1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,250 --> 00:00:36,250
Nikdy jsem nevěřila na šťastné konce.
4
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
Patřily do příběhů jiných lidí.
5
00:00:45,208 --> 00:00:47,958
Kdyby tak můj život
mohl být takhle jednoduchý.
6
00:00:52,250 --> 00:00:55,750
Všichni mi pořád říkali,
že Londýn bude nový začátek.
7
00:00:58,250 --> 00:00:59,458
Že ho potřebuju.
8
00:01:01,458 --> 00:01:03,708
Zvlášť po tom všem, co se stalo.
9
00:01:10,166 --> 00:01:13,333
Před dvaceti lety se máma
přestěhovala z Anglie kvůli muži.
10
00:01:15,791 --> 00:01:18,625
Teď se zase vláčíme zpátky kvůli jinému.
11
00:01:19,208 --> 00:01:21,208
Okouzlující princ na zámku pro ni...
12
00:01:22,333 --> 00:01:24,333
a zlý nevlastní bratr pro mě.
13
00:01:25,125 --> 00:01:27,750
Ano, je to dole.
14
00:01:28,416 --> 00:01:30,208
Myslela jsem, že mám ve všem jasno.
15
00:01:31,416 --> 00:01:32,916
{\an8}Ale všechno bylo jinak.
16
00:01:36,833 --> 00:01:38,791
Dobře. Darovat, nebo si nechat?
17
00:01:39,958 --> 00:01:41,082
Asi darovat.
18
00:01:41,083 --> 00:01:42,665
Ne, pana Snugglese nemůžeš.
19
00:01:42,666 --> 00:01:44,250
Haley, buď nemilosrdná.
20
00:01:44,708 --> 00:01:46,290
Dobře, nechám si ho.
21
00:01:46,291 --> 00:01:49,457
Bude perfektním středobodem
mé svatyně pro Noah.
22
00:01:49,458 --> 00:01:50,791
Když je řeč o...
23
00:01:52,541 --> 00:01:53,790
- Bože můj.
- Na.
24
00:01:53,791 --> 00:01:56,332
Je vyladěné a připravené na...
25
00:01:56,333 --> 00:01:57,540
Závody?
26
00:01:57,541 --> 00:01:58,707
Postarej se o něj.
27
00:01:58,708 --> 00:02:00,207
Stálo mě dost práce.
28
00:02:00,208 --> 00:02:01,332
Ano?
29
00:02:01,333 --> 00:02:03,665
Dobře. Vzpomenu si na tebe,
až pojedu rychle.
30
00:02:03,666 --> 00:02:06,375
Dobře. Máme skoro hotovo.
31
00:02:07,000 --> 00:02:08,625
Tvoje archa je skoro prázdná.
32
00:02:09,708 --> 00:02:11,832
Kdybych si vás tak mohla vzít s sebou.
33
00:02:11,833 --> 00:02:15,374
Máš štěstí, že Ella bere tebe.
Venku probíhá čistka.
34
00:02:15,375 --> 00:02:18,165
Jo, taťka Warbucks říká,
že nic nepotřebujeme.
35
00:02:18,166 --> 00:02:21,082
Je to jako zastaralá,
antifeministická pohádka.
36
00:02:21,083 --> 00:02:24,665
Nějaká pohádka,
kde princezna musí opustit žabáka.
37
00:02:24,666 --> 00:02:25,875
Mně.
38
00:02:27,625 --> 00:02:28,499
Roztomilý.
39
00:02:28,500 --> 00:02:30,957
Jdu se připojit k supům na dvorek.
40
00:02:30,958 --> 00:02:32,208
Obírat mršinu.
41
00:02:34,250 --> 00:02:37,208
Co si jen počnu?
Nemůžu uvěřit, že vážně odjíždíš.
42
00:02:39,958 --> 00:02:41,125
Já vím.
43
00:02:44,708 --> 00:02:47,707
- Počkat, ty máš něco v oku?
- Sklapni.
44
00:02:47,708 --> 00:02:49,415
- Sakra, v obou očích.
- Sklapni.
45
00:02:49,416 --> 00:02:51,250
- Nech si to zkontrolovat.
- Přestaň.
46
00:02:51,916 --> 00:02:53,208
Budeš mi chybět.
47
00:02:53,583 --> 00:02:56,333
Jo, ty mně taky, ale poslyš...
48
00:02:57,416 --> 00:03:00,749
Vztahy na dálku prý mohou být...
49
00:03:00,750 --> 00:03:02,083
- obtížné.
- Nejlepší?
50
00:03:03,000 --> 00:03:04,415
Těžké.
51
00:03:04,416 --> 00:03:06,832
Ale pro tohle jsme se rozhodli.
52
00:03:06,833 --> 00:03:08,875
- A bude to na prd a...
- Noah.
53
00:03:09,916 --> 00:03:11,416
Jdu do toho, jasný?
54
00:03:13,166 --> 00:03:14,500
Díkybohu.
55
00:03:28,916 --> 00:03:30,375
Dobře.
56
00:03:32,125 --> 00:03:33,540
Proč musíš odjet?
57
00:03:33,541 --> 00:03:34,833
Co je v Londýně?
58
00:03:50,375 --> 00:03:55,291
{\an8}MOJE VINA: LONDÝN
59
00:04:21,250 --> 00:04:23,749
Doufám, že se s Nickem potkáš dnes ráno,
60
00:04:23,750 --> 00:04:25,625
nebo možná pak na galavečeru.
61
00:04:28,166 --> 00:04:29,541
Se zlatým chlapcem?
62
00:04:31,541 --> 00:04:35,208
Kdybyste se s Williamem nevzali tajně,
už bychom se potkali.
63
00:04:35,875 --> 00:04:38,875
Noah, ani jeden z vás tam nechtěl být!
64
00:04:42,250 --> 00:04:43,958
Miluje auta.
65
00:04:45,041 --> 00:04:46,833
Myslím, že se ti bude líbit.
66
00:04:48,458 --> 00:04:50,665
Když ne, tak mám smůlu,
67
00:04:50,666 --> 00:04:53,125
protože spolu stejně budeme bydlet.
68
00:04:53,625 --> 00:04:55,750
Úplně cizí lidé spolu budou žít.
69
00:04:58,416 --> 00:04:59,416
Může to být zábava.
70
00:05:08,416 --> 00:05:09,916
Všude dobře, doma nejlíp.
71
00:05:11,958 --> 00:05:12,958
Nenápadné.
72
00:05:15,916 --> 00:05:17,875
Ještě že umím pukrle, co?
73
00:05:20,333 --> 00:05:22,749
- Ahoj, miláčku. Jak se máš?
- Vítejte doma.
74
00:05:22,750 --> 00:05:24,958
Procházím si svůj proslov na dnešek.
75
00:05:29,500 --> 00:05:30,791
Chyběla jsi mi.
76
00:05:34,541 --> 00:05:37,041
Vítej, Noah. Jaký byl let?
77
00:05:37,541 --> 00:05:41,790
Měli bychom ti dát něco k jídlu.
Burákové máslo a džem? Hamburger?
78
00:05:41,791 --> 00:05:43,165
- Ne, díky.
- Dobře.
79
00:05:43,166 --> 00:05:46,082
Jen chceme,
aby ses cítila jako doma. Pojď.
80
00:05:46,083 --> 00:05:48,082
- Dobře, pojď dál.
- Tak pojď.
81
00:05:48,083 --> 00:05:50,208
{\an8}SOUKROMÝ POZEMEK – ZÁKAZ VSTUPU
82
00:05:51,625 --> 00:05:52,999
Viděla Noah památky?
83
00:05:53,000 --> 00:05:55,624
Rozhodně, viděli jsme všechno.
84
00:05:55,625 --> 00:05:57,541
- Pojď.
- Co tomu říkáš?
85
00:05:58,333 --> 00:06:00,833
Nemůžu se dočkat, až se zatočím v sále.
86
00:06:02,125 --> 00:06:03,250
Bohužel tu sál nemáme.
87
00:06:03,916 --> 00:06:06,374
Ale jsem si jistý,
že místo dnešní události
88
00:06:06,375 --> 00:06:08,957
ohromí i toho nejnáročnějšího kritika.
89
00:06:08,958 --> 00:06:10,416
Ano, to budeš ty.
90
00:06:10,916 --> 00:06:12,624
Martin tě zavede do pokoje.
91
00:06:12,625 --> 00:06:13,540
Pojď.
92
00:06:13,541 --> 00:06:16,083
Pojď za mnou, provedu tě tu.
93
00:07:09,708 --> 00:07:12,166
Nechápu, proč jdou taky.
94
00:07:12,708 --> 00:07:15,208
- Nezajímá tě, jak vypadá?
- Ne!
95
00:07:38,791 --> 00:07:39,957
Pěkný výhled, co?
96
00:07:39,958 --> 00:07:41,582
Cože? Ne.
97
00:07:41,583 --> 00:07:42,749
Ne.
98
00:07:42,750 --> 00:07:43,915
Noah.
99
00:07:43,916 --> 00:07:47,458
Prostě si to užívej.
100
00:07:49,500 --> 00:07:50,875
Je to tu super.
101
00:07:52,958 --> 00:07:54,791
A ráda tě vidím šťastnou.
102
00:07:55,666 --> 00:07:57,375
Je to pro nás nový začátek.
103
00:07:59,875 --> 00:08:02,333
Viděla jsi ten bezpečnostní systém?
104
00:08:04,541 --> 00:08:06,375
Tohle místo je pevnost.
105
00:08:07,000 --> 00:08:08,583
Tady se k tobě nedostane.
106
00:08:09,458 --> 00:08:11,750
Jsi tu v naprostém bezpečí.
107
00:08:13,791 --> 00:08:16,374
Zkus si před večírkem trochu odpočinout.
108
00:08:16,375 --> 00:08:17,333
Jo.
109
00:08:18,416 --> 00:08:20,208
Nedáš si nejdřív něco k jídlu?
110
00:08:20,666 --> 00:08:22,083
Udělali sekanou.
111
00:08:23,250 --> 00:08:24,500
Proč?
112
00:08:25,291 --> 00:08:26,500
Netuším.
113
00:08:40,125 --> 00:08:41,291
Do háje!
114
00:08:44,208 --> 00:08:46,458
Takhle se zdravíte na Floridě?
115
00:08:48,000 --> 00:08:49,833
Tady si prostě podáme ruce.
116
00:08:50,875 --> 00:08:53,500
Ty jsi ten nechvalně známý
Nicholas Leister.
117
00:08:54,500 --> 00:08:57,374
A ty jsi ta mladší
z nových nechtěných hostů.
118
00:08:57,375 --> 00:08:59,040
Moc si nefandi.
119
00:08:59,041 --> 00:09:01,540
Mít na výběr, byla bych kdekoli jinde.
120
00:09:01,541 --> 00:09:04,499
Nevypadalo to tak,
když ses tady procházela.
121
00:09:04,500 --> 00:09:06,458
Co ti tak trvá? Jsem vyprahlý.
122
00:09:07,375 --> 00:09:09,540
Tatínkův mazánek a navíc stalker.
123
00:09:09,541 --> 00:09:11,791
Au! Buďte na sebe hodné, děti.
124
00:09:13,458 --> 00:09:15,374
Jak si prosťáčci polepšili.
125
00:09:15,375 --> 00:09:17,332
Britský šarm.
126
00:09:17,333 --> 00:09:20,041
Ale no tak, ani jeden z nás o to nestojí.
127
00:09:24,208 --> 00:09:27,457
Promiň, Gilesi, jen jsem zdravil
svou novou nevlastní sestru.
128
00:09:27,458 --> 00:09:29,000
- Jak se jmenuješ?
- Noah.
129
00:09:30,083 --> 00:09:31,124
Jasně.
130
00:09:31,125 --> 00:09:33,291
Jasně, něco politováníhodného.
131
00:09:34,708 --> 00:09:36,624
Užij si sekanou, Noah.
132
00:09:36,625 --> 00:09:37,666
Kreténe.
133
00:09:41,541 --> 00:09:44,583
Bude lepší, když se budeme
navzájem vyhýbat, co myslíš?
134
00:09:45,333 --> 00:09:46,500
To mi vyhovuje.
135
00:09:58,083 --> 00:09:59,249
Ahoj.
136
00:09:59,250 --> 00:10:00,458
Zatraceně.
137
00:10:04,541 --> 00:10:05,583
Ahoj.
138
00:10:06,083 --> 00:10:08,125
Jen čekám, až se probudíš.
139
00:10:08,750 --> 00:10:10,125
Ne, že bys mi chyběl.
140
00:10:11,625 --> 00:10:13,415
Taky jsem teď poznala Nicka.
141
00:10:13,416 --> 00:10:15,457
Je ještě horší, než jsme mysleli.
142
00:10:15,458 --> 00:10:19,958
Máma přinesla mraky šatů na ten galavečer,
jako by mě měla uvádět do společnosti.
143
00:10:21,666 --> 00:10:22,708
Každopádně...
144
00:10:25,083 --> 00:10:26,375
Miluju tě.
145
00:10:27,083 --> 00:10:28,291
Brzy si promluvíme.
146
00:10:36,708 --> 00:10:38,166
Noah, pospěš si.
147
00:10:39,416 --> 00:10:41,208
- Připravena?
- Ano, je.
148
00:10:43,125 --> 00:10:45,000
- Kde jsou.
- Už jdou.
149
00:10:47,708 --> 00:10:49,708
Co bych měl říct?
150
00:11:05,375 --> 00:11:06,416
Ahoj.
151
00:11:07,208 --> 00:11:10,000
Jsme tu jen my,
takže velkolepý příchod nebyl nutný.
152
00:11:10,791 --> 00:11:12,665
Víš, co ještě není nutné?
153
00:11:12,666 --> 00:11:13,916
Abys byl tak neomalený.
154
00:11:15,000 --> 00:11:16,208
Omlouvám se.
155
00:11:18,250 --> 00:11:19,416
Pojďte.
156
00:11:22,291 --> 00:11:23,291
Jdeme.
157
00:11:24,916 --> 00:11:26,000
Jejda.
158
00:11:27,000 --> 00:11:27,957
Jo.
159
00:11:27,958 --> 00:11:31,124
Nebudu na to reagovat,
to potěšení ti nedopřeju.
160
00:11:31,125 --> 00:11:32,374
Žádný problém.
161
00:11:32,375 --> 00:11:35,208
Tvůj nevhodný oděv
je mi dostatečným potěšením.
162
00:11:35,750 --> 00:11:37,083
- Můžeme?
- Můžeme.
163
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Víš, že máme mít formální ohoz?
164
00:11:44,625 --> 00:11:46,916
- Díky, sejdeme se tam.
- Jasně.
165
00:12:08,583 --> 00:12:11,291
Co říkáš takové první noci
v Londýně, Noah?
166
00:12:31,041 --> 00:12:32,750
PROGRAM NA PODPORU PODNIKÁNÍ
167
00:13:05,125 --> 00:13:07,207
Dámy a pánové,
168
00:13:07,208 --> 00:13:11,000
změna klimatu
je zásadním tématem naší doby.
169
00:13:12,083 --> 00:13:14,541
A proč jsme se tu dnes večer sešli?
170
00:13:15,250 --> 00:13:18,582
Už jsme o tom slyšeli,
ale stále to nestačí.
171
00:13:18,583 --> 00:13:20,750
A nyní je čas jednat.
172
00:13:27,666 --> 00:13:28,957
Děkuji.
173
00:13:28,958 --> 00:13:30,916
Vypadáš, že to potřebuješ.
174
00:13:33,041 --> 00:13:34,250
Mimochodem, jsem Giles.
175
00:13:34,958 --> 00:13:37,040
Jak vycházíš s bratrem?
176
00:13:37,041 --> 00:13:38,250
Nevlastním bratrem.
177
00:13:39,791 --> 00:13:43,291
Řekla bych, že právě teď
cítíme vzájemné pohrdání.
178
00:13:45,000 --> 00:13:47,541
Řeklas mu, že je tatínkův mazánek.
179
00:13:48,166 --> 00:13:50,250
Myslím, že ho to docela nakrklo.
180
00:13:51,083 --> 00:13:52,541
Říkám to, co vidím.
181
00:13:54,166 --> 00:13:56,749
Nick je kdeco, ale mazánek není.
182
00:13:56,750 --> 00:13:58,791
Vydělává si vlastní prašule.
183
00:13:59,708 --> 00:14:01,125
Slyšela jsi o Connect?
184
00:14:01,833 --> 00:14:03,458
Aplikaci pro sdílení jízd.
185
00:14:04,041 --> 00:14:08,040
Dva lidé jedou stejným směrem,
jeden se s tím druhým sveze?
186
00:14:08,041 --> 00:14:10,500
Přes milion uživatelů.
187
00:14:11,791 --> 00:14:17,791
Prodal ten podnik, když mu bylo 17,
a vydělal zatracenou spoustu peněz.
188
00:14:18,916 --> 00:14:20,082
Díky.
189
00:14:20,083 --> 00:14:22,750
Není zbohatlický vyžírka jako my ostatní.
190
00:14:24,041 --> 00:14:25,457
A co dělá teď?
191
00:14:25,458 --> 00:14:30,250
Řekněme, že je na cestě k sebepoznání.
192
00:14:44,000 --> 00:14:46,415
- Bože, slyšelas o Annabelle?
- Ne.
193
00:14:46,416 --> 00:14:47,915
Nedostala se na Oxford.
194
00:14:47,916 --> 00:14:49,790
- Taková ostuda.
- Strašné.
195
00:14:49,791 --> 00:14:54,083
Jediný způsob, jak se dostat na dobrou
vejšku, je jít na soukromou školu.
196
00:14:54,791 --> 00:14:59,625
Noah, co si myslíš o výběrových školách?
197
00:15:00,625 --> 00:15:03,958
Noah si bere rok volno
a pak se hlásí na UCL.
198
00:15:04,541 --> 00:15:06,000
Tam chodím.
199
00:15:06,541 --> 00:15:07,457
Bude se ti líbit.
200
00:15:07,458 --> 00:15:10,999
Dám ti všechny místní tipy.
Kde pít, co jíst.
201
00:15:11,000 --> 00:15:12,416
Koho vojet.
202
00:15:14,666 --> 00:15:16,790
Někdo se tě ujme, neboj.
203
00:15:16,791 --> 00:15:19,540
Noah, z jaké části Států jsi?
204
00:15:19,541 --> 00:15:20,707
Z Floridy.
205
00:15:20,708 --> 00:15:22,082
Bože, jako z Miami?
206
00:15:22,083 --> 00:15:23,749
- Jo.
- Jdeme, party skončila.
207
00:15:23,750 --> 00:15:25,874
Vždycky jsem chtěl na vodní lyže.
208
00:15:25,875 --> 00:15:27,750
Táta říkal, že tě mám vzít domů.
209
00:15:30,875 --> 00:15:32,166
Můžu si vzít taxíka.
210
00:15:39,250 --> 00:15:40,791
- Ahoj, Nicku.
- Čau.
211
00:15:41,208 --> 00:15:43,791
- Dík, žes mi píchnul, brácho.
- Jo, v pohodě.
212
00:15:44,125 --> 00:15:45,499
Staral jsem se ti o něj.
213
00:15:45,500 --> 00:15:47,665
Díky moc. Tohle si vezmu.
214
00:15:47,666 --> 00:15:49,458
Jasně, brácho. Já děkuju.
215
00:15:51,333 --> 00:15:52,707
Ano, pane. Dobrý večer.
216
00:15:52,708 --> 00:15:54,041
Prosím. Tudy.
217
00:16:21,708 --> 00:16:28,166
Asi jsem to přehnala,
když jsem řekla, že jsi papínkův mazánek.
218
00:16:31,458 --> 00:16:33,583
Giles mi řekl o té tvé apce.
219
00:16:34,416 --> 00:16:35,458
Connect.
220
00:16:36,833 --> 00:16:37,875
Zní to suprově.
221
00:16:39,458 --> 00:16:43,166
Jestli to byl pokus o omluvu,
tak přijímám.
222
00:16:43,833 --> 00:16:45,208
Neomlouvám se.
223
00:16:46,375 --> 00:16:48,416
Já se omlouvat nemusím.
224
00:16:50,083 --> 00:16:53,332
Takže si myslíš, že je v pořádku
lidi šmahem odsoudit.
225
00:16:53,333 --> 00:16:55,790
Soudila jsem tě
podle informací, co jsem měla.
226
00:16:55,791 --> 00:16:57,290
- To je blbost.
- Není.
227
00:16:57,291 --> 00:16:59,082
- Je to lež.
- Není. Tak jo!
228
00:16:59,083 --> 00:17:01,832
Kdybych tě soudila teď,
řeknu, že jsi neomalený.
229
00:17:01,833 --> 00:17:03,790
- To ti přijde fér?
- Je to velkorysé.
230
00:17:03,791 --> 00:17:05,832
Nevidíš, jak ses ke mně choval?
231
00:17:05,833 --> 00:17:08,457
Základy rodičovství,
naučte děti zdvořilosti.
232
00:17:08,458 --> 00:17:10,208
O mých rodičích nemluv.
233
00:17:14,041 --> 00:17:15,082
Tvoji rodiče.
234
00:17:15,083 --> 00:17:16,166
Nedělej to.
235
00:17:17,041 --> 00:17:20,500
Že bych konečně našla
Achillovu patu dokonalého dítěte?
236
00:17:22,625 --> 00:17:27,250
Papínkův mazánek to není,
ale maminčin možná ano.
237
00:17:32,291 --> 00:17:34,666
Nerad bych zklamal tvé očekávání.
238
00:17:36,041 --> 00:17:38,083
Proč vystupuješ?
239
00:17:39,041 --> 00:17:40,291
Co to má sakra být?
240
00:17:43,208 --> 00:17:44,291
Vypadni.
241
00:17:45,958 --> 00:17:47,458
- Vypadni!
- Dobře.
242
00:17:48,083 --> 00:17:49,291
Dobře, dobře.
243
00:17:51,458 --> 00:17:52,791
Užij si procházku.
244
00:17:53,375 --> 00:17:56,290
Necháš mě u pangejtu ve městě, co neznám?
245
00:17:56,291 --> 00:17:58,416
Ne, nechám tě na chodníku.
246
00:17:59,333 --> 00:18:01,208
To si děláš prdel?
247
00:18:02,375 --> 00:18:04,625
Chováš se jak magor!
248
00:18:07,041 --> 00:18:08,250
Super.
249
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Do háje.
250
00:18:47,708 --> 00:18:48,708
Ahoj.
251
00:18:49,916 --> 00:18:51,083
Sestra Nicka Leistera?
252
00:18:52,166 --> 00:18:54,458
Jsem Zach, parkuju auta.
253
00:18:55,083 --> 00:18:56,833
Zavolal mi, ať tě vyzvednu.
254
00:18:57,416 --> 00:18:58,540
Vážně ti volal?
255
00:18:58,541 --> 00:18:59,875
To je od něj hezké.
256
00:19:00,416 --> 00:19:01,957
A máme jet rovnou domů.
257
00:19:01,958 --> 00:19:04,124
Mám tě hodit k vám domů.
258
00:19:04,125 --> 00:19:05,416
Rovnou domů.
259
00:19:07,250 --> 00:19:10,125
A víš co, Zachu? Mně se ještě domů nechce.
260
00:19:28,000 --> 00:19:29,499
Pojď za mnou.
261
00:19:29,500 --> 00:19:30,541
Promiň.
262
00:19:32,333 --> 00:19:34,540
A seš si jistý, že tu Nick bude?
263
00:19:34,541 --> 00:19:35,790
Stoprocentně.
264
00:19:35,791 --> 00:19:37,666
Bez Nicka se žádná párty neobejde.
265
00:19:45,208 --> 00:19:47,833
I ty Brute, ty máš chutě.
266
00:19:48,666 --> 00:19:49,708
Paráda.
267
00:19:50,583 --> 00:19:52,333
Přinesl jsi mi happy meal, co?
268
00:19:53,750 --> 00:19:55,000
A hračku.
269
00:19:55,833 --> 00:19:57,208
Dobře, půjdu.
270
00:19:57,750 --> 00:19:59,499
Počkej, vydrž, to je dobrý.
271
00:19:59,500 --> 00:20:02,625
Všichni jsme kámoši. Jmenuju se Tom.
272
00:20:03,083 --> 00:20:04,625
Můžeš se tu porozhlédnout.
273
00:20:05,250 --> 00:20:06,625
Doufám, že ráda paříš.
274
00:20:07,291 --> 00:20:08,875
Tak jdeme.
275
00:20:12,333 --> 00:20:13,750
Beru to jako souhlas.
276
00:20:37,875 --> 00:20:38,875
Ahoj, Nicku.
277
00:20:40,833 --> 00:20:42,457
Co máš kurva za problém?
278
00:20:42,458 --> 00:20:44,499
Nevěděl jsem, že tohle udělá.
279
00:20:44,500 --> 00:20:47,957
Co je to s tebou?
Nechat mě na chodníku? Jako fakt?
280
00:20:47,958 --> 00:20:50,290
Mohli mě okrást. Co kdyby mě zabili?
281
00:20:50,291 --> 00:20:52,625
To si budeš přát, ty krávo.
282
00:21:34,750 --> 00:21:35,750
Noah.
283
00:21:39,958 --> 00:21:41,333
Vzala sis něco?
284
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
{\an8}Tohle ti někdo dal?
285
00:21:46,041 --> 00:21:47,457
{\an8}Hej, podívej se na mě.
286
00:21:47,458 --> 00:21:49,333
Dal ti to někdo?
287
00:21:50,291 --> 00:21:52,916
Asi jsem hračka pro Toma.
288
00:22:03,250 --> 00:22:04,375
Kde je Tom?
289
00:22:05,125 --> 00:22:06,833
Co je, kámo? Chceš pusu?
290
00:22:07,416 --> 00:22:09,915
- Nic neříkej...
- Je roztomilá, co, Nicku?
291
00:22:09,916 --> 00:22:12,125
Že seš to ty, možná se s tebou podělím.
292
00:22:14,958 --> 00:22:17,207
Krucinál! Nicku, brácho.
293
00:22:17,208 --> 00:22:19,583
- Co to děláš?
- Kurva, kámo.
294
00:22:20,333 --> 00:22:23,082
- V pohodě, brácho?
- Panebože. Ne, nejsem.
295
00:22:23,083 --> 00:22:25,041
Právě mi rozbil nos.
296
00:22:26,583 --> 00:22:28,499
- Hej, Nicku. Nicku.
- Otevři dveře.
297
00:22:28,500 --> 00:22:31,125
Hele, brácho, přísahám na svůj život.
298
00:22:32,166 --> 00:22:35,332
Řekl jsem jí, že nejede.
Přesvědčila mě, abych přijel.
299
00:22:35,333 --> 00:22:37,665
- Zblbla mě! Fakt.
- Proč je to auto tak nízko?
300
00:22:37,666 --> 00:22:40,000
- Měl jsi jeden úkol, Zachu.
- Zblbla mě!
301
00:22:40,750 --> 00:22:41,625
Jeden úkol.
302
00:22:42,291 --> 00:22:43,458
Do prdele práce.
303
00:23:38,250 --> 00:23:39,375
Jak se cítíš?
304
00:23:43,375 --> 00:23:45,915
Jestli si to nepamatuješ,
můžu tě zasvětit.
305
00:23:45,916 --> 00:23:48,749
- Nic zlého se nestalo, vzal jsem tě domů.
- Nic zlého?
306
00:23:48,750 --> 00:23:50,957
Zdrogování se podle tebe nepočítá?
307
00:23:50,958 --> 00:23:53,040
- Co takhle někoho praštit?
- Promiň.
308
00:23:53,041 --> 00:23:55,541
Pokud vím, nebyla jsi zvaná.
Nemělas tam být.
309
00:24:03,000 --> 00:24:05,915
Měl by sis dávat pozor,
koho si vybíráš za přátele.
310
00:24:05,916 --> 00:24:08,374
William ví,
s kým se jeho zázračný kluk stýká?
311
00:24:08,375 --> 00:24:10,291
- Měla bych ho zasvětit.
- To ne.
312
00:24:10,916 --> 00:24:12,958
Nedělej to, ano?
313
00:24:14,333 --> 00:24:19,082
Ocenil bych,
kdyby sis to nechala pro sebe.
314
00:24:19,083 --> 00:24:22,250
Držme se plánu
a nepleťme se jeden druhému do cesty.
315
00:24:22,916 --> 00:24:24,250
Ahoj!
316
00:24:26,375 --> 00:24:27,708
Jak je?
317
00:24:32,333 --> 00:24:35,083
{\an8}NICK LEISTER - ZAKLADATEL - CONNECT
318
00:24:35,833 --> 00:24:38,500
DAN: Nemůžu mluvit, zavolám později
319
00:24:41,291 --> 00:24:42,833
ANNA WOLFE-BARNESOVÁ
320
00:25:44,416 --> 00:25:45,541
Hodí se k tobě.
321
00:25:47,000 --> 00:25:48,165
Promiň, jen jsem...
322
00:25:48,166 --> 00:25:49,250
Slídila.
323
00:25:53,666 --> 00:25:55,916
Budu dnes pryč,
jestli potřebuješ víc času.
324
00:26:17,375 --> 00:26:19,458
305-089-6793 – Asi bys to měla vědět.
325
00:26:48,708 --> 00:26:49,666
Ne.
326
00:26:53,000 --> 00:26:54,166
Ten hajzl.
327
00:27:21,416 --> 00:27:22,540
Co to děláš?
328
00:27:22,541 --> 00:27:23,916
Jedu s tebou.
329
00:27:28,375 --> 00:27:30,791
- Nebude se ti tam líbit.
- Dobře.
330
00:27:42,041 --> 00:27:43,249
Nech mě ti to vysvětlit.
331
00:27:43,250 --> 00:27:44,750
Smaž si moje číslo.
332
00:28:08,208 --> 00:28:09,166
Jsme tady.
333
00:28:10,625 --> 00:28:11,750
Super.
334
00:28:50,791 --> 00:28:51,749
Ahoj.
335
00:28:51,750 --> 00:28:52,958
Pěkná kára.
336
00:28:53,916 --> 00:28:54,958
Ztratila ses?
337
00:28:55,833 --> 00:28:56,957
Měj se, zlato.
338
00:28:56,958 --> 00:28:59,416
Barva na zakázku, že?
339
00:28:59,916 --> 00:29:01,416
Pěkný kola.
340
00:29:02,083 --> 00:29:03,457
Jo.
341
00:29:03,458 --> 00:29:06,290
Turbo 1.8.
342
00:29:06,291 --> 00:29:07,499
200 koní?
343
00:29:07,500 --> 00:29:08,625
250.
344
00:29:09,041 --> 00:29:10,125
Super.
345
00:29:12,500 --> 00:29:13,458
Zatím.
346
00:29:14,333 --> 00:29:15,500
Já jsem Jenna.
347
00:29:17,250 --> 00:29:18,333
Já jsem Noah.
348
00:29:19,625 --> 00:29:21,166
Co tě sem přivedlo, Noah?
349
00:29:22,250 --> 00:29:23,208
Kolik máš času?
350
00:29:25,125 --> 00:29:26,250
Pojď.
351
00:29:27,708 --> 00:29:28,875
Vstup do mé kanceláře.
352
00:29:31,208 --> 00:29:32,165
Teda, zlato.
353
00:29:32,166 --> 00:29:34,874
- To je zlý.
- Jo.
354
00:29:34,875 --> 00:29:36,166
To je moje auto.
355
00:29:37,708 --> 00:29:39,624
Dárek pro ni, když jsem odjela.
356
00:29:39,625 --> 00:29:41,707
- Zlato, to mě moc mrzí.
- Jo.
357
00:29:41,708 --> 00:29:43,708
- To naštve.
- Jo, to teda.
358
00:29:44,208 --> 00:29:46,082
Aspoň se ho teď zbavíš.
359
00:29:46,083 --> 00:29:48,041
- Jo.
- Mrzí mě to.
360
00:29:50,416 --> 00:29:51,916
Co tě přivedlo sem?
361
00:29:53,083 --> 00:29:57,000
Máma si vzala jednoho Brita,
tak jsem tady.
362
00:29:57,833 --> 00:29:59,208
Jak to jde?
363
00:30:00,291 --> 00:30:02,416
Nečekal mě zrovna uvítací výbor.
364
00:30:03,416 --> 00:30:04,708
Jeho syn je fakt kretén.
365
00:30:06,750 --> 00:30:09,208
Takže máš v životě dva chlapy na hovno?
366
00:30:10,000 --> 00:30:11,125
Asi to tak bude.
367
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
Tady.
368
00:30:15,000 --> 00:30:16,583
Dávám ti svoje číslo.
369
00:30:17,166 --> 00:30:20,125
Potřebuješ aspoň jednu pořádnou kámošku.
370
00:30:20,666 --> 00:30:23,415
A líbí se mi holky, co rozumí autům.
371
00:30:23,416 --> 00:30:26,582
Jo, táta závodil,
takže se kolem nich pohybuju celý život.
372
00:30:26,583 --> 00:30:27,582
- Fakt?
- Jo.
373
00:30:27,583 --> 00:30:29,291
Pořád závodí?
374
00:30:29,791 --> 00:30:32,166
Z vězení se to moc dělat nedá.
375
00:30:38,083 --> 00:30:39,083
Šílený.
376
00:30:39,708 --> 00:30:42,041
Ale zdědilas ten závodnickej gen, ne?
377
00:30:42,375 --> 00:30:44,207
- Jo, asi jo.
- Jo.
378
00:30:44,208 --> 00:30:47,499
Naučil mě řídit dřív,
než mě naučil chodit.
379
00:30:47,500 --> 00:30:52,375
A pak jsem vyhrála mraky motokárových
závodů. NASCAR pro děti. Znáš to.
380
00:30:53,416 --> 00:30:54,790
To fakt neznám, zlato.
381
00:30:54,791 --> 00:30:56,874
Řidičák mám od loňska.
382
00:30:56,875 --> 00:30:58,915
- Je to tak.
- Kecáš.
383
00:30:58,916 --> 00:30:59,832
Fakt.
384
00:30:59,833 --> 00:31:00,832
A co ty?
385
00:31:00,833 --> 00:31:04,291
Máš tátu ve vězení a nevěrného ex?
Nebo to mám jen já?
386
00:31:04,958 --> 00:31:06,540
To máš jen ty.
387
00:31:06,541 --> 00:31:08,666
- Dobře.
- Je to dost specifický příběh.
388
00:31:16,208 --> 00:31:18,666
Ahoj, Jenno.
Slyšelas, že se pak chystá závod?
389
00:31:18,791 --> 00:31:20,332
Pokud se neukážou poldové.
390
00:31:20,333 --> 00:31:21,999
Čí velkolepý nápad to byl?
391
00:31:22,000 --> 00:31:22,958
Tvůj?
392
00:31:23,708 --> 00:31:24,875
Bude závod?
393
00:31:25,375 --> 00:31:27,665
Ne, zlato, v Británii nezávodíme.
394
00:31:27,666 --> 00:31:29,624
Korzujeme, driftujeme a pózujeme.
395
00:31:29,625 --> 00:31:32,624
Nezávodíme, jinak nám to tu zatrhnou.
A ty to víš.
396
00:31:32,625 --> 00:31:35,957
- Tuhle pózu nedělej.
- Mám tvou holku fakt rád.
397
00:31:35,958 --> 00:31:38,749
- Jak to jde, lidi?
- To je můj přítel, Lion.
398
00:31:38,750 --> 00:31:40,499
A tohle je náš dobrý kámoš Nick.
399
00:31:40,500 --> 00:31:43,082
- Ahoj, zlato. Tohle je Noah.
- Noah? Těší mě.
400
00:31:43,083 --> 00:31:47,458
Přistěhovala se z Floridy, žije tu
s nevlastním tátou a jeho debilním synem.
401
00:31:52,625 --> 00:31:54,625
Takže vy se znáte, jo?
402
00:31:56,416 --> 00:31:57,625
Tak jo.
403
00:32:09,583 --> 00:32:10,958
Odkud znáte Nicka?
404
00:32:11,625 --> 00:32:13,374
- Ze školy?
- Ne.
405
00:32:13,375 --> 00:32:16,374
Lion odmítl jeho nabídku
na Cambridge, že jo, kámo?
406
00:32:16,375 --> 00:32:17,832
Jasně.
407
00:32:17,833 --> 00:32:20,790
Ne, mám boxerskou tělocvičnu v Brixtonu.
408
00:32:20,791 --> 00:32:23,082
Jednou tam nakráčel tenhle nóbl kluk
409
00:32:23,083 --> 00:32:25,790
a říkal, že se chce naučit bít, takže...
410
00:32:25,791 --> 00:32:26,915
Nick se bije?
411
00:32:26,916 --> 00:32:28,375
Jako v ringu?
412
00:32:29,041 --> 00:32:31,999
Jo, Nick se bije.
413
00:32:32,000 --> 00:32:33,250
Moc lidí ho neporazí.
414
00:32:33,791 --> 00:32:35,832
- Ani já ne.
- Ani Knuckles.
415
00:32:35,833 --> 00:32:38,665
Lion ho začal brát na zápasy bez rukavic.
416
00:32:38,666 --> 00:32:40,207
Jsou kurevsky brutální.
417
00:32:40,208 --> 00:32:41,874
Jo, hele...
418
00:32:41,875 --> 00:32:44,165
Já se rád dívám. Baví mě to.
419
00:32:44,166 --> 00:32:48,125
Ale Nick je Nick, a chtěl se přidat.
420
00:32:48,625 --> 00:32:50,875
Byl na tom tehdy docela zle.
421
00:32:52,833 --> 00:32:54,165
- My o vlku.
- Ahoj.
422
00:32:54,166 --> 00:32:55,416
Čus, kámo.
423
00:32:56,583 --> 00:32:59,790
- Co se děje?
- Co si asi myslíš, že se s ní děje?
424
00:32:59,791 --> 00:33:02,041
Nejlepší kámoška jí právě vojela přítele.
425
00:33:02,750 --> 00:33:03,916
Jak by bylo tobě?
426
00:33:04,916 --> 00:33:05,875
To jako fakt?
427
00:33:06,500 --> 00:33:08,083
Jo, to nic, to je v pohodě.
428
00:33:08,666 --> 00:33:10,415
Zlato, máš dvě možnosti.
429
00:33:10,416 --> 00:33:14,166
Buď taky pošleme fotku s líbačkou,
nebo se zbouráme.
430
00:33:15,083 --> 00:33:18,583
- Zbouráme? Co tím myslíš?
- Zbouráme. Jo?
431
00:33:19,541 --> 00:33:21,250
Jo, jdeme tancovat.
432
00:34:06,333 --> 00:34:07,333
Pojď se mnou.
433
00:34:12,916 --> 00:34:13,958
Prostě mi věř.
434
00:34:19,125 --> 00:34:20,833
Myslelas vážně, co jsi říkala?
435
00:34:21,416 --> 00:34:22,499
Co jako?
436
00:34:22,500 --> 00:34:24,541
O tom, že chceš ublížit bývalému?
437
00:34:25,666 --> 00:34:26,540
Danovi?
438
00:34:26,541 --> 00:34:30,416
Jo, moct tak spálit jeho sbírku
nabubřelých filmových triček, byla bych...
439
00:35:07,083 --> 00:35:10,625
Pošlu ti je a můžeš je použít, jak chceš.
440
00:35:11,583 --> 00:35:12,875
Dobře.
441
00:35:26,708 --> 00:35:29,124
Už se o tom nebudu bavit. Doopravdy.
442
00:35:29,125 --> 00:35:30,999
- Jasně, že...
- Běž dělat, co máš.
443
00:35:31,000 --> 00:35:33,082
Ne, nebudu sázet proti kámošovi.
444
00:35:33,083 --> 00:35:35,332
Prohraje. Co to děláš?
445
00:35:35,333 --> 00:35:37,207
- O co šlo?
- To on.
446
00:35:37,208 --> 00:35:40,624
Sází měsíční výplatu na to,
že Nick v závodě porazí Ronnieho.
447
00:35:40,625 --> 00:35:43,499
Nick se bije a závodí?
Nějaká další drsňácké klišé?
448
00:35:43,500 --> 00:35:44,958
Tohle je Ronnie.
449
00:35:46,416 --> 00:35:48,625
Právě ho po roce pustili z lochu.
450
00:35:49,166 --> 00:35:51,833
Fakt grázl. Nechá se
najímat na špinavou práci.
451
00:35:52,708 --> 00:35:56,041
Nicka vždycky nesnášel.
Myslí, že je rozmazlený bohatý děcko.
452
00:35:56,875 --> 00:36:00,207
Teď si vzal do tý svý šílený makovice,
že ho Nick nerespektuje,
453
00:36:00,208 --> 00:36:02,541
protože je jediný, kdo se mu postavil.
454
00:36:03,458 --> 00:36:06,708
Když tě Ronnie vyzve na závod,
nemůžeš říct „ne“, že?
455
00:36:08,041 --> 00:36:09,540
Nenech mě čekat, chlapče.
456
00:36:09,541 --> 00:36:10,500
Dělej.
457
00:36:11,750 --> 00:36:15,083
- Jaká je trasa?
- Tamhletudy a pak tunelem.
458
00:36:18,750 --> 00:36:21,875
Tohle může skončit jen tím,
že Nick prohraje.
459
00:36:39,291 --> 00:36:40,250
Pěkný.
460
00:36:43,833 --> 00:36:45,040
Leistere!
461
00:36:45,041 --> 00:36:48,124
Nenechme lidi čekat, kámo. No tak, jedeme.
462
00:36:48,125 --> 00:36:50,708
Nenech se rozhodit, kámo. To dáš.
463
00:37:15,291 --> 00:37:16,750
Kdo je v mém autě?
464
00:37:26,166 --> 00:37:28,666
Kdo teda řídí tvoje auto?
465
00:37:33,833 --> 00:37:34,791
Jo, dělej.
466
00:37:42,291 --> 00:37:43,416
Tak jo, jdeme na to.
467
00:37:56,041 --> 00:37:58,499
Neměla tu vůbec být. A teď je v autě!
468
00:37:58,500 --> 00:38:00,999
- To není vtipný. Co to dělá?
- Je dobrá.
469
00:38:01,000 --> 00:38:02,915
- Jsem mrtvej.
- Sázka tak neplatí, ne?
470
00:38:02,916 --> 00:38:04,458
Ronnie nás zabije, brácho.
471
00:38:11,000 --> 00:38:12,958
Co tohle, kámo?
472
00:38:20,458 --> 00:38:21,957
Dělej!
473
00:38:21,958 --> 00:38:23,083
Ty hajzle.
474
00:38:30,333 --> 00:38:31,540
To ne.
475
00:38:31,541 --> 00:38:33,582
Říkala, že ji řídit naučil táta.
476
00:38:33,583 --> 00:38:35,833
Je to nějakej úspěšnej závodník.
477
00:38:49,625 --> 00:38:51,250
Tak dělej.
478
00:38:58,125 --> 00:38:59,375
Co to má kurva bejt?
479
00:39:08,416 --> 00:39:09,666
To není Nick.
480
00:39:18,916 --> 00:39:21,000
S kým to sakra bydlím?
481
00:39:32,416 --> 00:39:33,500
Co to...
482
00:39:40,458 --> 00:39:41,375
Já ji zabiju.
483
00:39:54,625 --> 00:39:55,750
ŽÁDNÝ SIGNÁL
484
00:40:22,458 --> 00:40:24,415
To si snad dělá prdel!
485
00:40:24,416 --> 00:40:26,415
Z cesty! Uhni mi!
486
00:40:26,416 --> 00:40:29,375
- Nemáš ponětí, cos právě provedla.
- Nicku...
487
00:40:31,291 --> 00:40:33,416
Když tě vyzvu na závod,
488
00:40:34,041 --> 00:40:36,832
- čekám, že budeš závodit ty.
- Byl to omyl, Ronnie.
489
00:40:36,833 --> 00:40:38,874
Vlezla jsem do auta. Nick nic nevěděl.
490
00:40:38,875 --> 00:40:41,207
Co jsem byl pryč, narostl ti hřebínek.
491
00:40:41,208 --> 00:40:42,874
Zbils Tommyho na jeho párty.
492
00:40:42,875 --> 00:40:43,958
Zasloužil si to.
493
00:40:49,500 --> 00:40:51,625
Zařídíš, ať sklapne, nebo mám já?
494
00:40:57,333 --> 00:40:58,875
Zase do nosu!
495
00:40:59,458 --> 00:41:00,958
Nicku, nech toho!
496
00:41:01,791 --> 00:41:03,125
Do toho, Nicku, nalož mu!
497
00:41:03,958 --> 00:41:05,625
Bacha, poldové!
498
00:41:15,750 --> 00:41:16,749
Hele, Nicku.
499
00:41:16,750 --> 00:41:17,707
Tohle není konec.
500
00:41:17,708 --> 00:41:20,040
Nebudeš závodit. Tak budeme bojovat.
501
00:41:20,041 --> 00:41:21,249
Bez rukavic a zvonku.
502
00:41:21,250 --> 00:41:23,457
Jen ty a já, nic víc.
503
00:41:23,458 --> 00:41:24,582
Slyšíš mě?
504
00:41:24,583 --> 00:41:26,082
- Nicku, musíme jít!
- Hej!
505
00:41:26,083 --> 00:41:27,291
Čau, Nicky.
506
00:41:27,416 --> 00:41:29,124
Sežeňte pracháčovi pěknou rakev.
507
00:41:29,125 --> 00:41:30,290
Noah!
508
00:41:30,291 --> 00:41:31,666
Dělej. Noah!
509
00:41:32,416 --> 00:41:34,165
Noah, musíme jít!
510
00:41:34,166 --> 00:41:35,124
Pojď!
511
00:41:35,125 --> 00:41:36,958
- Nastup do auta!
- Dobře.
512
00:41:45,916 --> 00:41:47,333
Máme stejné tetování.
513
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
Já vím.
514
00:41:52,250 --> 00:41:54,000
Všiml jsem si ho tenkrát večer.
515
00:41:59,166 --> 00:42:01,791
Jenna říkala,
že tě takhle řídit naučil táta.
516
00:42:02,583 --> 00:42:04,416
O tátovi se nebavím.
517
00:42:07,208 --> 00:42:09,040
Omlouvám se za dnešní večer.
518
00:42:09,041 --> 00:42:12,166
- Netušila jsem, že závodění...
- Jo, bylo to hloupé.
519
00:42:13,916 --> 00:42:15,708
Fakt se na tebe moc zlobím.
520
00:42:19,500 --> 00:42:21,582
Teď jen kontroluju, jestli jsi v pořádku.
521
00:42:21,583 --> 00:42:24,458
- Zítra budu naštvaný.
- Díky za upozornění.
522
00:42:29,708 --> 00:42:30,958
To byla panická ataka?
523
00:42:32,041 --> 00:42:33,041
Jo.
524
00:42:36,166 --> 00:42:37,790
Víš, co je vyvolává?
525
00:42:37,791 --> 00:42:40,165
Někdy jsou to stísněné prostory.
526
00:42:40,166 --> 00:42:42,000
Někdy tma, ale...
527
00:42:43,958 --> 00:42:45,333
většinou násilí.
528
00:42:52,791 --> 00:42:54,541
Prosím, nebojuj s Ronniem.
529
00:42:57,875 --> 00:42:59,208
Nemám na výběr.
530
00:43:01,291 --> 00:43:02,708
Vždycky je na výběr.
531
00:43:20,375 --> 00:43:23,375
Promiň, nedovol prosím,
aby to byl náš konec.
532
00:43:30,208 --> 00:43:31,333
Nicku.
533
00:43:48,750 --> 00:43:50,458
Jen jsem chtěla poděkovat...
534
00:43:52,666 --> 00:43:53,791
za ten polibek.
535
00:43:55,291 --> 00:43:56,583
To nic nebylo.
536
00:43:58,000 --> 00:43:59,250
Pomohl bych komukoliv.
537
00:43:59,833 --> 00:44:00,833
Ano?
538
00:44:01,500 --> 00:44:02,791
Lionovi?
539
00:44:04,041 --> 00:44:05,041
Gilesovi?
540
00:44:06,041 --> 00:44:07,083
Zachovi?
541
00:44:07,541 --> 00:44:08,999
Zachovi nevěřím.
542
00:44:09,000 --> 00:44:11,208
Navíc nikdy není hladce oholený, takže...
543
00:44:16,291 --> 00:44:17,375
Já ti nevím.
544
00:44:18,291 --> 00:44:22,875
Jednodenní strniště
po ranním oholení mě docela bere.
545
00:44:30,500 --> 00:44:32,416
Škoda, že je teprve večer.
546
00:44:37,750 --> 00:44:38,958
Dobrou noc.
547
00:45:08,250 --> 00:45:09,500
Mluvila jsi s Danem?
548
00:45:10,541 --> 00:45:11,832
Jak se má?
549
00:45:11,833 --> 00:45:13,749
Ale hlavně jak se máš ty?
550
00:45:13,750 --> 00:45:14,958
Vlastně docela dobře.
551
00:45:15,500 --> 00:45:16,750
Dobře.
552
00:45:19,333 --> 00:45:21,250
Nicku, teď jsem si všimla tvého oka...
553
00:45:21,958 --> 00:45:23,916
Jo, to si udělal včera na boxu.
554
00:45:26,833 --> 00:45:28,332
Lívanec pro mou královnu.
555
00:45:28,333 --> 00:45:29,749
- Tak jo.
- Díky, lásko.
556
00:45:29,750 --> 00:45:32,832
Jedu za Maddie,
takže tam asi zůstanu přes noc.
557
00:45:32,833 --> 00:45:34,832
Myslím, že bys měl vzít Noah s sebou.
558
00:45:34,833 --> 00:45:36,000
Kdo je Maddie?
559
00:45:36,916 --> 00:45:38,124
Je to krásná projížďka.
560
00:45:38,125 --> 00:45:39,625
Venkov se ti bude líbit.
561
00:45:41,416 --> 00:45:42,833
Odjíždíme za deset minut.
562
00:45:44,791 --> 00:45:45,791
Jo.
563
00:45:49,916 --> 00:45:51,083
Maddie.
564
00:45:51,958 --> 00:45:52,958
Kdo je Maddie?
565
00:46:10,083 --> 00:46:11,333
Říkals deset minut.
566
00:46:17,416 --> 00:46:18,541
Jeď pomalu.
567
00:46:47,958 --> 00:46:49,958
Dobře. Jsme tady.
568
00:46:50,583 --> 00:46:51,583
U Maddie.
569
00:46:52,500 --> 00:46:54,375
Ale mě určitě nečeká.
570
00:46:55,458 --> 00:46:57,125
Počkat, kdo si myslíš, že to je?
571
00:46:58,250 --> 00:46:59,499
Nicku!
572
00:46:59,500 --> 00:47:02,791
Ne, Maddie je moje sestra
a tohle je moje matka.
573
00:47:08,291 --> 00:47:10,624
Bože, ty jsi vyrostla.
574
00:47:10,625 --> 00:47:12,916
Nemůžu uvěřit, že jsi ji nechal řídit.
575
00:47:13,458 --> 00:47:15,374
Upřímně, taky tomu nemůžu uvěřit.
576
00:47:15,375 --> 00:47:18,125
- Můžu taky řídit?
- Nechal bych tě.
577
00:47:18,666 --> 00:47:21,875
Nevím, co by na to řekla máma,
ale já bych tě nechal.
578
00:47:22,500 --> 00:47:25,915
- Nebyla to moje... Jela jsem opatrně.
- Byla dobrá.
579
00:47:25,916 --> 00:47:27,249
Jasně.
580
00:47:27,250 --> 00:47:29,124
- Pomůžu vám.
- To ne, opravdu.
581
00:47:29,125 --> 00:47:32,082
- Určitě? Můžu to odnést.
- Klid, zvládnu to.
582
00:47:32,083 --> 00:47:33,125
Dobře.
583
00:47:34,333 --> 00:47:35,249
Jasně.
584
00:47:35,250 --> 00:47:36,583
Schovej se, 10 vteřin.
585
00:47:37,625 --> 00:47:39,791
Deset, devět...
586
00:47:41,208 --> 00:47:42,250
Je skvělá.
587
00:47:42,916 --> 00:47:44,415
- Je roztomilá, že?
- Jo.
588
00:47:44,416 --> 00:47:47,166
Hrajeme na schovku. Mám asi minutu.
589
00:47:47,708 --> 00:47:49,333
Vůbec jí to nejde.
590
00:47:51,000 --> 00:47:53,708
- Tvoje máma je taky skvělá.
- Jo.
591
00:47:56,541 --> 00:47:58,500
Kolik ti bylo, když se rozešli?
592
00:48:00,666 --> 00:48:03,166
Odešla, když mi bylo 12.
593
00:48:04,875 --> 00:48:06,333
Kdy jste se zas začali vídat?
594
00:48:07,875 --> 00:48:10,250
Asi před dvěma lety, tak nějak.
595
00:48:11,625 --> 00:48:12,790
Jak se stalo...
596
00:48:12,791 --> 00:48:15,958
- To má být výslech?
- Promiň, jsem jen zvědavá.
597
00:48:18,375 --> 00:48:19,500
Dělám si srandu.
598
00:48:21,416 --> 00:48:22,625
Je to jen sranda.
599
00:48:25,416 --> 00:48:28,749
S mámou jsme se dohodli na tom,
600
00:48:28,750 --> 00:48:31,916
že můžu Maddie dál vídat,
pokud se budu vyhýbat problémům.
601
00:48:33,083 --> 00:48:35,250
Takže žádné bitky.
602
00:48:36,208 --> 00:48:38,125
Dokud budu hrát podle jejích pravidel,
603
00:48:39,416 --> 00:48:42,000
můžu vídat
nejdůležitější ženu svého života.
604
00:48:44,541 --> 00:48:47,875
To by asi tvoje přítelkyně
slyšet nechtěla.
605
00:48:50,041 --> 00:48:51,000
Kdo?
606
00:48:53,875 --> 00:48:56,958
Nevím. Ta holka,
se kterou jsi byl na tom galavečeru.
607
00:48:57,750 --> 00:48:59,083
Ta, se kterou se scházíš.
608
00:49:00,333 --> 00:49:01,875
S Annou jsme jen kamarádi.
609
00:49:03,625 --> 00:49:04,958
A ona to ví?
610
00:49:06,583 --> 00:49:08,416
Nicku, pojď mě najít.
611
00:49:09,958 --> 00:49:10,832
Pět?
612
00:49:10,833 --> 00:49:13,208
Pět, čtyři...
613
00:49:14,583 --> 00:49:18,916
tři, dva, jedna.
614
00:49:19,958 --> 00:49:21,624
Před pikolou, za pikolou, už jdu.
615
00:49:21,625 --> 00:49:23,333
- Hodně štěstí.
- Díky.
616
00:49:25,208 --> 00:49:27,958
Maddie, kde jsi?
617
00:49:28,916 --> 00:49:30,291
Úplně ses vypařila.
618
00:49:32,875 --> 00:49:36,457
- Jo, vypadá to jako konfety.
- Ano, vypadá to jako konfety.
619
00:49:36,458 --> 00:49:38,415
Máš pravdu, je to hezké.
620
00:49:38,416 --> 00:49:40,707
Nechtěla jsem to vytahovat,
ale je to vidět.
621
00:49:40,708 --> 00:49:42,040
Jsi směšná.
622
00:49:42,041 --> 00:49:45,207
- Proč na tebe William nedohlíží?
- Byl jsem v ringu.
623
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
V rukavicích se takhle neporaníš.
Nicku, nelži mi.
624
00:49:49,875 --> 00:49:52,499
Máma Nickovi nedovolí
přijít na můj fotbalový zápas.
625
00:49:52,500 --> 00:49:57,040
Žádné rvačky, závodění a žádné drogy,
jinak se nebudeš vídat s Maddie.
626
00:49:57,041 --> 00:49:58,500
Hele, nebyla to má chyba.
627
00:49:59,083 --> 00:50:01,291
Ne. Tvoje tělo patří jen tobě.
628
00:50:02,666 --> 00:50:04,416
Na tohle se můžu vykašlat.
629
00:50:06,125 --> 00:50:07,541
Jdu se napít.
630
00:50:13,375 --> 00:50:14,540
Tady máš.
631
00:50:14,541 --> 00:50:15,875
Děkuju.
632
00:50:20,125 --> 00:50:21,333
Nebude daleko.
633
00:50:22,125 --> 00:50:25,541
Jen potřebuje upustit páru.
634
00:50:28,041 --> 00:50:30,874
Myslím, že je skvělé, že se zase vídáte.
635
00:50:30,875 --> 00:50:32,166
No.
636
00:50:33,291 --> 00:50:36,833
Bylo by fajn,
kdybych tehdy vůbec nemusela odejít.
637
00:50:38,291 --> 00:50:39,333
Já...
638
00:50:39,916 --> 00:50:43,041
Byla jsem... Teda jsem alkoholička.
639
00:50:44,375 --> 00:50:45,583
Řekl ti to?
640
00:50:49,166 --> 00:50:52,166
Opustila jsem je,
protože jsem se potřebovala uzdravit.
641
00:50:53,250 --> 00:50:56,166
Během léčby
jsem se s Nickem chtěla spojit, ale...
642
00:50:57,250 --> 00:50:58,375
on...
643
00:51:00,791 --> 00:51:02,375
nebyl připravený.
644
00:51:05,750 --> 00:51:09,625
Nick se s tím celé roky
snažil vyrovnat sám.
645
00:51:12,416 --> 00:51:17,875
Všechen vztek,
co ke mně cítí, si vybíjí pěstmi...
646
00:51:20,250 --> 00:51:21,750
nebo na silnici.
647
00:51:24,583 --> 00:51:27,040
Rodiny jsou někdy složité, že?
648
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
Vítej v té naší, Noah.
649
00:51:49,625 --> 00:51:51,333
- Jsi v pořádku?
- Jo.
650
00:51:53,541 --> 00:51:55,541
Možná. Nevím, Noah.
651
00:51:56,208 --> 00:51:57,916
Promiň, máš svých problémů dost.
652
00:51:58,583 --> 00:52:01,208
Jo, ale Dan je tisíce mil daleko, takže...
653
00:52:02,541 --> 00:52:06,041
Což je klika, jinak bych mu to vytmavil.
654
00:52:07,041 --> 00:52:09,583
Což by situaci s tvou mámou nezlepšilo.
655
00:52:12,375 --> 00:52:13,625
To je mi fuk.
656
00:52:18,250 --> 00:52:20,625
Kdybys byla moje, nikdo by ti neublížil.
657
00:52:37,416 --> 00:52:38,541
Nicku.
658
00:52:44,500 --> 00:52:46,875
Chci tě víc, než jsem koho kdy chtěl.
659
00:53:06,750 --> 00:53:10,625
Nicku... jsi to ty?
660
00:53:13,458 --> 00:53:14,750
Hned jsem tam.
661
00:53:20,916 --> 00:53:22,291
Do háje, Noah.
662
00:53:26,500 --> 00:53:28,416
Co mi to sakra děláš?
663
00:53:41,500 --> 00:53:42,958
Uvidíme se ráno.
664
00:53:45,250 --> 00:53:46,499
Nech toho, prosím.
665
00:53:46,500 --> 00:53:48,415
Ale chci, aby tam byl.
666
00:53:48,416 --> 00:53:50,375
Maddie, o tom jsme už mluvily.
667
00:53:53,583 --> 00:53:57,041
Uvidíme se brzy, ano?
Přijdu se podívat, jak hraješ. Slibuju.
668
00:53:58,208 --> 00:54:00,582
Obejmi mě.
669
00:54:00,583 --> 00:54:02,707
Tak jo, teď už běž.
670
00:54:02,708 --> 00:54:04,207
Tak zatím, mami.
671
00:54:04,208 --> 00:54:08,165
Tohle je tvoje poslední šance.
Už žádné nelegální bitky.
672
00:54:08,166 --> 00:54:09,457
Jasně, rozumím.
673
00:54:09,458 --> 00:54:11,457
- Hele, je ti to jasné?
- Ano.
674
00:54:11,458 --> 00:54:15,083
Maddie tě má moc ráda.
Přece ji nechceš zklamat.
675
00:54:17,041 --> 00:54:18,541
Ty seš ale pokrytec.
676
00:54:21,291 --> 00:54:22,333
Jedeme.
677
00:54:36,458 --> 00:54:38,665
Máš pak něco v plánu?
678
00:54:38,666 --> 00:54:40,665
- Nechceš se dívat...
- Jo.
679
00:54:40,666 --> 00:54:42,166
Jo, mám práci.
680
00:54:43,166 --> 00:54:44,291
Promiň.
681
00:54:52,041 --> 00:54:55,125
- Co se děje?
- Musím se vyhýbat problémům.
682
00:54:57,291 --> 00:54:59,000
A já jsem problém, že?
683
00:55:05,708 --> 00:55:09,374
Nebojíš se, že se máma dozví
o tvém zápasu s Ronniem?
684
00:55:09,375 --> 00:55:12,416
- O nelegálních závodech?
- Ne, já nezávodil. To ty.
685
00:55:13,541 --> 00:55:15,916
A s Ronniem teď kvůli tomu musím zápasit.
686
00:55:55,250 --> 00:55:56,291
Haló?
687
00:55:58,250 --> 00:55:59,333
Mami?
688
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
- Překvapení! Promiň.
- Panebože!
689
00:56:19,708 --> 00:56:20,833
Panebože!
690
00:56:24,750 --> 00:56:26,208
Zmeškala jsem překvapení.
691
00:56:28,708 --> 00:56:29,958
Jsi překvapená?
692
00:56:31,416 --> 00:56:32,375
No...
693
00:56:34,333 --> 00:56:36,040
To nic, Martine.
694
00:56:36,041 --> 00:56:37,540
Klíče jsem měla v tašce.
695
00:56:37,541 --> 00:56:38,583
Já vím.
696
00:56:39,875 --> 00:56:41,333
Tvoje máma mě pozvala.
697
00:56:42,000 --> 00:56:43,541
Prý se ti po mně možná stýská.
698
00:56:44,291 --> 00:56:46,125
- Objetí?
- Vypadni.
699
00:56:47,208 --> 00:56:49,540
Noah, prosím, udělal jsem chybu.
700
00:56:49,541 --> 00:56:51,082
Ano? Už to nikdy neudělám.
701
00:56:51,083 --> 00:56:52,207
Věř mi.
702
00:56:52,208 --> 00:56:53,332
- Mám ti věřit?
- Ano.
703
00:56:53,333 --> 00:56:55,665
- Jinak bych tu nebyl.
- Dane, no tak!
704
00:56:55,666 --> 00:56:59,040
Bože, Noah, byl jsem
úplně mimo, když jsi odjela.
705
00:56:59,041 --> 00:57:01,208
Ztratil jsem holku a nejlepší kámošku.
706
00:57:02,541 --> 00:57:05,582
Uznávám, že to, co jsem udělal,
byla kolosální chyba,
707
00:57:05,583 --> 00:57:07,708
za kterou si zasloužím vyčinit.
708
00:57:09,333 --> 00:57:11,790
Ale netrestej nás, ano?
709
00:57:11,791 --> 00:57:13,208
To, co máme.
710
00:57:14,208 --> 00:57:15,791
Tak nám to spolu klape, Noah.
711
00:57:22,583 --> 00:57:24,790
Nechtěl jsem se tě vzdát bez boje,
712
00:57:24,791 --> 00:57:26,750
ale jestli chceš, abych šel, půjdu.
713
00:57:28,583 --> 00:57:30,083
„Kolosální“ a „vyčinit“?
714
00:57:31,208 --> 00:57:33,082
- Jo, vyhledal jsem si to.
- Trapné.
715
00:57:33,083 --> 00:57:34,291
Dobře.
716
00:57:35,250 --> 00:57:36,874
Jestli zůstaneš, tak jako kámoš.
717
00:57:36,875 --> 00:57:39,375
Kámoš na hovno, jasný?
718
00:57:50,166 --> 00:57:51,500
Pěkný dům.
719
00:57:55,916 --> 00:57:58,874
Měli bychom se jít podívat
na Buckinghamský palác,
720
00:57:58,875 --> 00:58:02,416
Londýnské oko a hrad Windsor,
nevím, londýnské věci.
721
00:58:03,500 --> 00:58:05,457
Díky. Moc děkuju, Emily.
722
00:58:05,458 --> 00:58:06,791
Bylo to výborné.
723
00:58:15,125 --> 00:58:16,707
Včera jsem nespal.
724
00:58:16,708 --> 00:58:18,083
Psal sis s Haley?
725
00:58:19,708 --> 00:58:20,957
To je fér.
726
00:58:20,958 --> 00:58:22,582
Ne, já...
727
00:58:22,583 --> 00:58:27,457
Hele, udělám cokoliv, ano?
728
00:58:27,458 --> 00:58:28,749
Abychom byli spolu.
729
00:58:28,750 --> 00:58:30,625
Jen tě chci zpátky, Noah.
730
00:58:35,458 --> 00:58:36,375
Ahoj.
731
00:58:37,125 --> 00:58:38,249
Ne, my ne...
732
00:58:38,250 --> 00:58:40,583
Myslím, že tvůj bratr chápe,
o co jde, Noah.
733
00:58:41,208 --> 00:58:43,415
Jak je? Jsem Dan, přítel Noah.
734
00:58:43,416 --> 00:58:44,374
ZACHRAŇTE FERRISE
735
00:58:44,375 --> 00:58:45,583
Hustý triko.
736
00:58:47,458 --> 00:58:49,624
Jo. „Život frčí docela rychle.“
737
00:58:49,625 --> 00:58:53,583
„Když se jednou za čas nezastavíš
a nerozhlédneš, můžeš ho minout.“
738
00:58:54,541 --> 00:58:57,041
Ne? To je z filmu
Volný den Ferrise Buellera.
739
00:58:57,666 --> 00:58:58,791
Já vím.
740
00:59:11,583 --> 00:59:12,958
To je ale kretén.
741
00:59:15,125 --> 00:59:17,458
Počkat, to je ten kluk z fotek?
742
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
Je, že ano?
743
00:59:23,541 --> 00:59:24,499
Dobře.
744
00:59:24,500 --> 00:59:27,291
No... to nebude klapat.
745
00:59:48,208 --> 00:59:49,375
Takže zase spolu?
746
00:59:50,375 --> 00:59:51,500
Polib mě.
747
00:59:54,416 --> 00:59:55,541
Počkej.
748
00:59:58,916 --> 01:00:00,041
Sem ne.
749
01:00:03,916 --> 01:00:04,916
Sem.
750
01:00:16,708 --> 01:00:17,916
Sem.
751
01:00:34,041 --> 01:00:35,041
Sem.
752
01:00:49,583 --> 01:00:50,833
Neubližuj mu.
753
01:00:53,083 --> 01:00:54,708
Ale donuť ho odejít.
754
01:01:09,166 --> 01:01:10,915
Ahoj, kámo, jak to jde?
755
01:01:10,916 --> 01:01:13,375
Neviděl jsi tu někde moji přítelkyni?
756
01:01:13,958 --> 01:01:17,041
Přestala být tvá přítelkyně,
když jsi ošukal její kámošku.
757
01:01:18,166 --> 01:01:21,500
Dám ti 1000 dolarů, když sedneš
do letadla a vrátíš se zas domů.
758
01:01:27,041 --> 01:01:28,333
Patnáct set?
759
01:01:43,833 --> 01:01:45,958
Máš pro ni vážně slabost, co?
760
01:01:48,833 --> 01:01:51,041
Je to trochu zvrácené, ne?
761
01:01:52,000 --> 01:01:53,333
Ale to asi víš.
762
01:01:54,625 --> 01:01:56,083
Ona to ví nejspíš taky.
763
01:01:56,625 --> 01:01:57,750
Líbí se jí to.
764
01:02:00,833 --> 01:02:02,207
Patnáct set.
765
01:02:02,208 --> 01:02:04,458
Dal bych i deset táců, ty lacinej sráči.
766
01:02:14,166 --> 01:02:16,458
Asi bys ho měl odvézt ty.
767
01:02:17,083 --> 01:02:18,250
S radostí.
768
01:02:32,208 --> 01:02:33,625
Mám pro tebe překvapení.
769
01:02:34,125 --> 01:02:35,916
Zahrnuje rozporcované tělo?
770
01:02:36,041 --> 01:02:37,291
Tak dobré zase není.
771
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
ZACHRAŇTE FERRISE
772
01:02:46,375 --> 01:02:47,416
Ne.
773
01:02:49,000 --> 01:02:53,041
Mám oheň
a tašku nabubřelých filmových triček.
774
01:02:54,625 --> 01:02:55,875
Nalož s nimi, jak chceš.
775
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Nemůžu tomu uvěřit.
776
01:03:01,083 --> 01:03:02,665
- Cože?
- Dej to tam.
777
01:03:02,666 --> 01:03:04,458
- Dobře. Připraven?
- Tak jo.
778
01:03:05,291 --> 01:03:06,916
- Tři.
- Promiň.
779
01:03:11,291 --> 01:03:12,832
- Ano.
- Teď další.
780
01:03:12,833 --> 01:03:15,124
- Podívej, jak hoří.
- Tohohle se hned zbav.
781
01:03:15,125 --> 01:03:18,790
- Představ si ho v něm...
- To půjde taky.
782
01:03:18,791 --> 01:03:20,999
- Na tři.
- Je to skvělé. Cítím se líp.
783
01:03:21,000 --> 01:03:23,916
- Cítíš se líp? Ulevilo se ti?
- Jo, cítím se...
784
01:03:24,541 --> 01:03:25,833
- Dobře.
- Dobře, další.
785
01:03:26,416 --> 01:03:28,332
- Hoď ho tam.
- Ne, tohle tam hoď ty.
786
01:03:28,333 --> 01:03:29,666
Dobře, tak jo.
787
01:03:31,208 --> 01:03:33,040
- Zbav se ho.
- Sbohem, Danieli.
788
01:03:33,041 --> 01:03:34,124
Navždy. Bum.
789
01:03:34,125 --> 01:03:35,249
Navždy.
790
01:03:35,250 --> 01:03:39,708
KONEC
791
01:03:40,708 --> 01:03:41,875
Pápá.
792
01:03:47,708 --> 01:03:50,458
Počkej tady. Přinesu další.
793
01:04:05,916 --> 01:04:08,207
LION: Mám na tebe vsazeno 20 táců.
794
01:04:08,208 --> 01:04:10,875
LION: Poslali místo, kde bude zápas.
795
01:04:42,916 --> 01:04:44,540
Raz dva, přímo sem.
796
01:04:44,541 --> 01:04:46,041
Dobře, pravá ruka.
797
01:04:48,750 --> 01:04:50,915
Tak jo. Snadný prachy. Dobrý?
798
01:04:50,916 --> 01:04:52,458
Chci vidět lepší náladu.
799
01:04:52,583 --> 01:04:53,958
Proč se usmíváš?
800
01:04:54,083 --> 01:04:56,165
Vydělám 20 táců, když vyhraje, zlato.
801
01:04:56,166 --> 01:04:58,375
Dvacet táců.
802
01:05:04,208 --> 01:05:06,166
- Jsi v pohodě?
- Jasně.
803
01:05:07,375 --> 01:05:10,333
Jen jsem si myslela, že... to nic.
804
01:05:18,666 --> 01:05:19,666
No tak, Nicku.
805
01:05:20,916 --> 01:05:22,875
Připraveni?
806
01:05:23,500 --> 01:05:25,250
Dotkněte se pěstmi.
807
01:05:30,875 --> 01:05:32,250
Do toho, Nicku.
808
01:05:42,791 --> 01:05:44,499
Proboha, kámo.
809
01:05:44,500 --> 01:05:45,708
Vstávej, brácho.
810
01:05:48,083 --> 01:05:49,291
Vstávej! Nahoru!
811
01:06:09,916 --> 01:06:11,166
Rozhodčí!
812
01:06:11,750 --> 01:06:13,249
Jenno, musím jít pryč.
813
01:06:13,250 --> 01:06:15,583
Cože? On vyhrává. Vždyť vyhrává.
814
01:06:16,666 --> 01:06:17,833
Tak dělej!
815
01:06:19,708 --> 01:06:21,750
Už nikdy neuvidí Maddie.
816
01:06:28,375 --> 01:06:29,665
Koukej se soustředit.
817
01:06:29,666 --> 01:06:31,749
- Co říkala?
- Musíš se soustředit.
818
01:06:31,750 --> 01:06:34,666
Maddie, nevím. Něco o Maddie, jasný?
819
01:06:40,833 --> 01:06:41,874
Ne, končím.
820
01:06:41,875 --> 01:06:43,540
Ne. Hele!
821
01:06:43,541 --> 01:06:45,457
- Cože? Ne.
- Končím.
822
01:06:45,458 --> 01:06:47,499
Musíš to dokončit, Nicku. Ano?
823
01:06:47,500 --> 01:06:49,082
- Končím, brácho.
- Ne.
824
01:06:49,083 --> 01:06:50,874
Do hajzlu. Zapomeň na prachy, ano?
825
01:06:50,875 --> 01:06:52,124
Jen deset vteřin, ano?
826
01:06:52,125 --> 01:06:54,665
Jinak Ronnie půjde po tobě, po mně.
827
01:06:54,666 --> 01:06:56,833
Prosím, jiná možnost není.
828
01:06:57,458 --> 01:06:58,707
Vždycky nějaká je.
829
01:06:58,708 --> 01:07:00,041
- Leistere!
- Nicku.
830
01:07:00,916 --> 01:07:01,874
Nicku.
831
01:07:01,875 --> 01:07:03,333
Kam to sakra jde?
832
01:07:03,833 --> 01:07:04,999
Voláš mamince?
833
01:07:05,000 --> 01:07:06,083
Nicku.
834
01:07:06,625 --> 01:07:07,708
Kam to jde?
835
01:07:08,750 --> 01:07:09,915
Kam to jde?
836
01:07:09,916 --> 01:07:11,583
Hej! Naser si!
837
01:07:18,791 --> 01:07:19,791
Leistere.
838
01:07:20,416 --> 01:07:21,583
Hej!
839
01:07:23,333 --> 01:07:24,625
Podívej se na mě!
840
01:07:25,916 --> 01:07:26,790
Hej.
841
01:07:26,791 --> 01:07:30,249
Nekaž srandu, Nicky. Boj teprve začíná.
842
01:07:30,250 --> 01:07:31,999
- Co máš za problém?
- Je konec!
843
01:07:32,000 --> 01:07:33,791
Vím, že se nebojíš.
844
01:07:35,875 --> 01:07:38,874
Ale měl bys, chlapečku,
protože půjdu po tobě
845
01:07:38,875 --> 01:07:40,708
a pak po tvojí rodině.
846
01:07:41,208 --> 01:07:43,208
A pak po tvých přátelích.
847
01:07:43,791 --> 01:07:44,958
Je ti to jasný?
848
01:07:46,041 --> 01:07:47,165
- Jasný.
- Cože?
849
01:07:47,166 --> 01:07:48,291
Je mi to jasný.
850
01:07:51,375 --> 01:07:52,750
Hej, Ronnie.
851
01:07:56,875 --> 01:08:00,916
Beru si tvoje auto jako náhradu za to,
co bych měl, kdybych ti naložil.
852
01:08:04,708 --> 01:08:06,208
Díky za káru, kámo.
853
01:08:10,916 --> 01:08:11,916
Kruci.
854
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Pojď, hodím tě domů.
855
01:08:27,958 --> 01:08:29,000
Nicku!
856
01:08:43,708 --> 01:08:47,290
JENNA: Nick odešel ze zápasu.
857
01:08:47,291 --> 01:08:51,583
JENNA: Ronnie mu sebral McLaren.
858
01:09:00,291 --> 01:09:01,500
Narozeninová snídaně.
859
01:09:03,541 --> 01:09:05,000
Se spálenou slaninou.
860
01:09:06,000 --> 01:09:07,166
Tvá oblíbená.
861
01:09:08,250 --> 01:09:09,208
Napadlo mě.
862
01:09:11,500 --> 01:09:14,125
Nechtěl bys jet s kamarády na Ibizu?
863
01:09:14,708 --> 01:09:17,040
- Na víkend?
- Jo, to by bylo dobrý.
864
01:09:17,041 --> 01:09:18,041
Díky.
865
01:09:19,208 --> 01:09:20,291
Může Noah taky?
866
01:09:26,666 --> 01:09:29,332
Nicku! No tak, ty jsi ale...
867
01:09:29,333 --> 01:09:30,541
Ahoj.
868
01:09:31,208 --> 01:09:33,291
Mám narozeniny, musíš být milá.
869
01:09:36,625 --> 01:09:39,041
Slyšela jsem, co se stalo na zápase.
870
01:09:40,625 --> 01:09:41,833
Udělal jsi správnou věc.
871
01:09:44,833 --> 01:09:46,040
Děkuju.
872
01:09:46,041 --> 01:09:47,333
Udělal jsem to pro tebe.
873
01:09:49,291 --> 01:09:51,125
- Vážně?
- Ne!
874
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
Jak se opovažuješ?
875
01:09:59,166 --> 01:10:03,540
Takže... uhodneš, co chci k narozeninám?
876
01:10:03,541 --> 01:10:04,916
Lepší hudební vkus?
877
01:10:06,333 --> 01:10:07,916
Moje hudba se ti líbí.
878
01:10:08,625 --> 01:10:10,166
- Nevím...
- Ale ano.
879
01:10:11,875 --> 01:10:13,250
Novou barvu na vlasy?
880
01:10:20,125 --> 01:10:21,333
Vím, co chceš.
881
01:10:24,041 --> 01:10:25,500
Mentolku.
882
01:10:26,625 --> 01:10:28,083
Právě jsem si vyčistil zuby.
883
01:10:41,583 --> 01:10:46,875
Všem ostatním bude připadat,
že si jen povídáme.
884
01:10:48,500 --> 01:10:51,332
Pokud dokážeš udržet emoce na uzdě.
885
01:10:51,333 --> 01:10:52,500
Myslíš, že nedokážu?
886
01:11:03,541 --> 01:11:04,750
Bože můj.
887
01:11:05,916 --> 01:11:07,749
Málem jsi upadla na první překážce.
888
01:11:07,750 --> 01:11:08,875
Sklapni.
889
01:11:29,250 --> 01:11:30,540
Mám přestat?
890
01:11:30,541 --> 01:11:32,041
- Můžu přestat.
- Ne.
891
01:11:36,375 --> 01:11:38,833
Noah, tak já jedu.
892
01:11:40,291 --> 01:11:41,999
Hezky se bavte.
893
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
Užij si svoje překvápko, Nicku.
894
01:11:45,416 --> 01:11:47,166
Buď na něj hodná, Noah.
895
01:12:12,958 --> 01:12:14,125
Musím se připravit.
896
01:12:22,750 --> 01:12:24,290
Tos neudělala.
897
01:12:24,291 --> 01:12:25,957
- Ano, udělala.
- Neudělala.
898
01:12:25,958 --> 01:12:27,375
Všechno nejlepší.
899
01:12:28,250 --> 01:12:31,583
A oslavit bychom to mohli tak,
že tě naučím řídit.
900
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Vyhrála jsi jeden závod.
901
01:12:57,708 --> 01:12:58,749
Dámy mají přednost.
902
01:12:58,750 --> 01:12:59,958
Jsem gentleman.
903
01:13:03,791 --> 01:13:04,958
Nestíháš?
904
01:13:07,500 --> 01:13:08,791
Chceš si hrát?
905
01:13:10,916 --> 01:13:11,916
Rozbal to.
906
01:13:13,583 --> 01:13:14,666
Jen počkej.
907
01:13:19,583 --> 01:13:20,416
Do háje.
908
01:13:22,791 --> 01:13:23,749
Tak jo, jdu na to.
909
01:13:23,750 --> 01:13:26,125
Nemůžu se dočkat.
910
01:13:27,208 --> 01:13:29,874
Hele, Noah, ta tvoje kombinéza.
911
01:13:29,875 --> 01:13:31,790
Má zip až úplně dolů?
912
01:13:31,791 --> 01:13:34,750
Chceš mě rozhodit, ale to neklapne.
913
01:13:39,666 --> 01:13:42,250
Chytit mě můžeš jen přes zkratku.
914
01:13:42,625 --> 01:13:44,749
Cože? Přes jakou zkratku?
915
01:13:44,750 --> 01:13:46,041
Sbohem!
916
01:13:57,833 --> 01:14:00,666
Dobře, cena útěchy.
917
01:14:01,083 --> 01:14:02,291
To snad ne.
918
01:14:07,666 --> 01:14:08,750
Máš pro mě nové auto.
919
01:14:10,208 --> 01:14:11,208
Ty...
920
01:14:11,958 --> 01:14:14,541
„Nicku, všechno nejlepší.“
921
01:14:15,625 --> 01:14:16,874
„Za auto se omlouvám.“
922
01:14:16,875 --> 01:14:19,166
„Jednou si koupíš nové.“
923
01:14:19,708 --> 01:14:20,875
„Od Noah.“
924
01:14:22,541 --> 01:14:24,458
Bylo to moje oblíbené auto.
925
01:14:30,208 --> 01:14:32,250
- Nepůjdeš na policii?
- Ne.
926
01:14:33,000 --> 01:14:34,291
Taková jsou pravidla.
927
01:14:37,166 --> 01:14:38,958
O klubu rváčů se nemluví?
928
01:14:40,125 --> 01:14:41,291
Přesně tak.
929
01:15:07,250 --> 01:15:09,457
Ta pokladní prý nikdy nejedla Twirl.
930
01:15:09,458 --> 01:15:11,582
To je strašné. Nemůžu tomu uvěřit.
931
01:15:11,583 --> 01:15:14,333
Je to mnohem strašnější,
já to taky nikdy nejedl.
932
01:15:15,166 --> 01:15:16,582
- Ne.
- Dělám si srandu.
933
01:15:16,583 --> 01:15:19,291
Jasně, že jsem jedl Twirl.
Jsem snad mimozemšťan?
934
01:15:20,291 --> 01:15:21,583
Panebože.
935
01:15:23,833 --> 01:15:25,041
Pomoc! Panebože!
936
01:15:27,458 --> 01:15:28,999
- Jeď!
- Skrč se!
937
01:15:29,000 --> 01:15:30,458
Startuj!
938
01:15:32,791 --> 01:15:34,041
Jeď!
939
01:15:39,750 --> 01:15:40,875
Krucinál.
940
01:15:44,291 --> 01:15:45,750
Teď se trochu vyspi.
941
01:15:48,541 --> 01:15:49,999
Nechápu to.
942
01:15:50,000 --> 01:15:51,624
Ronnie už ti sebral auto.
943
01:15:51,625 --> 01:15:53,375
Je za tím ještě něco.
944
01:15:55,125 --> 01:15:56,124
Promiň.
945
01:15:56,125 --> 01:15:57,541
To nic.
946
01:16:00,666 --> 01:16:01,833
Tvůj dotek je příjemný.
947
01:16:09,250 --> 01:16:10,750
Víš, že to znamená sílu.
948
01:16:15,916 --> 01:16:17,749
Chápu, že je na to pravidlo,
949
01:16:17,750 --> 01:16:20,166
ale kdy to někomu řekneme?
950
01:16:20,958 --> 01:16:23,666
Neřekneme. O Ronnieho se postarám.
951
01:16:25,208 --> 01:16:26,458
Budeš s ním zápasit?
952
01:16:28,500 --> 01:16:29,833
Už nezápasím.
953
01:16:31,416 --> 01:16:32,666
Slibuju.
954
01:16:35,916 --> 01:16:37,624
Tak jo, trochu se vyspi.
955
01:16:37,625 --> 01:16:39,041
Zítra letíme brzy.
956
01:16:39,666 --> 01:16:41,125
A nechci zmeškat let.
957
01:16:47,750 --> 01:16:48,749
Děkuju.
958
01:16:48,750 --> 01:16:51,707
- Takže Nick a Noah jsou...
- Jo. Vezmi to.
959
01:16:51,708 --> 01:16:52,957
- Jsem v šoku.
- Díky.
960
01:16:52,958 --> 01:16:54,083
Nádhera.
961
01:16:55,000 --> 01:16:56,499
Noah ví, že vím.
962
01:16:56,500 --> 01:16:58,207
Nick neví, že to někdo ví,
963
01:16:58,208 --> 01:16:59,500
- takže, je to...
- Dobře.
964
01:17:01,833 --> 01:17:03,540
Zlato, to ne.
965
01:17:03,541 --> 01:17:06,750
- Posuň se.
- Udělej to znovu. Do toho.
966
01:17:09,416 --> 01:17:10,624
- Ano!
- Ano!
967
01:17:10,625 --> 01:17:13,332
- Tady máte.
- Vypadají úžasně. Děkuju.
968
01:17:13,333 --> 01:17:16,832
- Pěkně jste se uvelebili.
- Moc pěkně.
969
01:17:16,833 --> 01:17:18,832
Hned bych skočil mezi vás.
970
01:17:18,833 --> 01:17:22,041
- Na zdraví, všichni.
- Ibiza, zlato.
971
01:17:22,666 --> 01:17:24,165
Zbouráme se.
972
01:17:24,166 --> 01:17:25,499
Pojďme na vodní lyže.
973
01:17:25,500 --> 01:17:27,332
Jsi fakt adrenalinový závislák.
974
01:17:27,333 --> 01:17:30,083
Chtěla bych
aspoň 10 minut posedět. Klídek.
975
01:17:31,125 --> 01:17:33,125
Tak si půjdu zaplavat.
976
01:17:34,833 --> 01:17:35,874
Dobře.
977
01:17:35,875 --> 01:17:37,790
Copak? Mám jít s tebou?
978
01:17:37,791 --> 01:17:39,790
Nemusíš, ale budu ráda.
979
01:17:39,791 --> 01:17:40,874
Tak dělej.
980
01:17:40,875 --> 01:17:42,624
- Trochu se pobav, zlato.
- Ano.
981
01:17:42,625 --> 01:17:43,957
- Ano.
- Miluju tě.
982
01:17:43,958 --> 01:17:45,458
- Jo, miluju tě.
- Polibek?
983
01:17:50,833 --> 01:17:52,041
Tak povídej, brácho.
984
01:17:53,250 --> 01:17:55,916
- O čem?
- Co je mezi tebou a Noah?
985
01:17:56,875 --> 01:17:58,791
Dělej, vyklop to.
986
01:17:59,291 --> 01:18:00,666
Nic mezi náma není.
987
01:18:01,500 --> 01:18:03,249
Problém je v tom,
988
01:18:03,250 --> 01:18:06,333
že nevím, jestli lžeš mně, nebo sobě.
989
01:18:06,916 --> 01:18:07,916
No tak.
990
01:18:08,500 --> 01:18:09,374
Dobře.
991
01:18:09,375 --> 01:18:13,791
Tak řekněme,
jen teoreticky, že by „něco bylo“.
992
01:18:16,083 --> 01:18:18,208
Umíš si představit ten zmatek?
993
01:18:19,375 --> 01:18:24,041
Hele, já osobně mám zmatek rád, brácho.
994
01:18:29,250 --> 01:18:30,625
To je život, ne?
995
01:18:31,916 --> 01:18:33,124
Máš jen jeden.
996
01:18:33,125 --> 01:18:35,333
Dělej to, co tě dělá šťastným, ano?
997
01:18:35,916 --> 01:18:38,207
Víš, že tě podpořím v čemkoliv.
998
01:18:38,208 --> 01:18:39,583
Chápeš?
999
01:18:40,125 --> 01:18:41,082
Chápu.
1000
01:18:41,083 --> 01:18:43,707
Ale teď si zapaříme, brouku.
1001
01:18:43,708 --> 01:18:45,915
Zapaříme. Chci do tebe lít Piña Colady.
1002
01:18:45,916 --> 01:18:47,332
- Pojď, jdeme.
- Jdeme.
1003
01:18:47,333 --> 01:18:48,375
Jdeme!
1004
01:18:59,291 --> 01:19:01,541
- No tak.
- Jdu zpátky, takže ne.
1005
01:19:07,458 --> 01:19:08,958
Ibiza, zlato!
1006
01:20:12,125 --> 01:20:13,958
Jsi v pohodě?
1007
01:20:14,416 --> 01:20:15,291
Jo.
1008
01:20:20,208 --> 01:20:22,208
Co uděláme s Ronniem, brácho?
1009
01:20:23,125 --> 01:20:26,916
Prý nás hledá. Co máš v plánu?
1010
01:20:28,041 --> 01:20:29,166
Nevím.
1011
01:20:29,916 --> 01:20:33,041
-„Nevím“?
- Ne, zápasit už nebudu.
1012
01:20:33,916 --> 01:20:35,250
Brácho, tohle není vtip.
1013
01:20:35,916 --> 01:20:38,958
Ten průser na zápase nás vyšel draho.
1014
01:20:40,458 --> 01:20:41,583
Mě vyšel draho.
1015
01:20:43,208 --> 01:20:44,708
Musíš s ním zápasit.
1016
01:20:47,000 --> 01:20:48,333
A musíš ho nechat vyhrát.
1017
01:20:49,041 --> 01:20:51,416
Jinak se budeme muset
pořád ohlížet přes rameno.
1018
01:20:57,333 --> 01:20:59,250
Takže asi nemám na výběr.
1019
01:21:00,208 --> 01:21:01,458
Jo.
1020
01:21:14,541 --> 01:21:15,583
Ahoj.
1021
01:21:25,125 --> 01:21:27,125
Hej, kam to jdeš?
1022
01:21:28,166 --> 01:21:29,625
Ne, jsme jen přátelé.
1023
01:21:39,375 --> 01:21:40,291
Nicku!
1024
01:21:54,541 --> 01:21:55,583
Nesahej na mě.
1025
01:21:58,375 --> 01:22:01,082
- Nicku.
- Nicku, co to kruci mělo být?
1026
01:22:01,083 --> 01:22:03,582
Byl to úchyl. Všude tě osahával.
1027
01:22:03,583 --> 01:22:06,540
- Byla v pohodě.
- Takže bylo správný ho praštit.
1028
01:22:06,541 --> 01:22:08,499
Jo, cítil jsem se pak líp.
1029
01:22:08,500 --> 01:22:11,500
O to přece jde, že? Jde tu jenom o tebe.
1030
01:22:12,541 --> 01:22:14,083
Půjdu se na něj radši podívat.
1031
01:22:14,958 --> 01:22:16,457
- To ne.
- Nicku. Nicku.
1032
01:22:16,458 --> 01:22:18,165
Zlato, pojď dovnitř, ano?
1033
01:22:18,166 --> 01:22:19,874
- Promiň.
- Zlato, my jdeme.
1034
01:22:19,875 --> 01:22:21,125
Tak jsem to nemyslel.
1035
01:22:23,125 --> 01:22:26,250
Nemůžu to udělat kvůli tobě.
1036
01:22:27,250 --> 01:22:30,958
Představuješ všechno, před čím utíkám.
1037
01:22:33,250 --> 01:22:36,791
Noah, víš, že bych ti nikdy neublížil.
1038
01:22:40,833 --> 01:22:42,166
Už se stalo.
1039
01:22:44,791 --> 01:22:46,000
Pojď, zlato.
1040
01:22:47,291 --> 01:22:48,291
Noah.
1041
01:22:51,416 --> 01:22:53,291
Tak jo, jdeme domů.
1042
01:23:54,875 --> 01:23:57,416
Víš, Nicka znám už dlouho.
1043
01:23:58,375 --> 01:24:01,082
Jo, někdy je trochu horkokrevný,
1044
01:24:01,083 --> 01:24:03,666
ale hluboko uvnitř je to dobrý kluk.
1045
01:24:04,416 --> 01:24:05,958
A je to fakt dobrý přítel.
1046
01:24:06,791 --> 01:24:09,125
Tak ho možná hned neodepisuj.
1047
01:24:11,000 --> 01:24:13,416
Dává svůj zájem najevo podivným způsobem.
1048
01:24:14,333 --> 01:24:16,165
No tak, jsme na párty.
1049
01:24:16,166 --> 01:24:17,250
Napij se.
1050
01:24:17,958 --> 01:24:20,624
- Taky to vypadá na nóbl večírek.
- Trvalo to věčnost.
1051
01:24:20,625 --> 01:24:21,958
Kdo je pozval?
1052
01:24:22,958 --> 01:24:24,000
To Giles.
1053
01:24:24,500 --> 01:24:26,625
Nick se neukázal od chvíle, co přijela.
1054
01:24:27,166 --> 01:24:28,625
Ale je moc hezká.
1055
01:24:29,333 --> 01:24:30,958
To myslíš vážně?
1056
01:24:31,666 --> 01:24:33,291
Je děsně otravná.
1057
01:24:34,333 --> 01:24:36,541
Kéž by se vypařila.
1058
01:24:37,875 --> 01:24:39,000
Je to tvoje párty.
1059
01:24:39,625 --> 01:24:42,250
Možná bychom jí měli dát malou lekci.
1060
01:24:52,875 --> 01:24:54,707
Noah, nemusíš tam čekat.
1061
01:24:54,708 --> 01:24:56,915
V horním patře je další záchod.
1062
01:24:56,916 --> 01:24:58,916
- Pojď.
- Díky.
1063
01:25:14,333 --> 01:25:15,665
Teď!
1064
01:25:15,666 --> 01:25:17,290
To jako vážně?
1065
01:25:17,291 --> 01:25:19,875
- Ne, to není vtipný.
- Jo.
1066
01:25:20,416 --> 01:25:21,500
No tak.
1067
01:25:22,041 --> 01:25:23,083
Vážně?
1068
01:25:23,791 --> 01:25:24,749
Do háje.
1069
01:25:24,750 --> 01:25:26,457
Jdu najít Nicka.
1070
01:25:26,458 --> 01:25:27,582
Anno!
1071
01:25:27,583 --> 01:25:29,458
To byla taková zábava.
1072
01:25:30,250 --> 01:25:31,416
Do háje!
1073
01:25:33,958 --> 01:25:35,083
Dobře.
1074
01:25:37,416 --> 01:25:38,875
- Dobrý.
- Dobrý?
1075
01:25:39,583 --> 01:25:41,707
- Fakt dobrý.
- Jo? Sluší ti to.
1076
01:25:41,708 --> 01:25:44,374
- Dnes vypadáš moc krásně.
- A ty roztomile.
1077
01:25:44,375 --> 01:25:46,791
- Roztomile?
- Neviděli jste Noah?
1078
01:25:47,625 --> 01:25:49,624
Myslím, že šla na záchod.
1079
01:25:49,625 --> 01:25:51,333
V těch tvých mokasínách.
1080
01:25:54,500 --> 01:25:55,582
Ahojky.
1081
01:25:55,583 --> 01:25:57,749
- Dáš si se mnou drink?
- Ahoj.
1082
01:25:57,750 --> 01:26:01,250
- Jo, dobře.
- Pojď, tudy.
1083
01:26:16,916 --> 01:26:18,833
Pomoc!
1084
01:26:19,833 --> 01:26:22,332
Doufám, že příští víkend
přijedeš na hrad Bovey.
1085
01:26:22,333 --> 01:26:24,124
Jede tam celá parta.
1086
01:26:24,125 --> 01:26:26,790
Už jsou to měsíce,
co jsme si byli zastřílet.
1087
01:26:26,791 --> 01:26:28,165
Vždycky je to zábava.
1088
01:26:28,166 --> 01:26:30,125
Jo, možná.
1089
01:26:31,708 --> 01:26:33,375
Nicku, co je to s tebou?
1090
01:26:33,708 --> 01:26:35,540
Týdny jsem o tobě neslyšela.
1091
01:26:35,541 --> 01:26:37,915
Divím se, že ses ukázal dnes večer.
1092
01:26:37,916 --> 01:26:39,583
Měl jsem moc práce.
1093
01:26:41,750 --> 01:26:42,958
Dobře.
1094
01:26:43,500 --> 01:26:44,999
Jdu najít Noah.
1095
01:26:45,000 --> 01:26:47,915
Proč nedáš
své sestře trochu prostor, Nicku?
1096
01:26:47,916 --> 01:26:50,458
Od té doby, co přijela, se chováš divně.
1097
01:26:51,250 --> 01:26:54,333
A slyšela jsem pár nehezkých drbů.
1098
01:26:55,625 --> 01:26:58,166
Chraň bůh,
aby se o nich doslechl tvůj otec.
1099
01:27:00,958 --> 01:27:02,541
Právě mi něco došlo.
1100
01:27:03,458 --> 01:27:04,958
Nemůžu tě vystát.
1101
01:27:11,083 --> 01:27:12,166
Sežeň jeho číslo.
1102
01:27:13,291 --> 01:27:14,582
Dej mi pokoj, ženská.
1103
01:27:14,583 --> 01:27:15,916
Tak dobře.
1104
01:27:17,583 --> 01:27:19,333
Proč není s Annou?
1105
01:27:22,750 --> 01:27:24,749
Panebože, hledá Noah.
1106
01:27:24,750 --> 01:27:27,416
To je trapas. Hlavně nic neříkej.
1107
01:27:29,916 --> 01:27:31,582
- Pomoc!
- Co jste to provedly?
1108
01:27:31,583 --> 01:27:35,333
Noah!
1109
01:27:37,916 --> 01:27:39,000
Noah!
1110
01:27:40,666 --> 01:27:42,125
Jsi jako tvoje matka.
1111
01:27:43,875 --> 01:27:45,040
Noah, to jsem jen já.
1112
01:27:45,041 --> 01:27:47,125
Noah! Dej mi ten zatracenej klíč!
1113
01:28:02,250 --> 01:28:04,790
No tak.
1114
01:28:04,791 --> 01:28:05,999
To jsem já.
1115
01:28:06,000 --> 01:28:08,166
To jsem jen já.
1116
01:28:08,875 --> 01:28:09,957
Jenom já.
1117
01:28:09,958 --> 01:28:13,208
Neboj.
1118
01:28:37,875 --> 01:28:40,666
Když byl střízlivý,
tak byl jako táta celkem fajn.
1119
01:28:44,166 --> 01:28:45,833
Spojovalo nás závodění.
1120
01:28:48,291 --> 01:28:51,708
Pak ale pil čím dál víc
a začal být závislý na oxykodonu.
1121
01:28:56,083 --> 01:28:58,458
Říkala jsem si,
když jsem potkala tvou mámu,
1122
01:29:00,375 --> 01:29:04,040
že kdyby můj táta vyhledal pomoc,
stejně jako tvoje máma,
1123
01:29:04,041 --> 01:29:06,791
dopadlo by to možná jinak.
1124
01:29:11,208 --> 01:29:12,833
Nikdy předtím mi neublížil.
1125
01:29:20,416 --> 01:29:24,041
Šest měsíců po tomhle
jsem u soudu svědčila proti němu.
1126
01:29:26,375 --> 01:29:27,791
Poslala jsem tátu do vězení.
1127
01:29:43,708 --> 01:29:45,041
Podívej se na mě.
1128
01:29:48,125 --> 01:29:49,333
Není to tvoje vina.
1129
01:29:53,125 --> 01:29:54,291
Ano?
1130
01:29:55,958 --> 01:29:57,541
Nic z toho není tvoje vina.
1131
01:29:58,708 --> 01:30:00,208
On je ten špatný.
1132
01:30:03,333 --> 01:30:04,875
A já jsem z půlky on.
1133
01:30:08,041 --> 01:30:09,333
Nejste stejní.
1134
01:30:12,416 --> 01:30:13,666
To je v pohodě.
1135
01:30:15,458 --> 01:30:16,625
Jsem drsná.
1136
01:30:18,458 --> 01:30:19,791
Já vím.
1137
01:30:24,541 --> 01:30:26,208
Víš, co teď chci?
1138
01:30:29,166 --> 01:30:30,250
Chci tebe.
1139
01:32:59,916 --> 01:33:00,958
Hej.
1140
01:33:03,291 --> 01:33:04,375
Noah.
1141
01:33:05,833 --> 01:33:07,125
Vstávej.
1142
01:33:07,791 --> 01:33:09,832
- Ahoj.
- Jsi v pořádku?
1143
01:33:09,833 --> 01:33:13,665
Jo, musím jít, ale hned se vrátím, ano?
1144
01:33:13,666 --> 01:33:16,540
Maddie má fotbalový zápas.
Máma říkala, že ji můžu vzít.
1145
01:33:16,541 --> 01:33:18,166
- Budu tady.
- Dobře.
1146
01:33:20,375 --> 01:33:22,708
- Vrať se do postele.
- Dobře.
1147
01:33:23,916 --> 01:33:25,290
- Buď zticha.
- Jo.
1148
01:33:25,291 --> 01:33:26,958
- Buď zticha.
- Jo, budu.
1149
01:33:27,750 --> 01:33:29,958
Někdo se sem možná snažil vloupat.
1150
01:33:30,625 --> 01:33:33,875
Asi to byl někdo, kdo se snažil
zmapovat to tu zvenčí.
1151
01:33:34,916 --> 01:33:38,333
Bydlí někdo poblíž Travise?
1152
01:33:43,375 --> 01:33:46,582
Působím zoufale, když volám tak brzo?
1153
01:33:46,583 --> 01:33:47,583
Jo.
1154
01:33:49,208 --> 01:33:51,208
Ne, to je v pohodě.
1155
01:33:53,083 --> 01:33:54,166
A jak se máš?
1156
01:33:54,791 --> 01:33:56,833
Před tou jízdou jsi skoro nespal.
1157
01:33:57,833 --> 01:33:59,416
Vlastně to bylo dobré.
1158
01:34:00,666 --> 01:34:03,666
Mohl jsem si s mámou
promluvit o tom, co jsi řekla.
1159
01:34:04,458 --> 01:34:08,125
O tom, proč odešla a...
1160
01:34:09,916 --> 01:34:12,416
že tak možná udělala správnou věc.
1161
01:34:13,625 --> 01:34:15,041
Protože já nevím.
1162
01:34:17,500 --> 01:34:18,624
Možná to tak bylo.
1163
01:34:18,625 --> 01:34:20,916
Jen jsem to tak nedokázal brát.
1164
01:34:22,916 --> 01:34:24,625
Jsem na tebe moc pyšná, Nicku.
1165
01:34:25,208 --> 01:34:26,165
Jo.
1166
01:34:26,166 --> 01:34:28,041
Čekal jsem: „Já ti to říkala.“
1167
01:34:28,708 --> 01:34:30,375
Ne. Je to super.
1168
01:34:31,375 --> 01:34:33,125
- Promluvíme si pak.
- Dobře. Ahoj.
1169
01:34:33,750 --> 01:34:34,750
Tak pa.
1170
01:34:51,833 --> 01:34:53,958
Jsem moc ráda, že jsme sem přijeli.
1171
01:34:55,166 --> 01:34:56,500
Měla jsi pravdu.
1172
01:36:04,666 --> 01:36:05,749
Lione?
1173
01:36:05,750 --> 01:36:07,166
Lione, slyšíš mě, kámo?
1174
01:36:08,250 --> 01:36:09,874
Budeš v pořádku, ano?
1175
01:36:09,875 --> 01:36:12,290
Vyřadili alarm v garáži.
1176
01:36:12,291 --> 01:36:14,582
Lione? Kde je? Je tam?
1177
01:36:14,583 --> 01:36:16,499
- Je tam.
- Co se stalo?
1178
01:36:16,500 --> 01:36:17,582
Je v pořádku.
1179
01:36:17,583 --> 01:36:19,457
Varoval tě, tys neposlouchal.
1180
01:36:19,458 --> 01:36:21,499
- Musím ho vidět.
- Mrzí mě to.
1181
01:36:21,500 --> 01:36:23,165
- Jste jeho přítelkyně?
- Ano.
1182
01:36:23,166 --> 01:36:24,624
- Posaďte se.
- Jsi v pořádku?
1183
01:36:24,625 --> 01:36:26,915
- Tati, musím ti něco říct.
- Teď ne.
1184
01:36:26,916 --> 01:36:28,583
- Ale já musím.
- Teď ne.
1185
01:36:30,416 --> 01:36:33,999
Ochranka vezme Ellu
a Noah na pár dní do hotelu.
1186
01:36:34,000 --> 01:36:35,625
Není tu bezpečno.
1187
01:36:49,083 --> 01:36:51,875
- Tati, můžeme si teď promluvit?
- Jo, musíme.
1188
01:36:53,125 --> 01:36:54,708
Tohle je detektiv Satová.
1189
01:36:55,583 --> 01:36:57,833
Jde tu o mnohem víc, než ty a Noah tušíte.
1190
01:36:58,375 --> 01:36:59,291
Tudy prosím.
1191
01:37:07,458 --> 01:37:09,874
Vím, že o něj máš starost, to já taky.
1192
01:37:09,875 --> 01:37:12,749
Ale... Podle záchranářů bude v pořádku.
1193
01:37:12,750 --> 01:37:17,916
Měly bychom zůstat tady a využít
ten čas, abychom si odpočinuly.
1194
01:37:18,833 --> 01:37:21,915
Nejdřív bazén, pak pára a nakonec sauna?
1195
01:37:21,916 --> 01:37:24,083
Je na to nějaké správné pořadí?
1196
01:37:25,958 --> 01:37:29,457
Noah... všechno bude v pořádku.
1197
01:37:29,458 --> 01:37:31,290
William mluvil s policií.
1198
01:37:31,291 --> 01:37:33,208
- Máme ochranku...
- Já vím. Já jen...
1199
01:37:34,041 --> 01:37:35,833
Chci počkat na novinky.
1200
01:37:37,875 --> 01:37:39,041
Sejdeme se dole.
1201
01:37:44,375 --> 01:37:45,790
Tohle je Ronnie Burns.
1202
01:37:45,791 --> 01:37:48,082
Vzal mi McLaren, když jsem odmítl zápasit.
1203
01:37:48,083 --> 01:37:49,416
Rozbil mi auto.
1204
01:37:50,041 --> 01:37:51,040
Zmlátil Liona.
1205
01:37:51,041 --> 01:37:54,832
Řekl, že ublíží kamarádům,
když odmítnu zápas. Co na tom nechápete?
1206
01:37:54,833 --> 01:38:01,916
Nicku, myslíme si,
že útok na Liona má na svědomí otec Noah.
1207
01:38:02,583 --> 01:38:03,750
Travis MacKay.
1208
01:38:06,208 --> 01:38:07,624
Co prosím?
1209
01:38:07,625 --> 01:38:09,583
Je venku z vězení a v Británii.
1210
01:38:10,125 --> 01:38:11,124
Cože? To ne.
1211
01:38:11,125 --> 01:38:13,624
Udělal to Ronnie. Ronnie Burns. Znáte ho.
1212
01:38:13,625 --> 01:38:15,083
Jo, Ronnieho známe.
1213
01:38:16,166 --> 01:38:19,166
A pracuje pro otce Noah, Travise MacKaye.
1214
01:38:22,250 --> 01:38:23,708
To je táta Noah?
1215
01:38:24,666 --> 01:38:26,208
Toho už jsem viděl.
1216
01:38:28,000 --> 01:38:31,332
Byl u toho zápasu i na té benzínce.
1217
01:38:31,333 --> 01:38:33,207
Je velmi nebezpečný, Nicku.
1218
01:38:33,208 --> 01:38:35,333
Před čtyřmi lety ji málem zabil.
1219
01:38:35,750 --> 01:38:37,165
Tak přišla k té jizvě.
1220
01:38:37,166 --> 01:38:40,541
Před pár týdny ho propustili
a pak porušil podmínku.
1221
01:38:41,291 --> 01:38:43,124
Přicestoval na kradený pas.
1222
01:38:43,125 --> 01:38:44,583
A pak najal Ronnieho?
1223
01:38:45,333 --> 01:38:46,249
Ano.
1224
01:38:46,250 --> 01:38:48,749
- Co chtějí?
- Nejspíš peníze.
1225
01:38:48,750 --> 01:38:50,125
Jak to chtějí udělat?
1226
01:38:50,875 --> 01:38:52,083
Nicku.
1227
01:38:54,375 --> 01:38:55,250
Noah.
1228
01:38:56,791 --> 01:39:00,499
Když nás napadli v autě,
šli po dveřích, kde byla Noah.
1229
01:39:00,500 --> 01:39:03,332
Myslel jsem, že jdou po mně,
ale šli po Noah.
1230
01:39:03,333 --> 01:39:05,665
Panebože. Nechali tu Liona,
aby nás vyděsili.
1231
01:39:05,666 --> 01:39:07,166
Aby nás vylákali ven.
1232
01:39:07,958 --> 01:39:10,166
Hrajeme jim přímo do karet.
1233
01:39:14,625 --> 01:39:15,750
Musím jí zavolat.
1234
01:39:43,208 --> 01:39:44,375
Ahoj, Noah.
1235
01:39:46,333 --> 01:39:48,582
Můžu se k tobě vmáčknout? Nevadí?
1236
01:39:48,583 --> 01:39:49,916
Díky.
1237
01:39:50,958 --> 01:39:52,625
Tak kam pojedeme?
1238
01:39:53,791 --> 01:39:54,958
Jedeme dolů.
1239
01:40:02,291 --> 01:40:04,250
Doufám, že máš ráda překvapení.
1240
01:40:05,291 --> 01:40:06,833
Já je totiž miluju.
1241
01:40:21,750 --> 01:40:22,833
Ahoj, maličká.
1242
01:40:25,458 --> 01:40:26,958
Běž k tátovi, tak běž.
1243
01:40:28,708 --> 01:40:29,957
Kód 134.
1244
01:40:29,958 --> 01:40:32,624
Pohřešuje se 18letá žena.
Pohotovost všem jednotkám.
1245
01:40:32,625 --> 01:40:33,957
Prohledáváme hotel.
1246
01:40:33,958 --> 01:40:35,790
To těžko, tamhle jste seděli.
1247
01:40:35,791 --> 01:40:37,582
- Je vás tu pět.
- Uklidni se.
1248
01:40:37,583 --> 01:40:39,958
- Ona je někde venku!
- Děláme, co je třeba.
1249
01:40:40,083 --> 01:40:42,457
SKRYTÉ ČÍSLO
1250
01:40:42,458 --> 01:40:43,708
Musíte to vzít.
1251
01:40:48,708 --> 01:40:50,125
Tady William Leister.
1252
01:40:50,875 --> 01:40:52,250
Mluvím s Travisem?
1253
01:40:52,916 --> 01:40:55,125
Jo, mluvíš s Travisem.
1254
01:40:56,166 --> 01:40:57,666
Chci mluvit s Noah.
1255
01:40:58,416 --> 01:40:59,583
Myslel jsem si to.
1256
01:41:03,208 --> 01:41:04,207
Nicku.
1257
01:41:04,208 --> 01:41:05,499
- Nicku, pomoc!
- Noah.
1258
01:41:05,500 --> 01:41:07,332
- Nicku, pomoc.
- Řekni nám, kde jsi.
1259
01:41:07,333 --> 01:41:08,291
Já tě najdu.
1260
01:41:08,791 --> 01:41:09,915
Prosím.
1261
01:41:09,916 --> 01:41:11,249
Co chcete?
1262
01:41:11,250 --> 01:41:12,332
Milion.
1263
01:41:12,333 --> 01:41:14,249
Převeďte to na tenhle účet.
1264
01:41:14,250 --> 01:41:16,082
NEZNÁMÉ ČÍSLO 28-06-42 26031993
1265
01:41:16,083 --> 01:41:17,540
No tak, vím, že to máš.
1266
01:41:17,541 --> 01:41:18,665
Zařídím to.
1267
01:41:18,666 --> 01:41:21,582
- Prosím, neubližujte jí.
- Máte hodinu.
1268
01:41:21,583 --> 01:41:23,665
Pošlete prachy. Holka bude v pořádku.
1269
01:41:23,666 --> 01:41:25,957
- Chci pro Noah to nejlepší.
- Tati, prosím.
1270
01:41:25,958 --> 01:41:27,041
Pomoc...
1271
01:41:28,833 --> 01:41:30,125
Zavěsil.
1272
01:41:40,250 --> 01:41:42,040
Říkal jsem, ať ty sračky nekouříš.
1273
01:41:42,041 --> 01:41:43,291
Nesvědčí ti to.
1274
01:42:11,958 --> 01:42:14,290
- Tati, něco mám.
- Nicku, kde jsi?
1275
01:42:14,291 --> 01:42:16,624
Ronnie má můj McLaren.
Mám v něm sledování.
1276
01:42:16,625 --> 01:42:18,540
Když najdu McLaren, najdu Ronnieho.
1277
01:42:18,541 --> 01:42:20,332
Když najdu Ronnieho, najdu Noah.
1278
01:42:20,333 --> 01:42:22,000
- Řeknu to policii...
- Kurva!
1279
01:42:23,166 --> 01:42:25,708
Pošlu adresu. Ať mě policie sleduje.
1280
01:42:33,583 --> 01:42:35,166
Ahoj, Noah.
1281
01:42:36,250 --> 01:42:38,458
Jak to jde, zlato? Jsi v pohodě?
1282
01:42:39,750 --> 01:42:41,208
Starají se o tebe?
1283
01:42:43,416 --> 01:42:48,208
Jak jsi slyšela, máme v plánu
tě vyměnit za prachy.
1284
01:42:49,458 --> 01:42:50,791
Brnkačka.
1285
01:42:51,500 --> 01:42:53,958
Ale chci ti prozradit malé tajemství.
1286
01:42:54,833 --> 01:42:56,791
O prachy mi tak úplně nejde.
1287
01:42:58,541 --> 01:43:00,583
Chci to pracháčům nandat. Ale...
1288
01:43:01,916 --> 01:43:03,082
Vidím to takhle.
1289
01:43:03,083 --> 01:43:04,624
Povím ti o tom,
1290
01:43:04,625 --> 01:43:07,249
protože myslím, že se na tom shodneme.
1291
01:43:07,250 --> 01:43:09,082
Já musím dřít, abych se uživil,
1292
01:43:09,083 --> 01:43:12,083
ale lidi jako Nick
si jen tak proplouvají. Je to fér?
1293
01:43:14,250 --> 01:43:17,791
Nick myslí, že je hrdina.
A co hrdinové vždycky dělají?
1294
01:43:21,958 --> 01:43:23,165
Přesně tak.
1295
01:43:23,166 --> 01:43:24,957
Zachraňují holky.
1296
01:43:24,958 --> 01:43:26,415
Jsi moje návnada.
1297
01:43:26,416 --> 01:43:29,375
Bože! Nick bude tak smutný.
1298
01:43:31,250 --> 01:43:33,415
Tak smutný, že se s tebou nerozloučil.
1299
01:43:33,416 --> 01:43:34,541
Je to fakt tragédie.
1300
01:43:40,791 --> 01:43:45,333
Vážně sis myslela, že nechám
Nicka zase odejít ze zápasu?
1301
01:43:52,958 --> 01:43:54,208
Kde jsi byl?
1302
01:43:56,458 --> 01:43:58,583
Jen se ujistit, že je zásilka v bezpečí.
1303
01:44:00,541 --> 01:44:01,875
Nemluv s ní.
1304
01:44:02,458 --> 01:44:04,125
Neřekl jsem jí ani slovo.
1305
01:44:12,500 --> 01:44:13,415
Do prdele.
1306
01:44:13,416 --> 01:44:15,125
Máme návštěvu.
1307
01:44:16,083 --> 01:44:17,250
Jakou návštěvu?
1308
01:44:20,000 --> 01:44:20,874
Přiveď Noah.
1309
01:44:20,875 --> 01:44:23,000
- Kolik jich je?
- Jen Nick.
1310
01:44:24,791 --> 01:44:26,375
Poldové nebudou daleko.
1311
01:44:27,750 --> 01:44:28,749
Musíme odjet.
1312
01:44:28,750 --> 01:44:31,332
Máme Noah. Prachy nám přinesou.
1313
01:44:31,333 --> 01:44:32,416
- Ne! Počkat!
- Jedeme!
1314
01:44:32,791 --> 01:44:35,250
Jestli to nevadí, s Nickem si to vyřídím.
1315
01:44:36,416 --> 01:44:37,333
Vezmi si tohle.
1316
01:44:39,250 --> 01:44:40,416
Ten nejlepší britský.
1317
01:44:41,291 --> 01:44:42,375
Za mnou.
1318
01:45:23,583 --> 01:45:25,666
Ahoj, Nicky. Dlouho jsme se neviděli.
1319
01:45:27,125 --> 01:45:28,291
Kde je Noah?
1320
01:45:31,208 --> 01:45:32,458
Je čas jít.
1321
01:45:34,458 --> 01:45:36,250
Řekni mi, kde je, Ronnie!
1322
01:45:42,833 --> 01:45:44,208
Tohle jsem chtěl, Nicku.
1323
01:45:44,750 --> 01:45:46,041
Být chvilku sami.
1324
01:46:20,583 --> 01:46:21,791
Tati! Ne!
1325
01:46:31,208 --> 01:46:32,625
Kdo je teď lepší?
1326
01:46:36,875 --> 01:46:38,666
Tohle je tvoje práce, Nicku!
1327
01:46:39,416 --> 01:46:42,874
Ona je teď tam se svým hodně zlým taťkou,
1328
01:46:42,875 --> 01:46:44,458
a to všechno kvůli tobě!
1329
01:46:58,625 --> 01:46:59,749
Noah!
1330
01:46:59,750 --> 01:47:00,707
- Nicku!
- Nastup!
1331
01:47:00,708 --> 01:47:01,791
Nicku!
1332
01:47:04,875 --> 01:47:07,458
Drž se zpátky! Nedělám si prdel, chlapče.
1333
01:47:10,833 --> 01:47:11,833
Jeď.
1334
01:47:23,416 --> 01:47:24,541
No tak!
1335
01:47:27,500 --> 01:47:29,000
Dobře, Noah, už jedu.
1336
01:47:30,625 --> 01:47:32,415
Podělanej Ronnie, já...
1337
01:47:32,416 --> 01:47:34,040
Setřes ho.
1338
01:47:34,041 --> 01:47:35,583
Zpomal, Noah, zpomal.
1339
01:47:37,708 --> 01:47:39,583
Ten to jen tak nevzdá.
1340
01:47:42,791 --> 01:47:44,124
- Do háje!
- Tati, ne! Nicku!
1341
01:47:44,125 --> 01:47:46,458
Zbav se ho, nebo ho zabiju.
1342
01:47:50,625 --> 01:47:51,625
- Jeďte!
- Rychle!
1343
01:47:59,750 --> 01:48:01,124
Cítíš to, co?
1344
01:48:01,125 --> 01:48:02,625
Já vím, že ano.
1345
01:48:03,500 --> 01:48:04,750
Nejsem vůbec jako ty.
1346
01:48:14,791 --> 01:48:16,083
Vzdej to, Nicku.
1347
01:48:20,583 --> 01:48:22,582
Já věděl, že na tobě jednou vydělám.
1348
01:48:22,583 --> 01:48:23,750
- Cože?
- Jo.
1349
01:48:24,666 --> 01:48:25,916
Chci jen svoje prachy.
1350
01:48:53,083 --> 01:48:54,165
Bacha!
1351
01:48:54,166 --> 01:48:55,625
- Jeď!
- Vždyť jedu.
1352
01:48:57,416 --> 01:48:58,291
V klidu!
1353
01:49:02,375 --> 01:49:04,665
- Ostře doprava. Jo!
- Tak jo!
1354
01:49:04,666 --> 01:49:07,000
Tak jo, Noah. Co říkáš téhle zkratce?
1355
01:49:11,791 --> 01:49:14,625
Asi jsme ho setřásli! Jeď dál!
1356
01:49:17,583 --> 01:49:18,458
No tak.
1357
01:49:23,875 --> 01:49:25,166
No tak!
1358
01:49:31,791 --> 01:49:33,625
Dobře.
1359
01:49:38,458 --> 01:49:39,375
Nicku!
1360
01:50:33,458 --> 01:50:34,791
Vylez z toho auta!
1361
01:50:36,166 --> 01:50:37,375
Vylez z toho auta!
1362
01:50:40,916 --> 01:50:41,791
Nicku!
1363
01:50:42,541 --> 01:50:43,666
Pohni se a střílím!
1364
01:50:45,083 --> 01:50:46,207
Nicku!
1365
01:50:46,208 --> 01:50:47,915
Ustupte!
1366
01:50:47,916 --> 01:50:49,708
Nech mě jít, jinak ji zastřelím!
1367
01:50:52,250 --> 01:50:54,000
Ozbrojená policie!
1368
01:50:55,583 --> 01:50:57,375
Skončil jsi, kluku.
1369
01:51:05,583 --> 01:51:08,207
Podezřelý zasažen! Jdu na místo.
1370
01:51:08,208 --> 01:51:09,999
Podívej se na mě!
1371
01:51:10,000 --> 01:51:12,000
Panebože, vydrž.
1372
01:51:12,625 --> 01:51:17,208
No tak, budeš v pořádku.
1373
01:51:17,833 --> 01:51:18,790
Bože...
1374
01:51:18,791 --> 01:51:20,165
To nic, ne.
1375
01:51:20,166 --> 01:51:21,749
Bude to v pořádku.
1376
01:51:21,750 --> 01:51:23,833
Pomozte mi někdo!
1377
01:51:25,708 --> 01:51:27,041
To bude dobré.
1378
01:51:27,750 --> 01:51:28,625
No tak.
1379
01:51:48,000 --> 01:51:50,000
Nikdy jsem nevěřila ve šťastné konce.
1380
01:51:51,875 --> 01:51:54,083
Londýn měl být nový začátek.
1381
01:51:56,625 --> 01:51:57,875
Ale byl to konec.
1382
01:52:00,791 --> 01:52:02,500
Konec mé bolesti.
1383
01:52:03,125 --> 01:52:05,666
A sebeobviňování kvůli věcem,
za něž jsem nemohla.
1384
01:52:07,500 --> 01:52:09,458
Byla jsem zlomená, než jsem ho poznala.
1385
01:52:10,250 --> 01:52:14,291
Ukázalo se, že zlomení lidé
mají sílu se navzájem vyléčit.
1386
01:52:15,291 --> 01:52:17,041
Byli jsme spolu navěky svázáni.
1387
01:52:18,916 --> 01:52:21,166
Poutem, co se už nedá přetrhnout.
1388
01:52:23,375 --> 01:52:25,291
Možná to není šťastný konec...
1389
01:52:27,541 --> 01:52:29,625
ale jen proto, že to ještě neskončilo.
1390
01:52:36,250 --> 01:52:40,041
{\an8}O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI
1391
01:52:42,666 --> 01:52:44,166
Copak? Jsi v pořádku?
1392
01:52:46,208 --> 01:52:48,915
Noah, tvá matka blafuje.
Podívej na ty její oči.
1393
01:52:48,916 --> 01:52:51,375
- Nemáš šanci.
- Pěkně blafuje.
1394
01:52:52,375 --> 01:52:53,957
To je pro tebe. A pro tebe.
1395
01:52:53,958 --> 01:52:55,707
- Díky, zlato.
- Díky, Noah.
1396
01:52:55,708 --> 01:52:57,916
- Díky moc.
- Můžeš otevřít i moje?
1397
01:53:00,833 --> 01:53:02,041
- Jasně.
- Jo.
1398
01:53:07,833 --> 01:53:10,208
Ahoj.
1399
01:53:24,750 --> 01:53:27,625
Proto si užíváme slunce, dokud svítí!
1400
01:53:28,125 --> 01:53:29,208
Dělejte!
1401
01:53:31,250 --> 01:53:33,708
Trochu deště asi přežijeme, ne?
1402
01:53:37,750 --> 01:53:39,083
Jdeme na to?
1403
01:53:43,166 --> 01:53:44,290
Já to věděl.
1404
01:53:44,291 --> 01:53:45,707
Pojďme se dovnitř usušit.
1405
01:53:45,708 --> 01:53:48,541
- Kde jsou Nick a Noah?
- Nevím.
1406
01:53:48,666 --> 01:53:49,624
Podívej se na sebe.
1407
01:53:49,625 --> 01:53:53,041
Vím, že spolu vycházejí,
ale nemyslíš si, že...
1408
01:53:53,583 --> 01:53:55,791
Ne, to ne.
1409
01:53:57,083 --> 01:53:57,999
Ne.
1410
01:53:58,000 --> 01:53:59,416
Protože jestli ano...
1411
01:54:00,083 --> 01:54:01,833
Byl by to velký problém.
1412
01:58:39,458 --> 01:58:41,457
Překlad titulků: Michaela Vokřálová
1413
01:58:41,458 --> 01:58:43,541
Kreativní dohled
Lucie Musílková