1551
01:53:25,291 --> 01:53:26,625
- Hayatım kurtulacakmış.
- Peki.
1552
01:53:26,791 --> 01:53:29,625
Sonra oyaladıkça oyaladılar.
1553
01:53:29,791 --> 01:53:31,500
- İK sorunu gibi bu.
- Sanki…
1554
01:53:31,666 --> 01:53:32,666
Bunun protokolü var.
1555
01:53:32,833 --> 01:53:35,583
- Böyle olmaz. Bu…
- Kapa çeneni be!
1556
01:53:35,750 --> 01:53:36,916
Şunu da söyleyeyim.
1557
01:53:37,083 --> 01:53:38,375
Zekânı takmazlar.
1558
01:53:38,541 --> 01:53:41,166
Bilgini, işinde iyi olmanı takmazlar.
1559
01:53:41,333 --> 01:53:43,958
Onların gözünde sadece yemsin.
1560
01:53:44,416 --> 01:53:46,291
Bu şerefsizlerin
1561
01:53:46,458 --> 01:53:48,208
kendi başlarına düşüremediği
1562
01:53:48,375 --> 01:53:50,583
zengin, yağlı balığı düşürecek yemsin.
1563
01:53:50,750 --> 01:53:53,083
Daha kaç yıl iş görürüm
1564
01:53:53,250 --> 01:53:56,583
onu bilemem, hani "53" yaşındayım ya.
1565
01:53:57,416 --> 01:53:58,666
Ama şunu biliyorum ki
1566
01:53:59,666 --> 01:54:02,625
o yılları sizin için feda etmeyeceğim.
1567
01:54:32,833 --> 01:54:35,333
Özel güvenlik, düğün süitinde konuk ziyareti.
1568
01:54:35,500 --> 01:54:36,916
Tabii. Buyurun.
1569
01:54:59,291 --> 01:55:00,875
Selam, bugün ilk günüm.
1570
01:55:01,041 --> 01:55:03,125
Uşak hizmeti verecekmişim.
1571
01:55:03,291 --> 01:55:04,541
Beşinci kat.
1572
01:55:14,208 --> 01:55:15,625
Hemen ileride.
1573
01:55:27,916 --> 01:55:28,916
Daha önce geldin mi?
1574
01:55:29,791 --> 01:55:30,791
Geldim.
1575
01:55:34,083 --> 01:55:35,666
Dur Jamie, dur.
1576
01:55:48,083 --> 01:55:50,000
- Sonrakine binin lütfen.
- Pardon.
1577
01:56:07,416 --> 01:56:09,791
Bunu hangi odaya götüreceğimi unuttum.
1578
01:56:09,958 --> 01:56:11,208
Fişte yazar.
1579
01:56:11,375 --> 01:56:12,916
İlk günüm. Kaybettim.
1580
01:56:13,083 --> 01:56:14,208
0-1-1'i ara.
1581
01:56:14,375 --> 01:56:15,375
Tamam.
1582
01:56:25,375 --> 01:56:27,416
Monroe'ya içki götürecektim.
1583
01:56:27,583 --> 01:56:29,583
Galiba yanlış oda numarası verdiler.
1584
01:57:16,500 --> 01:57:17,500
Bay Monroe?
1585
01:57:17,666 --> 01:57:18,833
Seni sonra ararım.
1586
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
- Aşkım?
- Evet?
1587
01:57:20,166 --> 01:57:22,208
- Sana gelmişler.
- Tamam, güzel.
1588
01:57:22,375 --> 01:57:24,083
Hayır, öyle kalsın.
1589
01:57:24,250 --> 01:57:25,916
- Antwerp mi?
- Evet.
1590
01:57:26,083 --> 01:57:29,791
Tamam, kapatıyorum. Hayır, kapatmam lazım.
1591
01:57:29,958 --> 01:57:32,000
- Sorun var mı?
- Yok efendim.
1592
01:57:32,166 --> 01:57:33,125
Gümrükte sorun?
1593
01:57:33,291 --> 01:57:34,666
Eller başınızın üstüne!
1594
01:57:34,833 --> 01:57:36,458
- Kimse incinmesin!
- Ne oluyor?
1595
01:57:36,625 --> 01:57:38,583
İkiniz diz çöküp duvara dönün.
1596
01:57:38,750 --> 01:57:40,291
- Sen korumasın.
- Silahlı!
1597
01:57:40,458 --> 01:57:41,875
- Silahı var.
- Bu da ne?
1598
01:57:42,041 --> 01:57:43,041
Bu bir soygun.
1599
01:57:43,208 --> 01:57:44,625
- Dur…
- Taşak geçmiyorum!
1600
01:57:44,791 --> 01:57:46,416
- Hemen çökün!
- Kimsin be?
1601
01:57:46,583 --> 01:57:48,000
Son kez söylüyorum, çökün!
1602
01:57:48,166 --> 01:57:49,500
- Zarar verme.
- Siktir.
1603
01:57:57,541 --> 01:57:59,750
Çanta masaya, eller başına, diz çök.
1604
01:58:00,375 --> 01:58:01,250
Hadi.
1605
01:58:01,416 --> 01:58:03,208
Para nerede Monroe?
1606
01:58:03,375 --> 01:58:05,166
Para mı? Ne? Para mara yok!
1607
01:58:05,333 --> 01:58:07,125
Çantadakilere ödeyeceğin para.
1608
01:58:07,291 --> 01:58:08,291
Kasada!
1609
01:58:08,625 --> 01:58:09,625
Kasa nerede?
1610
01:58:10,291 --> 01:58:12,541
- Kasa nerede lan?
- Şurada! Solda!
1611
01:58:12,708 --> 01:58:13,875
- Şifre?
- Bilmiyorum.
1612
01:58:14,041 --> 01:58:15,083
Pekâlâ Monroe.
1613
01:58:15,250 --> 01:58:16,875
Ben deyince kasaya emekle.
1614
01:58:17,041 --> 01:58:18,333
Kilidi aç, kapağı açma.
1615
01:58:18,750 --> 01:58:20,083
Emekleyerek yerine dön.
1616
01:58:20,250 --> 01:58:21,416
Anladın mı?
1617
01:58:22,166 --> 01:58:24,166
- Evet, evet.
- Yürü. Hadi.
1618
01:58:25,208 --> 01:58:27,333
Tanrım, sikeyim böyle işi.
1619
01:58:27,875 --> 01:58:29,375
Burada.
1620
01:58:31,208 --> 01:58:33,041
- Siktir, yanlış oldu.
- Gir şunu.
1621
01:58:33,208 --> 01:58:34,208
Oyalanma! Hadi!
1622
01:58:34,375 --> 01:58:36,125
Özür dilerim. Tamam, oldu.
1623
01:58:36,291 --> 01:58:37,375
- Taşak geçmiyorum!
- Tamam.
1624
01:58:37,541 --> 01:58:38,583
- Gir hadi!
- Girdim!
1625
01:58:38,750 --> 01:58:40,583
Siktir, oldu işte. Ha siktir!
1626
01:58:46,625 --> 01:58:48,458
Sen, şu çantayı doldur.
1627
01:58:53,625 --> 01:58:54,625
Siktir.
1628
01:59:09,958 --> 01:59:11,166
Al.
1629
01:59:11,333 --> 01:59:12,666
Yerine dön.
1630
01:59:13,541 --> 01:59:15,333
Kurye Bey, çantayı aç.
1631
01:59:17,000 --> 01:59:18,416
Hadi, çabuk.
1632
01:59:19,916 --> 01:59:20,916
Şifreli.
1633
01:59:21,583 --> 01:59:22,666
Olsun. Sakince.
1634
02:00:02,333 --> 02:00:04,041
Şimdi elmasları çıkar.
1635
02:00:04,958 --> 02:00:06,791
Sikeyim böyle işi.
1636
02:00:06,958 --> 02:00:08,958
- Ne oluyor ya?
- Kes sesini.
1637
02:00:09,125 --> 02:00:10,958
- Siktir. Tanrım!
- Kes sesini.
1638
02:00:11,125 --> 02:00:13,333
- Siktir ya.
- Kapa çeneni.
1639
02:00:13,500 --> 02:00:15,375
İndir silahını! Ben polisim.
1640
02:00:16,000 --> 02:00:18,166
- Ne?
- Tutuklusun. İndir silahı.
1641
02:00:26,333 --> 02:00:29,041
Tetiği çektiğin an ben de çekerim.
1642
02:00:30,416 --> 02:00:33,458
Çocuğun falan vardır.
Bu sahtekâr pisliğe değer mi?
1643
02:00:35,958 --> 02:00:36,958
İndir şunu.
1644
02:00:37,166 --> 02:00:38,500
Son kez söylüyorum.
1645
02:00:38,666 --> 02:00:40,458
Hemen silahı indir James.
1646
02:00:41,458 --> 02:00:43,208
Hakkında her şeyi biliyorum.
1647
02:00:44,291 --> 02:00:46,625
Daha önce kimseye zarar vermedin.
1648
02:00:49,250 --> 02:00:50,958
Bir polise silah doğrultuyorsun.
1649
02:00:51,333 --> 02:00:53,166
Polissen polisliğini yap be!
1650
02:00:53,333 --> 02:00:54,541
- Sus be!
- Vur herifi.
1651
02:00:54,708 --> 02:00:55,791
Hemen vur.
1652
02:00:55,958 --> 02:00:57,916
- Biz seni destekleriz!
- Kes!
1653
02:00:58,291 --> 02:01:00,208
Ha siktir!
1654
02:01:00,375 --> 02:01:01,375
İndir silahı!
1655
02:01:01,541 --> 02:01:02,916
İndirmiyorum lan!
1656
02:01:03,083 --> 02:01:05,375
Son kez söylüyorum!
1657
02:01:08,541 --> 02:01:09,375
Sikerler.
1658
02:01:10,041 --> 02:01:12,875
İndir lan silahı! Sikerim, indir silahı!
1659
02:01:13,041 --> 02:01:14,083
- Tanrım.
- İndir silahı!
1660
02:01:14,250 --> 02:01:15,333
İndir lan silahı!
1661
02:01:15,500 --> 02:01:16,500
- Lütfen Tanrım!
- İndir!
1662
02:01:16,666 --> 02:01:18,000
- İndir!
- Bu kim be?
1663
02:01:18,166 --> 02:01:21,000
- Adam polis evlat. Seni aşar.
- Polis misin lan?
1664
02:01:21,166 --> 02:01:22,166
İndir silahı!
1665
02:01:22,333 --> 02:01:24,166
- Bakma lan suratıma!
- Siktir.
1666
02:01:26,000 --> 02:01:27,666
- İndir.
- Taşak mı geçiyorum sandın?
1667
02:01:27,833 --> 02:01:29,375
Taşak mı geçiyorum sandın?
1668
02:01:29,541 --> 02:01:31,791
- Dinle beni.
- Hey.
1669
02:01:32,375 --> 02:01:33,791
Siktiğimin şerefsiz polisi.
1670
02:01:33,958 --> 02:01:35,875
- İndir.
- Saymaya başlıyorum.
1671
02:01:36,041 --> 02:01:37,333
Elin kana mı bulansın?
1672
02:01:37,500 --> 02:01:39,833
- İndir.
- Elin kana mı bulansın mal herif?
1673
02:01:40,000 --> 02:01:41,708
- Polissin sen!
- Bir!
1674
02:01:41,875 --> 02:01:44,416
- Kes!
- Polis ol da vur şunu be!
1675
02:01:44,583 --> 02:01:47,750
- Kes!
- İki ulan! Taşak geçmiyorum!
1676
02:01:49,875 --> 02:01:52,375
Siktir lan!
1677
02:01:53,041 --> 02:01:54,041
Evet!
1678
02:01:54,375 --> 02:01:56,208
Taşak geçtiğimi mi sanıyorsun?
1679
02:01:56,416 --> 02:01:57,416
Tanrım.
1680
02:01:57,750 --> 02:01:58,916
Siktiğimin pisliği.
1681
02:02:01,291 --> 02:02:03,166
Siktir lan. Siktir.
1682
02:02:03,541 --> 02:02:05,541
Almaya geldiğin şeyi alıp git.
1683
02:02:11,041 --> 02:02:12,375
Siktiğimin polisi.
1684
02:02:13,625 --> 02:02:15,541
Çantayı bana doğru çevir.
1685
02:02:16,791 --> 02:02:18,541
Çantayı bana doğru çevir lan!
1686
02:02:20,791 --> 02:02:21,791
Al işte.
1687
02:02:24,958 --> 02:02:26,083
Bakma lan bana.
1688
02:02:26,250 --> 02:02:28,125
- Bakmıyorum.
- Bakıyorsun.
1689
02:02:28,708 --> 02:02:30,375
Yüzümü gördün artık.
1690
02:02:31,958 --> 02:02:33,458
Silahını indirmen lazım.
1691
02:02:34,708 --> 02:02:36,166
İndir lan şu silahı.
1692
02:02:36,333 --> 02:02:37,416
- Hadi.
- Olmaz.
1693
02:02:37,583 --> 02:02:39,166
İndir silahı. İndir.
1694
02:02:39,333 --> 02:02:41,500
- İndirsene lan silahı!
- İndirmem.
1695
02:02:41,666 --> 02:02:43,375
Hayır. İndir silahı. Hadi.
1696
02:02:43,541 --> 02:02:45,250
İndirsene lan silahı!
1697
02:02:45,416 --> 02:02:46,833
İndir!
1698
02:02:47,416 --> 02:02:48,416
Siktirme belanı!
1699
02:02:50,541 --> 02:02:51,625
Hay sıçayım!
1700
02:02:52,541 --> 02:02:54,166
Ha siktir!
1701
02:02:54,333 --> 02:02:55,416
Tanrım.
1702
02:02:58,625 --> 02:03:00,208
Tanrım!
1703
02:03:11,041 --> 02:03:12,958
Herif… Herif öldü.
1704
02:03:26,458 --> 02:03:27,458
Siktir.
1705
02:03:28,333 --> 02:03:29,916
Seni vuracaktı.
1706
02:03:31,208 --> 02:03:32,208
Sıçayım.
1707
02:04:03,416 --> 02:04:05,041
Şöyle yapacaksın.
1708
02:04:06,750 --> 02:04:09,500
Arabana binip gidecek ve bir daha dönmeyeceksin.
1709
02:04:13,166 --> 02:04:15,500
Para ve elmaslar hâlâ duruyor.
1710
02:04:16,791 --> 02:04:18,208
Hırsız da burada.
1711
02:04:20,083 --> 02:04:21,166
101 Soyguncusu.
1712
02:04:25,333 --> 02:04:27,458
Onu vurmak istemedim.
1713
02:04:28,416 --> 02:04:29,541
Biliyorum.
1714
02:04:49,666 --> 02:04:52,125
Hay sıçayım. Tanrım.
1715
02:04:53,375 --> 02:04:54,458
Hey…
1716
02:04:54,625 --> 02:04:57,041
Hay sikeyim, bir ambulans çağır.
1717
02:04:57,208 --> 02:05:00,125
Hapse girmen için bizzat uğraşacağım.
1718
02:05:00,291 --> 02:05:02,875
Bir daha çalışamayacaksın.
1719
02:05:03,041 --> 02:05:04,208
Öyle bir şey yok.
1720
02:05:05,125 --> 02:05:07,708
Paran ve mücevherlerin sende kalacak.
1721
02:05:08,625 --> 02:05:11,875
Polisler gelince onlara anlattıklarımı dinleyip
1722
02:05:12,041 --> 02:05:13,333
"Öyle oldu" diyeceksin.
1723
02:05:13,500 --> 02:05:14,916
Siktir oradan.
1724
02:05:15,083 --> 02:05:18,041
Bana bak, seni yasa dışı mücevher ithalatı
1725
02:05:18,208 --> 02:05:22,125
ve vergi kaçırmaktan soruşturmaya başladıklarında
1726
02:05:22,291 --> 02:05:24,041
her şeyi didik didik ederler.
1727
02:05:24,208 --> 02:05:26,708
En ufak bir pisliğin bile olmaması lazım.
1728
02:05:26,875 --> 02:05:28,125
İstediğin bu mu?
1729
02:05:28,916 --> 02:05:31,083
Ne biçim adamsın be?
1730
02:05:31,791 --> 02:05:33,458
Sen ne biçim adamsın be?
1731
02:05:36,916 --> 02:05:37,916
Siktir.
1732
02:05:42,833 --> 02:05:46,333
Meslektaşlarım gelmeden hepsini kasaya geri koyun.
1733
02:05:49,458 --> 02:05:51,333
- Ambulans çağırsana.
- Korkak herif.
1734
02:05:54,708 --> 02:05:55,708
Hayır.
1735
02:05:57,083 --> 02:06:00,166
Ben Soygun Birimi'nden Dedektif Lubesnik.
1736
02:06:00,333 --> 02:06:02,458
Beverly Wilshire'da, Oda 1018'deyim.
1737
02:06:02,625 --> 02:06:05,416
Ambulans lazım. İki kişi vuruldu.
1738
02:06:05,583 --> 02:06:06,833
Biri öldü,
1739
02:06:07,000 --> 02:06:10,791
diğeri nefes alıyor ama omzundan yara aldı.
1740
02:08:02,833 --> 02:08:04,166
Nefes al.
1741
02:08:07,166 --> 02:08:08,833
Nefes ver.
1742
02:08:12,291 --> 02:08:13,541
Güvendesin.
1743
02:08:15,208 --> 02:08:16,416
Sakinsin.
1744
02:08:18,750 --> 02:08:21,833
Tam olman gereken yerdesin.
1745
02:08:33,541 --> 02:08:36,125
Özündeki gerçeğine
1746
02:08:36,291 --> 02:08:37,750
kendini aç.
1747
02:08:44,791 --> 02:08:46,291
Kendini tutma.
1748
02:09:21,583 --> 02:09:22,791
Artık farkındalığını
1749
02:09:22,958 --> 02:09:25,333
yavaş yavaş fiziksel bedenine
1750
02:09:25,500 --> 02:09:27,583
geri getirmeye başlayabilirsin.
1751
02:09:37,708 --> 02:09:41,000
Gününün geri kalanı çok güzel geçsin.
1752
02:09:41,166 --> 02:09:42,500
Namaste.
1753
02:09:42,666 --> 02:09:44,291
Namaste.
1754
02:09:52,833 --> 02:09:53,833
Selam.
1755
02:09:54,916 --> 02:09:56,666
Dairene uğradım.
1756
02:09:56,833 --> 02:09:58,083
Evet, yoktum.
1757
02:09:58,875 --> 02:10:00,500
Evet, bir mesaj geldi.
1758
02:10:00,958 --> 02:10:02,083
Öyle mi?
1759
02:10:04,750 --> 02:10:05,750
Bu sana.
1760
02:10:12,083 --> 02:10:13,875
Burada açmasan iyi olur.
1761
02:10:14,041 --> 02:10:15,250
Neden? Ne bu?
1762
02:10:15,416 --> 02:10:17,333
Kimsenin aramadığı bir şey.
1763
02:10:23,916 --> 02:10:25,833
Sen de bir mesaj gösterecektin.
1764
02:10:28,791 --> 02:10:30,458
Bu bana gönderildi.
1765
02:10:31,250 --> 02:10:34,958
{\an8}POLİS İÇİN: -2, 09A1
1766
02:10:37,791 --> 02:10:39,708
Bunun ne olduğunu bilmiyorum.
1767
02:10:40,708 --> 02:10:41,708
Öyle mi?
1768
02:10:46,125 --> 02:10:47,333
Peki…
1769
02:10:48,750 --> 02:10:50,208
Yogaya dönmeyi
1770
02:10:50,375 --> 02:10:51,833
düşünüyor musun?
1771
02:10:53,291 --> 02:10:54,500
Bilmem.
1772
02:10:55,708 --> 02:10:56,708
Dönmeli miyim?
1773
02:10:58,958 --> 02:10:59,958
Bence dönmelisin.
1774
02:11:03,583 --> 02:11:04,583
Tamam.
1775
02:11:06,958 --> 02:11:08,458
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
1776
02:13:07,875 --> 02:13:11,750
{\an8}MAYA
HATALIYDIM, UMARIM GEÇ DEĞİLDİR.
1777
02:19:33,541 --> 02:19:35,541
Çeviren: Eda Söylerkaya