1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,250 --> 00:00:36,250 Nikdy jsem nevěřila na šťastné konce. 4 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 Patřily do příběhů jiných lidí. 5 00:00:45,208 --> 00:00:47,958 Kdyby tak můj život mohl být takhle jednoduchý. 6 00:00:52,250 --> 00:00:55,750 Všichni mi pořád říkali, že Londýn bude nový začátek. 7 00:00:58,250 --> 00:00:59,458 Že ho potřebuju. 8 00:01:01,458 --> 00:01:03,708 Zvlášť po tom všem, co se stalo. 9 00:01:10,166 --> 00:01:13,333 Před dvaceti lety se máma přestěhovala z Anglie kvůli muži. 10 00:01:15,791 --> 00:01:18,625 Teď se zase vláčíme zpátky kvůli jinému. 11 00:01:19,208 --> 00:01:21,208 Okouzlující princ na zámku pro ni... 12 00:01:22,333 --> 00:01:24,333 a zlý nevlastní bratr pro mě. 13 00:01:25,125 --> 00:01:27,750 Ano, je to dole. 14 00:01:28,416 --> 00:01:30,208 Myslela jsem, že mám ve všem jasno. 15 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 {\an8}Ale všechno bylo jinak. 16 00:01:36,833 --> 00:01:38,791 Dobře. Darovat, nebo si nechat? 17 00:01:39,958 --> 00:01:41,082 Asi darovat. 18 00:01:41,083 --> 00:01:42,665 Ne, pana Snugglese nemůžeš. 19 00:01:42,666 --> 00:01:44,250 Haley, buď nemilosrdná. 20 00:01:44,708 --> 00:01:46,290 Dobře, nechám si ho. 21 00:01:46,291 --> 00:01:49,457 Bude perfektním středobodem mé svatyně pro Noah. 22 00:01:49,458 --> 00:01:50,791 Když je řeč o... 23 00:01:52,541 --> 00:01:53,790 - Bože můj. - Na. 24 00:01:53,791 --> 00:01:56,332 Je vyladěné a připravené na... 25 00:01:56,333 --> 00:01:57,540 Závody? 26 00:01:57,541 --> 00:01:58,707 Postarej se o něj. 27 00:01:58,708 --> 00:02:00,207 Stálo mě dost práce. 28 00:02:00,208 --> 00:02:01,332 Ano? 29 00:02:01,333 --> 00:02:03,665 Dobře. Vzpomenu si na tebe, až pojedu rychle. 30 00:02:03,666 --> 00:02:06,375 Dobře. Máme skoro hotovo. 31 00:02:07,000 --> 00:02:08,625 Tvoje archa je skoro prázdná. 32 00:02:09,708 --> 00:02:11,832 Kdybych si vás tak mohla vzít s sebou. 33 00:02:11,833 --> 00:02:15,374 Máš štěstí, že Ella bere tebe. Venku probíhá čistka. 34 00:02:15,375 --> 00:02:18,165 Jo, taťka Warbucks říká, že nic nepotřebujeme. 35 00:02:18,166 --> 00:02:21,082 Je to jako zastaralá, antifeministická pohádka. 36 00:02:21,083 --> 00:02:24,665 Nějaká pohádka, kde princezna musí opustit žabáka. 37 00:02:24,666 --> 00:02:25,875 Mně. 38 00:02:27,625 --> 00:02:28,499 Roztomilý. 39 00:02:28,500 --> 00:02:30,957 Jdu se připojit k supům na dvorek. 40 00:02:30,958 --> 00:02:32,208 Obírat mršinu. 41 00:02:34,250 --> 00:02:37,208 Co si jen počnu? Nemůžu uvěřit, že vážně odjíždíš. 42 00:02:39,958 --> 00:02:41,125 Já vím. 43 00:02:44,708 --> 00:02:47,707 - Počkat, ty máš něco v oku? - Sklapni. 44 00:02:47,708 --> 00:02:49,415 - Sakra, v obou očích. - Sklapni. 45 00:02:49,416 --> 00:02:51,250 - Nech si to zkontrolovat. - Přestaň. 46 00:02:51,916 --> 00:02:53,208 Budeš mi chybět. 47 00:02:53,583 --> 00:02:56,333 Jo, ty mně taky, ale poslyš... 48 00:02:57,416 --> 00:03:00,749 Vztahy na dálku prý mohou být... 49 00:03:00,750 --> 00:03:02,083 - obtížné. - Nejlepší? 50 00:03:03,000 --> 00:03:04,415 Těžké. 51 00:03:04,416 --> 00:03:06,832 Ale pro tohle jsme se rozhodli. 52 00:03:06,833 --> 00:03:08,875 - A bude to na prd a... - Noah. 53 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 Jdu do toho, jasný? 54 00:03:13,166 --> 00:03:14,500 Díkybohu. 55 00:03:28,916 --> 00:03:30,375 Dobře. 56 00:03:32,125 --> 00:03:33,540 Proč musíš odjet? 57 00:03:33,541 --> 00:03:34,833 Co je v Londýně? 58 00:03:50,375 --> 00:03:55,291 {\an8}MOJE VINA: LONDÝN 59 00:04:21,250 --> 00:04:23,749 Doufám, že se s Nickem potkáš dnes ráno, 60 00:04:23,750 --> 00:04:25,625 nebo možná pak na galavečeru. 61 00:04:28,166 --> 00:04:29,541 Se zlatým chlapcem? 62 00:04:31,541 --> 00:04:35,208 Kdybyste se s Williamem nevzali tajně, už bychom se potkali. 63 00:04:35,875 --> 00:04:38,875 Noah, ani jeden z vás tam nechtěl být! 64 00:04:42,250 --> 00:04:43,958 Miluje auta. 65 00:04:45,041 --> 00:04:46,833 Myslím, že se ti bude líbit. 66 00:04:48,458 --> 00:04:50,665 Když ne, tak mám smůlu, 67 00:04:50,666 --> 00:04:53,125 protože spolu stejně budeme bydlet. 68 00:04:53,625 --> 00:04:55,750 Úplně cizí lidé spolu budou žít. 69 00:04:58,416 --> 00:04:59,416 Může to být zábava. 70 00:05:08,416 --> 00:05:09,916 Všude dobře, doma nejlíp. 71 00:05:11,958 --> 00:05:12,958 Nenápadné. 72 00:05:15,916 --> 00:05:17,875 Ještě že umím pukrle, co? 73 00:05:20,333 --> 00:05:22,749 - Ahoj, miláčku. Jak se máš? - Vítejte doma. 74 00:05:22,750 --> 00:05:24,958 Procházím si svůj proslov na dnešek. 75 00:05:29,500 --> 00:05:30,791 Chyběla jsi mi. 76 00:05:34,541 --> 00:05:37,041 Vítej, Noah. Jaký byl let? 77 00:05:37,541 --> 00:05:41,790 Měli bychom ti dát něco k jídlu. Burákové máslo a džem? Hamburger? 78 00:05:41,791 --> 00:05:43,165 - Ne, díky. - Dobře. 79 00:05:43,166 --> 00:05:46,082 Jen chceme, aby ses cítila jako doma. Pojď. 80 00:05:46,083 --> 00:05:48,082 - Dobře, pojď dál. - Tak pojď. 81 00:05:48,083 --> 00:05:50,208 {\an8}SOUKROMÝ POZEMEK – ZÁKAZ VSTUPU 82 00:05:51,625 --> 00:05:52,999 Viděla Noah památky? 83 00:05:53,000 --> 00:05:55,624 Rozhodně, viděli jsme všechno. 84 00:05:55,625 --> 00:05:57,541 - Pojď. - Co tomu říkáš? 85 00:05:58,333 --> 00:06:00,833 Nemůžu se dočkat, až se zatočím v sále. 86 00:06:02,125 --> 00:06:03,250 Bohužel tu sál nemáme. 87 00:06:03,916 --> 00:06:06,374 Ale jsem si jistý, že místo dnešní události 88 00:06:06,375 --> 00:06:08,957 ohromí i toho nejnáročnějšího kritika. 89 00:06:08,958 --> 00:06:10,416 Ano, to budeš ty. 90 00:06:10,916 --> 00:06:12,624 Martin tě zavede do pokoje. 91 00:06:12,625 --> 00:06:13,540 Pojď. 92 00:06:13,541 --> 00:06:16,083 Pojď za mnou, provedu tě tu. 93 00:07:09,708 --> 00:07:12,166 Nechápu, proč jdou taky. 94 00:07:12,708 --> 00:07:15,208 - Nezajímá tě, jak vypadá? - Ne! 95 00:07:38,791 --> 00:07:39,957 Pěkný výhled, co? 96 00:07:39,958 --> 00:07:41,582 Cože? Ne. 97 00:07:41,583 --> 00:07:42,749 Ne. 98 00:07:42,750 --> 00:07:43,915 Noah. 99 00:07:43,916 --> 00:07:47,458 Prostě si to užívej. 100 00:07:49,500 --> 00:07:50,875 Je to tu super. 101 00:07:52,958 --> 00:07:54,791 A ráda tě vidím šťastnou. 102 00:07:55,666 --> 00:07:57,375 Je to pro nás nový začátek. 103 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Viděla jsi ten bezpečnostní systém? 104 00:08:04,541 --> 00:08:06,375 Tohle místo je pevnost. 105 00:08:07,000 --> 00:08:08,583 Tady se k tobě nedostane. 106 00:08:09,458 --> 00:08:11,750 Jsi tu v naprostém bezpečí. 107 00:08:13,791 --> 00:08:16,374 Zkus si před večírkem trochu odpočinout. 108 00:08:16,375 --> 00:08:17,333 Jo. 109 00:08:18,416 --> 00:08:20,208 Nedáš si nejdřív něco k jídlu? 110 00:08:20,666 --> 00:08:22,083 Udělali sekanou. 111 00:08:23,250 --> 00:08:24,500 Proč? 112 00:08:25,291 --> 00:08:26,500 Netuším. 113 00:08:40,125 --> 00:08:41,291 Do háje! 114 00:08:44,208 --> 00:08:46,458 Takhle se zdravíte na Floridě? 115 00:08:48,000 --> 00:08:49,833 Tady si prostě podáme ruce. 116 00:08:50,875 --> 00:08:53,500 Ty jsi ten nechvalně známý Nicholas Leister. 117 00:08:54,500 --> 00:08:57,374 A ty jsi ta mladší z nových nechtěných hostů. 118 00:08:57,375 --> 00:08:59,040 Moc si nefandi. 119 00:08:59,041 --> 00:09:01,540 Mít na výběr, byla bych kdekoli jinde. 120 00:09:01,541 --> 00:09:04,499 Nevypadalo to tak, když ses tady procházela. 121 00:09:04,500 --> 00:09:06,458 Co ti tak trvá? Jsem vyprahlý. 122 00:09:07,375 --> 00:09:09,540 Tatínkův mazánek a navíc stalker. 123 00:09:09,541 --> 00:09:11,791 Au! Buďte na sebe hodné, děti. 124 00:09:13,458 --> 00:09:15,374 Jak si prosťáčci polepšili. 125 00:09:15,375 --> 00:09:17,332 Britský šarm. 126 00:09:17,333 --> 00:09:20,041 Ale no tak, ani jeden z nás o to nestojí. 127 00:09:24,208 --> 00:09:27,457 Promiň, Gilesi, jen jsem zdravil svou novou nevlastní sestru. 128 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 - Jak se jmenuješ? - Noah. 129 00:09:30,083 --> 00:09:31,124 Jasně. 130 00:09:31,125 --> 00:09:33,291 Jasně, něco politováníhodného. 131 00:09:34,708 --> 00:09:36,624 Užij si sekanou, Noah. 132 00:09:36,625 --> 00:09:37,666 Kreténe. 133 00:09:41,541 --> 00:09:44,583 Bude lepší, když se budeme navzájem vyhýbat, co myslíš? 134 00:09:45,333 --> 00:09:46,500 To mi vyhovuje. 135 00:09:58,083 --> 00:09:59,249 Ahoj. 136 00:09:59,250 --> 00:10:00,458 Zatraceně. 137 00:10:04,541 --> 00:10:05,583 Ahoj. 138 00:10:06,083 --> 00:10:08,125 Jen čekám, až se probudíš. 139 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 Ne, že bys mi chyběl. 140 00:10:11,625 --> 00:10:13,415 Taky jsem teď poznala Nicka. 141 00:10:13,416 --> 00:10:15,457 Je ještě horší, než jsme mysleli. 142 00:10:15,458 --> 00:10:19,958 Máma přinesla mraky šatů na ten galavečer, jako by mě měla uvádět do společnosti. 143 00:10:21,666 --> 00:10:22,708 Každopádně... 144 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 Miluju tě. 145 00:10:27,083 --> 00:10:28,291 Brzy si promluvíme. 146 00:10:36,708 --> 00:10:38,166 Noah, pospěš si. 147 00:10:39,416 --> 00:10:41,208 - Připravena? - Ano, je. 148 00:10:43,125 --> 00:10:45,000 - Kde jsou. - Už jdou. 149 00:10:47,708 --> 00:10:49,708 Co bych měl říct? 150 00:11:05,375 --> 00:11:06,416 Ahoj. 151 00:11:07,208 --> 00:11:10,000 Jsme tu jen my, takže velkolepý příchod nebyl nutný. 152 00:11:10,791 --> 00:11:12,665 Víš, co ještě není nutné? 153 00:11:12,666 --> 00:11:13,916 Abys byl tak neomalený. 154 00:11:15,000 --> 00:11:16,208 Omlouvám se. 155 00:11:18,250 --> 00:11:19,416 Pojďte. 156 00:11:22,291 --> 00:11:23,291 Jdeme. 157 00:11:24,916 --> 00:11:26,000 Jejda. 158 00:11:27,000 --> 00:11:27,957 Jo. 159 00:11:27,958 --> 00:11:31,124 Nebudu na to reagovat, to potěšení ti nedopřeju. 160 00:11:31,125 --> 00:11:32,374 Žádný problém. 161 00:11:32,375 --> 00:11:35,208 Tvůj nevhodný oděv je mi dostatečným potěšením. 162 00:11:35,750 --> 00:11:37,083 - Můžeme? - Můžeme. 163 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 Víš, že máme mít formální ohoz? 164 00:11:44,625 --> 00:11:46,916 - Díky, sejdeme se tam. - Jasně. 165 00:12:08,583 --> 00:12:11,291 Co říkáš takové první noci v Londýně, Noah? 166 00:12:31,041 --> 00:12:32,750 PROGRAM NA PODPORU PODNIKÁNÍ 167 00:13:05,125 --> 00:13:07,207 Dámy a pánové, 168 00:13:07,208 --> 00:13:11,000 změna klimatu je zásadním tématem naší doby. 169 00:13:12,083 --> 00:13:14,541 A proč jsme se tu dnes večer sešli? 170 00:13:15,250 --> 00:13:18,582 Už jsme o tom slyšeli, ale stále to nestačí. 171 00:13:18,583 --> 00:13:20,750 A nyní je čas jednat. 172 00:13:27,666 --> 00:13:28,957 Děkuji. 173 00:13:28,958 --> 00:13:30,916 Vypadáš, že to potřebuješ. 174 00:13:33,041 --> 00:13:34,250 Mimochodem, jsem Giles. 175 00:13:34,958 --> 00:13:37,040 Jak vycházíš s bratrem? 176 00:13:37,041 --> 00:13:38,250 Nevlastním bratrem. 177 00:13:39,791 --> 00:13:43,291 Řekla bych, že právě teď cítíme vzájemné pohrdání. 178 00:13:45,000 --> 00:13:47,541 Řeklas mu, že je tatínkův mazánek. 179 00:13:48,166 --> 00:13:50,250 Myslím, že ho to docela nakrklo. 180 00:13:51,083 --> 00:13:52,541 Říkám to, co vidím. 181 00:13:54,166 --> 00:13:56,749 Nick je kdeco, ale mazánek není. 182 00:13:56,750 --> 00:13:58,791 Vydělává si vlastní prašule. 183 00:13:59,708 --> 00:14:01,125 Slyšela jsi o Connect? 184 00:14:01,833 --> 00:14:03,458 Aplikaci pro sdílení jízd. 185 00:14:04,041 --> 00:14:08,040 Dva lidé jedou stejným směrem, jeden se s tím druhým sveze? 186 00:14:08,041 --> 00:14:10,500 Přes milion uživatelů. 187 00:14:11,791 --> 00:14:17,791 Prodal ten podnik, když mu bylo 17, a vydělal zatracenou spoustu peněz. 188 00:14:18,916 --> 00:14:20,082 Díky. 189 00:14:20,083 --> 00:14:22,750 Není zbohatlický vyžírka jako my ostatní. 190 00:14:24,041 --> 00:14:25,457 A co dělá teď? 191 00:14:25,458 --> 00:14:30,250 Řekněme, že je na cestě k sebepoznání. 192 00:14:44,000 --> 00:14:46,415 - Bože, slyšelas o Annabelle? - Ne. 193 00:14:46,416 --> 00:14:47,915 Nedostala se na Oxford. 194 00:14:47,916 --> 00:14:49,790 - Taková ostuda. - Strašné. 195 00:14:49,791 --> 00:14:54,083 Jediný způsob, jak se dostat na dobrou vejšku, je jít na soukromou školu. 196 00:14:54,791 --> 00:14:59,625 Noah, co si myslíš o výběrových školách? 197 00:15:00,625 --> 00:15:03,958 Noah si bere rok volno a pak se hlásí na UCL. 198 00:15:04,541 --> 00:15:06,000 Tam chodím. 199 00:15:06,541 --> 00:15:07,457 Bude se ti líbit. 200 00:15:07,458 --> 00:15:10,999 Dám ti všechny místní tipy. Kde pít, co jíst. 201 00:15:11,000 --> 00:15:12,416 Koho vojet. 202 00:15:14,666 --> 00:15:16,790 Někdo se tě ujme, neboj. 203 00:15:16,791 --> 00:15:19,540 Noah, z jaké části Států jsi? 204 00:15:19,541 --> 00:15:20,707 Z Floridy. 205 00:15:20,708 --> 00:15:22,082 Bože, jako z Miami? 206 00:15:22,083 --> 00:15:23,749 - Jo. - Jdeme, party skončila. 207 00:15:23,750 --> 00:15:25,874 Vždycky jsem chtěl na vodní lyže. 208 00:15:25,875 --> 00:15:27,750 Táta říkal, že tě mám vzít domů. 209 00:15:30,875 --> 00:15:32,166 Můžu si vzít taxíka. 210 00:15:39,250 --> 00:15:40,791 - Ahoj, Nicku. - Čau. 211 00:15:41,208 --> 00:15:43,791 - Dík, žes mi píchnul, brácho. - Jo, v pohodě. 212 00:15:44,125 --> 00:15:45,499 Staral jsem se ti o něj. 213 00:15:45,500 --> 00:15:47,665 Díky moc. Tohle si vezmu. 214 00:15:47,666 --> 00:15:49,458 Jasně, brácho. Já děkuju. 215 00:15:51,333 --> 00:15:52,707 Ano, pane. Dobrý večer. 216 00:15:52,708 --> 00:15:54,041 Prosím. Tudy. 217 00:16:21,708 --> 00:16:28,166 Asi jsem to přehnala, když jsem řekla, že jsi papínkův mazánek. 218 00:16:31,458 --> 00:16:33,583 Giles mi řekl o té tvé apce. 219 00:16:34,416 --> 00:16:35,458 Connect. 220 00:16:36,833 --> 00:16:37,875 Zní to suprově. 221 00:16:39,458 --> 00:16:43,166 Jestli to byl pokus o omluvu, tak přijímám. 222 00:16:43,833 --> 00:16:45,208 Neomlouvám se. 223 00:16:46,375 --> 00:16:48,416 Já se omlouvat nemusím. 224 00:16:50,083 --> 00:16:53,332 Takže si myslíš, že je v pořádku lidi šmahem odsoudit. 225 00:16:53,333 --> 00:16:55,790 Soudila jsem tě podle informací, co jsem měla. 226 00:16:55,791 --> 00:16:57,290 - To je blbost. - Není. 227 00:16:57,291 --> 00:16:59,082 - Je to lež. - Není. Tak jo! 228 00:16:59,083 --> 00:17:01,832 Kdybych tě soudila teď, řeknu, že jsi neomalený. 229 00:17:01,833 --> 00:17:03,790 - To ti přijde fér? - Je to velkorysé. 230 00:17:03,791 --> 00:17:05,832 Nevidíš, jak ses ke mně choval? 231 00:17:05,833 --> 00:17:08,457 Základy rodičovství, naučte děti zdvořilosti. 232 00:17:08,458 --> 00:17:10,208 O mých rodičích nemluv. 233 00:17:14,041 --> 00:17:15,082 Tvoji rodiče. 234 00:17:15,083 --> 00:17:16,166 Nedělej to. 235 00:17:17,041 --> 00:17:20,500 Že bych konečně našla Achillovu patu dokonalého dítěte? 236 00:17:22,625 --> 00:17:27,250 Papínkův mazánek to není, ale maminčin možná ano. 237 00:17:32,291 --> 00:17:34,666 Nerad bych zklamal tvé očekávání. 238 00:17:36,041 --> 00:17:38,083 Proč vystupuješ? 239 00:17:39,041 --> 00:17:40,291 Co to má sakra být? 240 00:17:43,208 --> 00:17:44,291 Vypadni. 241 00:17:45,958 --> 00:17:47,458 - Vypadni! - Dobře. 242 00:17:48,083 --> 00:17:49,291 Dobře, dobře. 243 00:17:51,458 --> 00:17:52,791 Užij si procházku. 244 00:17:53,375 --> 00:17:56,290 Necháš mě u pangejtu ve městě, co neznám? 245 00:17:56,291 --> 00:17:58,416 Ne, nechám tě na chodníku. 246 00:17:59,333 --> 00:18:01,208 To si děláš prdel? 247 00:18:02,375 --> 00:18:04,625 Chováš se jak magor! 248 00:18:07,041 --> 00:18:08,250 Super. 249 00:18:13,875 --> 00:18:14,875 Do háje. 250 00:18:47,708 --> 00:18:48,708 Ahoj. 251 00:18:49,916 --> 00:18:51,083 Sestra Nicka Leistera? 252 00:18:52,166 --> 00:18:54,458 Jsem Zach, parkuju auta. 253 00:18:55,083 --> 00:18:56,833 Zavolal mi, ať tě vyzvednu. 254 00:18:57,416 --> 00:18:58,540 Vážně ti volal? 255 00:18:58,541 --> 00:18:59,875 To je od něj hezké. 256 00:19:00,416 --> 00:19:01,957 A máme jet rovnou domů. 257 00:19:01,958 --> 00:19:04,124 Mám tě hodit k vám domů. 258 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 Rovnou domů. 259 00:19:07,250 --> 00:19:10,125 A víš co, Zachu? Mně se ještě domů nechce. 260 00:19:28,000 --> 00:19:29,499 Pojď za mnou. 261 00:19:29,500 --> 00:19:30,541 Promiň. 262 00:19:32,333 --> 00:19:34,540 A seš si jistý, že tu Nick bude? 263 00:19:34,541 --> 00:19:35,790 Stoprocentně. 264 00:19:35,791 --> 00:19:37,666 Bez Nicka se žádná párty neobejde. 265 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 I ty Brute, ty máš chutě. 266 00:19:48,666 --> 00:19:49,708 Paráda. 267 00:19:50,583 --> 00:19:52,333 Přinesl jsi mi happy meal, co? 268 00:19:53,750 --> 00:19:55,000 A hračku. 269 00:19:55,833 --> 00:19:57,208 Dobře, půjdu. 270 00:19:57,750 --> 00:19:59,499 Počkej, vydrž, to je dobrý. 271 00:19:59,500 --> 00:20:02,625 Všichni jsme kámoši. Jmenuju se Tom. 272 00:20:03,083 --> 00:20:04,625 Můžeš se tu porozhlédnout. 273 00:20:05,250 --> 00:20:06,625 Doufám, že ráda paříš. 274 00:20:07,291 --> 00:20:08,875 Tak jdeme. 275 00:20:12,333 --> 00:20:13,750 Beru to jako souhlas. 276 00:20:37,875 --> 00:20:38,875 Ahoj, Nicku. 277 00:20:40,833 --> 00:20:42,457 Co máš kurva za problém? 278 00:20:42,458 --> 00:20:44,499 Nevěděl jsem, že tohle udělá. 279 00:20:44,500 --> 00:20:47,957 Co je to s tebou? Nechat mě na chodníku? Jako fakt? 280 00:20:47,958 --> 00:20:50,290 Mohli mě okrást. Co kdyby mě zabili? 281 00:20:50,291 --> 00:20:52,625 To si budeš přát, ty krávo. 282 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 Noah. 283 00:21:39,958 --> 00:21:41,333 Vzala sis něco? 284 00:21:44,333 --> 00:21:45,916 {\an8}Tohle ti někdo dal? 285 00:21:46,041 --> 00:21:47,457 {\an8}Hej, podívej se na mě. 286 00:21:47,458 --> 00:21:49,333 Dal ti to někdo? 287 00:21:50,291 --> 00:21:52,916 Asi jsem hračka pro Toma. 288 00:22:03,250 --> 00:22:04,375 Kde je Tom? 289 00:22:05,125 --> 00:22:06,833 Co je, kámo? Chceš pusu? 290 00:22:07,416 --> 00:22:09,915 - Nic neříkej... - Je roztomilá, co, Nicku? 291 00:22:09,916 --> 00:22:12,125 Že seš to ty, možná se s tebou podělím. 292 00:22:14,958 --> 00:22:17,207 Krucinál! Nicku, brácho. 293 00:22:17,208 --> 00:22:19,583 - Co to děláš? - Kurva, kámo. 294 00:22:20,333 --> 00:22:23,082 - V pohodě, brácho? - Panebože. Ne, nejsem. 295 00:22:23,083 --> 00:22:25,041 Právě mi rozbil nos. 296 00:22:26,583 --> 00:22:28,499 - Hej, Nicku. Nicku. - Otevři dveře. 297 00:22:28,500 --> 00:22:31,125 Hele, brácho, přísahám na svůj život. 298 00:22:32,166 --> 00:22:35,332 Řekl jsem jí, že nejede. Přesvědčila mě, abych přijel. 299 00:22:35,333 --> 00:22:37,665 - Zblbla mě! Fakt. - Proč je to auto tak nízko? 300 00:22:37,666 --> 00:22:40,000 - Měl jsi jeden úkol, Zachu. - Zblbla mě! 301 00:22:40,750 --> 00:22:41,625 Jeden úkol. 302 00:22:42,291 --> 00:22:43,458 Do prdele práce. 303 00:23:38,250 --> 00:23:39,375 Jak se cítíš? 304 00:23:43,375 --> 00:23:45,915 Jestli si to nepamatuješ, můžu tě zasvětit. 305 00:23:45,916 --> 00:23:48,749 - Nic zlého se nestalo, vzal jsem tě domů. - Nic zlého? 306 00:23:48,750 --> 00:23:50,957 Zdrogování se podle tebe nepočítá? 307 00:23:50,958 --> 00:23:53,040 - Co takhle někoho praštit? - Promiň. 308 00:23:53,041 --> 00:23:55,541 Pokud vím, nebyla jsi zvaná. Nemělas tam být. 309 00:24:03,000 --> 00:24:05,915 Měl by sis dávat pozor, koho si vybíráš za přátele. 310 00:24:05,916 --> 00:24:08,374 William ví, s kým se jeho zázračný kluk stýká? 311 00:24:08,375 --> 00:24:10,291 - Měla bych ho zasvětit. - To ne. 312 00:24:10,916 --> 00:24:12,958 Nedělej to, ano? 313 00:24:14,333 --> 00:24:19,082 Ocenil bych, kdyby sis to nechala pro sebe. 314 00:24:19,083 --> 00:24:22,250 Držme se plánu a nepleťme se jeden druhému do cesty. 315 00:24:22,916 --> 00:24:24,250 Ahoj! 316 00:24:26,375 --> 00:24:27,708 Jak je? 317 00:24:32,333 --> 00:24:35,083 {\an8}NICK LEISTER - ZAKLADATEL - CONNECT 318 00:24:35,833 --> 00:24:38,500 DAN: Nemůžu mluvit, zavolám později 319 00:24:41,291 --> 00:24:42,833 ANNA WOLFE-BARNESOVÁ 320 00:25:44,416 --> 00:25:45,541 Hodí se k tobě. 321 00:25:47,000 --> 00:25:48,165 Promiň, jen jsem... 322 00:25:48,166 --> 00:25:49,250 Slídila. 323 00:25:53,666 --> 00:25:55,916 Budu dnes pryč, jestli potřebuješ víc času. 324 00:26:17,375 --> 00:26:19,458 305-089-6793 – Asi bys to měla vědět. 325 00:26:48,708 --> 00:26:49,666 Ne. 326 00:26:53,000 --> 00:26:54,166 Ten hajzl. 327 00:27:21,416 --> 00:27:22,540 Co to děláš? 328 00:27:22,541 --> 00:27:23,916 Jedu s tebou. 329 00:27:28,375 --> 00:27:30,791 - Nebude se ti tam líbit. - Dobře. 330 00:27:42,041 --> 00:27:43,249 Nech mě ti to vysvětlit. 331 00:27:43,250 --> 00:27:44,750 Smaž si moje číslo. 332 00:28:08,208 --> 00:28:09,166 Jsme tady. 333 00:28:10,625 --> 00:28:11,750 Super. 334 00:28:50,791 --> 00:28:51,749 Ahoj. 335 00:28:51,750 --> 00:28:52,958 Pěkná kára. 336 00:28:53,916 --> 00:28:54,958 Ztratila ses? 337 00:28:55,833 --> 00:28:56,957 Měj se, zlato. 338 00:28:56,958 --> 00:28:59,416 Barva na zakázku, že? 339 00:28:59,916 --> 00:29:01,416 Pěkný kola. 340 00:29:02,083 --> 00:29:03,457 Jo. 341 00:29:03,458 --> 00:29:06,290 Turbo 1.8. 342 00:29:06,291 --> 00:29:07,499 200 koní? 343 00:29:07,500 --> 00:29:08,625 250. 344 00:29:09,041 --> 00:29:10,125 Super. 345 00:29:12,500 --> 00:29:13,458 Zatím. 346 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 Já jsem Jenna. 347 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 Já jsem Noah. 348 00:29:19,625 --> 00:29:21,166 Co tě sem přivedlo, Noah? 349 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 Kolik máš času? 350 00:29:25,125 --> 00:29:26,250 Pojď. 351 00:29:27,708 --> 00:29:28,875 Vstup do mé kanceláře. 352 00:29:31,208 --> 00:29:32,165 Teda, zlato. 353 00:29:32,166 --> 00:29:34,874 - To je zlý. - Jo. 354 00:29:34,875 --> 00:29:36,166 To je moje auto. 355 00:29:37,708 --> 00:29:39,624 Dárek pro ni, když jsem odjela. 356 00:29:39,625 --> 00:29:41,707 - Zlato, to mě moc mrzí. - Jo. 357 00:29:41,708 --> 00:29:43,708 - To naštve. - Jo, to teda. 358 00:29:44,208 --> 00:29:46,082 Aspoň se ho teď zbavíš. 359 00:29:46,083 --> 00:29:48,041 - Jo. - Mrzí mě to. 360 00:29:50,416 --> 00:29:51,916 Co tě přivedlo sem? 361 00:29:53,083 --> 00:29:57,000 Máma si vzala jednoho Brita, tak jsem tady. 362 00:29:57,833 --> 00:29:59,208 Jak to jde? 363 00:30:00,291 --> 00:30:02,416 Nečekal mě zrovna uvítací výbor. 364 00:30:03,416 --> 00:30:04,708 Jeho syn je fakt kretén. 365 00:30:06,750 --> 00:30:09,208 Takže máš v životě dva chlapy na hovno? 366 00:30:10,000 --> 00:30:11,125 Asi to tak bude. 367 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Tady. 368 00:30:15,000 --> 00:30:16,583 Dávám ti svoje číslo. 369 00:30:17,166 --> 00:30:20,125 Potřebuješ aspoň jednu pořádnou kámošku. 370 00:30:20,666 --> 00:30:23,415 A líbí se mi holky, co rozumí autům. 371 00:30:23,416 --> 00:30:26,582 Jo, táta závodil, takže se kolem nich pohybuju celý život. 372 00:30:26,583 --> 00:30:27,582 - Fakt? - Jo. 373 00:30:27,583 --> 00:30:29,291 Pořád závodí? 374 00:30:29,791 --> 00:30:32,166 Z vězení se to moc dělat nedá. 375 00:30:38,083 --> 00:30:39,083 Šílený. 376 00:30:39,708 --> 00:30:42,041 Ale zdědilas ten závodnickej gen, ne? 377 00:30:42,375 --> 00:30:44,207 - Jo, asi jo. - Jo. 378 00:30:44,208 --> 00:30:47,499 Naučil mě řídit dřív, než mě naučil chodit. 379 00:30:47,500 --> 00:30:52,375 A pak jsem vyhrála mraky motokárových závodů. NASCAR pro děti. Znáš to. 380 00:30:53,416 --> 00:30:54,790 To fakt neznám, zlato. 381 00:30:54,791 --> 00:30:56,874 Řidičák mám od loňska. 382 00:30:56,875 --> 00:30:58,915 - Je to tak. - Kecáš. 383 00:30:58,916 --> 00:30:59,832 Fakt. 384 00:30:59,833 --> 00:31:00,832 A co ty? 385 00:31:00,833 --> 00:31:04,291 Máš tátu ve vězení a nevěrného ex? Nebo to mám jen já? 386 00:31:04,958 --> 00:31:06,540 To máš jen ty. 387 00:31:06,541 --> 00:31:08,666 - Dobře. - Je to dost specifický příběh. 388 00:31:16,208 --> 00:31:18,666 Ahoj, Jenno. Slyšelas, že se pak chystá závod? 389 00:31:18,791 --> 00:31:20,332 Pokud se neukážou poldové. 390 00:31:20,333 --> 00:31:21,999 Čí velkolepý nápad to byl? 391 00:31:22,000 --> 00:31:22,958 Tvůj? 392 00:31:23,708 --> 00:31:24,875 Bude závod? 393 00:31:25,375 --> 00:31:27,665 Ne, zlato, v Británii nezávodíme. 394 00:31:27,666 --> 00:31:29,624 Korzujeme, driftujeme a pózujeme. 395 00:31:29,625 --> 00:31:32,624 Nezávodíme, jinak nám to tu zatrhnou. A ty to víš. 396 00:31:32,625 --> 00:31:35,957 - Tuhle pózu nedělej. - Mám tvou holku fakt rád. 397 00:31:35,958 --> 00:31:38,749 - Jak to jde, lidi? - To je můj přítel, Lion. 398 00:31:38,750 --> 00:31:40,499 A tohle je náš dobrý kámoš Nick. 399 00:31:40,500 --> 00:31:43,082 - Ahoj, zlato. Tohle je Noah. - Noah? Těší mě. 400 00:31:43,083 --> 00:31:47,458 Přistěhovala se z Floridy, žije tu s nevlastním tátou a jeho debilním synem. 401 00:31:52,625 --> 00:31:54,625 Takže vy se znáte, jo? 402 00:31:56,416 --> 00:31:57,625 Tak jo. 403 00:32:09,583 --> 00:32:10,958 Odkud znáte Nicka? 404 00:32:11,625 --> 00:32:13,374 - Ze školy? - Ne. 405 00:32:13,375 --> 00:32:16,374 Lion odmítl jeho nabídku na Cambridge, že jo, kámo? 406 00:32:16,375 --> 00:32:17,832 Jasně. 407 00:32:17,833 --> 00:32:20,790 Ne, mám boxerskou tělocvičnu v Brixtonu. 408 00:32:20,791 --> 00:32:23,082 Jednou tam nakráčel tenhle nóbl kluk 409 00:32:23,083 --> 00:32:25,790 a říkal, že se chce naučit bít, takže... 410 00:32:25,791 --> 00:32:26,915 Nick se bije? 411 00:32:26,916 --> 00:32:28,375 Jako v ringu? 412 00:32:29,041 --> 00:32:31,999 Jo, Nick se bije. 413 00:32:32,000 --> 00:32:33,250 Moc lidí ho neporazí. 414 00:32:33,791 --> 00:32:35,832 - Ani já ne. - Ani Knuckles. 415 00:32:35,833 --> 00:32:38,665 Lion ho začal brát na zápasy bez rukavic. 416 00:32:38,666 --> 00:32:40,207 Jsou kurevsky brutální. 417 00:32:40,208 --> 00:32:41,874 Jo, hele... 418 00:32:41,875 --> 00:32:44,165 Já se rád dívám. Baví mě to. 419 00:32:44,166 --> 00:32:48,125 Ale Nick je Nick, a chtěl se přidat. 420 00:32:48,625 --> 00:32:50,875 Byl na tom tehdy docela zle. 421 00:32:52,833 --> 00:32:54,165 - My o vlku. - Ahoj. 422 00:32:54,166 --> 00:32:55,416 Čus, kámo. 423 00:32:56,583 --> 00:32:59,790 - Co se děje? - Co si asi myslíš, že se s ní děje? 424 00:32:59,791 --> 00:33:02,041 Nejlepší kámoška jí právě vojela přítele. 425 00:33:02,750 --> 00:33:03,916 Jak by bylo tobě? 426 00:33:04,916 --> 00:33:05,875 To jako fakt? 427 00:33:06,500 --> 00:33:08,083 Jo, to nic, to je v pohodě. 428 00:33:08,666 --> 00:33:10,415 Zlato, máš dvě možnosti. 429 00:33:10,416 --> 00:33:14,166 Buď taky pošleme fotku s líbačkou, nebo se zbouráme. 430 00:33:15,083 --> 00:33:18,583 - Zbouráme? Co tím myslíš? - Zbouráme. Jo? 431 00:33:19,541 --> 00:33:21,250 Jo, jdeme tancovat. 432 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 Pojď se mnou. 433 00:34:12,916 --> 00:34:13,958 Prostě mi věř. 434 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 Myslelas vážně, co jsi říkala? 435 00:34:21,416 --> 00:34:22,499 Co jako? 436 00:34:22,500 --> 00:34:24,541 O tom, že chceš ublížit bývalému? 437 00:34:25,666 --> 00:34:26,540 Danovi? 438 00:34:26,541 --> 00:34:30,416 Jo, moct tak spálit jeho sbírku nabubřelých filmových triček, byla bych... 439 00:35:07,083 --> 00:35:10,625 Pošlu ti je a můžeš je použít, jak chceš. 440 00:35:11,583 --> 00:35:12,875 Dobře. 441 00:35:26,708 --> 00:35:29,124 Už se o tom nebudu bavit. Doopravdy. 442 00:35:29,125 --> 00:35:30,999 - Jasně, že... - Běž dělat, co máš. 443 00:35:31,000 --> 00:35:33,082 Ne, nebudu sázet proti kámošovi. 444 00:35:33,083 --> 00:35:35,332 Prohraje. Co to děláš? 445 00:35:35,333 --> 00:35:37,207 - O co šlo? - To on. 446 00:35:37,208 --> 00:35:40,624 Sází měsíční výplatu na to, že Nick v závodě porazí Ronnieho. 447 00:35:40,625 --> 00:35:43,499 Nick se bije a závodí? Nějaká další drsňácké klišé? 448 00:35:43,500 --> 00:35:44,958 Tohle je Ronnie. 449 00:35:46,416 --> 00:35:48,625 Právě ho po roce pustili z lochu. 450 00:35:49,166 --> 00:35:51,833 Fakt grázl. Nechá se najímat na špinavou práci. 451 00:35:52,708 --> 00:35:56,041 Nicka vždycky nesnášel. Myslí, že je rozmazlený bohatý děcko. 452 00:35:56,875 --> 00:36:00,207 Teď si vzal do tý svý šílený makovice, že ho Nick nerespektuje, 453 00:36:00,208 --> 00:36:02,541 protože je jediný, kdo se mu postavil. 454 00:36:03,458 --> 00:36:06,708 Když tě Ronnie vyzve na závod, nemůžeš říct „ne“, že? 455 00:36:08,041 --> 00:36:09,540 Nenech mě čekat, chlapče. 456 00:36:09,541 --> 00:36:10,500 Dělej. 457 00:36:11,750 --> 00:36:15,083 - Jaká je trasa? - Tamhletudy a pak tunelem. 458 00:36:18,750 --> 00:36:21,875 Tohle může skončit jen tím, že Nick prohraje. 459 00:36:39,291 --> 00:36:40,250 Pěkný. 460 00:36:43,833 --> 00:36:45,040 Leistere! 461 00:36:45,041 --> 00:36:48,124 Nenechme lidi čekat, kámo. No tak, jedeme. 462 00:36:48,125 --> 00:36:50,708 Nenech se rozhodit, kámo. To dáš. 463 00:37:15,291 --> 00:37:16,750 Kdo je v mém autě? 464 00:37:26,166 --> 00:37:28,666 Kdo teda řídí tvoje auto? 465 00:37:33,833 --> 00:37:34,791 Jo, dělej. 466 00:37:42,291 --> 00:37:43,416 Tak jo, jdeme na to. 467 00:37:56,041 --> 00:37:58,499 Neměla tu vůbec být. A teď je v autě! 468 00:37:58,500 --> 00:38:00,999 - To není vtipný. Co to dělá? - Je dobrá. 469 00:38:01,000 --> 00:38:02,915 - Jsem mrtvej. - Sázka tak neplatí, ne? 470 00:38:02,916 --> 00:38:04,458 Ronnie nás zabije, brácho. 471 00:38:11,000 --> 00:38:12,958 Co tohle, kámo? 472 00:38:20,458 --> 00:38:21,957 Dělej! 473 00:38:21,958 --> 00:38:23,083 Ty hajzle. 474 00:38:30,333 --> 00:38:31,540 To ne. 475 00:38:31,541 --> 00:38:33,582 Říkala, že ji řídit naučil táta. 476 00:38:33,583 --> 00:38:35,833 Je to nějakej úspěšnej závodník. 477 00:38:49,625 --> 00:38:51,250 Tak dělej. 478 00:38:58,125 --> 00:38:59,375 Co to má kurva bejt? 479 00:39:08,416 --> 00:39:09,666 To není Nick. 480 00:39:18,916 --> 00:39:21,000 S kým to sakra bydlím? 481 00:39:32,416 --> 00:39:33,500 Co to... 482 00:39:40,458 --> 00:39:41,375 Já ji zabiju. 483 00:39:54,625 --> 00:39:55,750 ŽÁDNÝ SIGNÁL 484 00:40:22,458 --> 00:40:24,415 To si snad dělá prdel! 485 00:40:24,416 --> 00:40:26,415 Z cesty! Uhni mi! 486 00:40:26,416 --> 00:40:29,375 - Nemáš ponětí, cos právě provedla. - Nicku... 487 00:40:31,291 --> 00:40:33,416 Když tě vyzvu na závod, 488 00:40:34,041 --> 00:40:36,832 - čekám, že budeš závodit ty. - Byl to omyl, Ronnie. 489 00:40:36,833 --> 00:40:38,874 Vlezla jsem do auta. Nick nic nevěděl. 490 00:40:38,875 --> 00:40:41,207 Co jsem byl pryč, narostl ti hřebínek. 491 00:40:41,208 --> 00:40:42,874 Zbils Tommyho na jeho párty. 492 00:40:42,875 --> 00:40:43,958 Zasloužil si to. 493 00:40:49,500 --> 00:40:51,625 Zařídíš, ať sklapne, nebo mám já? 494 00:40:57,333 --> 00:40:58,875 Zase do nosu! 495 00:40:59,458 --> 00:41:00,958 Nicku, nech toho! 496 00:41:01,791 --> 00:41:03,125 Do toho, Nicku, nalož mu! 497 00:41:03,958 --> 00:41:05,625 Bacha, poldové! 498 00:41:15,750 --> 00:41:16,749 Hele, Nicku. 499 00:41:16,750 --> 00:41:17,707 Tohle není konec. 500 00:41:17,708 --> 00:41:20,040 Nebudeš závodit. Tak budeme bojovat. 501 00:41:20,041 --> 00:41:21,249 Bez rukavic a zvonku. 502 00:41:21,250 --> 00:41:23,457 Jen ty a já, nic víc. 503 00:41:23,458 --> 00:41:24,582 Slyšíš mě? 504 00:41:24,583 --> 00:41:26,082 - Nicku, musíme jít! - Hej! 505 00:41:26,083 --> 00:41:27,291 Čau, Nicky. 506 00:41:27,416 --> 00:41:29,124 Sežeňte pracháčovi pěknou rakev. 507 00:41:29,125 --> 00:41:30,290 Noah! 508 00:41:30,291 --> 00:41:31,666 Dělej. Noah! 509 00:41:32,416 --> 00:41:34,165 Noah, musíme jít! 510 00:41:34,166 --> 00:41:35,124 Pojď! 511 00:41:35,125 --> 00:41:36,958 - Nastup do auta! - Dobře. 512 00:41:45,916 --> 00:41:47,333 Máme stejné tetování. 513 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 Já vím. 514 00:41:52,250 --> 00:41:54,000 Všiml jsem si ho tenkrát večer. 515 00:41:59,166 --> 00:42:01,791 Jenna říkala, že tě takhle řídit naučil táta. 516 00:42:02,583 --> 00:42:04,416 O tátovi se nebavím. 517 00:42:07,208 --> 00:42:09,040 Omlouvám se za dnešní večer. 518 00:42:09,041 --> 00:42:12,166 - Netušila jsem, že závodění... - Jo, bylo to hloupé. 519 00:42:13,916 --> 00:42:15,708 Fakt se na tebe moc zlobím. 520 00:42:19,500 --> 00:42:21,582 Teď jen kontroluju, jestli jsi v pořádku. 521 00:42:21,583 --> 00:42:24,458 - Zítra budu naštvaný. - Díky za upozornění. 522 00:42:29,708 --> 00:42:30,958 To byla panická ataka? 523 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 Jo. 524 00:42:36,166 --> 00:42:37,790 Víš, co je vyvolává? 525 00:42:37,791 --> 00:42:40,165 Někdy jsou to stísněné prostory. 526 00:42:40,166 --> 00:42:42,000 Někdy tma, ale... 527 00:42:43,958 --> 00:42:45,333 většinou násilí. 528 00:42:52,791 --> 00:42:54,541 Prosím, nebojuj s Ronniem. 529 00:42:57,875 --> 00:42:59,208 Nemám na výběr. 530 00:43:01,291 --> 00:43:02,708 Vždycky je na výběr. 531 00:43:20,375 --> 00:43:23,375 Promiň, nedovol prosím, aby to byl náš konec. 532 00:43:30,208 --> 00:43:31,333 Nicku. 533 00:43:48,750 --> 00:43:50,458 Jen jsem chtěla poděkovat... 534 00:43:52,666 --> 00:43:53,791 za ten polibek. 535 00:43:55,291 --> 00:43:56,583 To nic nebylo. 536 00:43:58,000 --> 00:43:59,250 Pomohl bych komukoliv. 537 00:43:59,833 --> 00:44:00,833 Ano? 538 00:44:01,500 --> 00:44:02,791 Lionovi? 539 00:44:04,041 --> 00:44:05,041 Gilesovi? 540 00:44:06,041 --> 00:44:07,083 Zachovi? 541 00:44:07,541 --> 00:44:08,999 Zachovi nevěřím. 542 00:44:09,000 --> 00:44:11,208 Navíc nikdy není hladce oholený, takže... 543 00:44:16,291 --> 00:44:17,375 Já ti nevím. 544 00:44:18,291 --> 00:44:22,875 Jednodenní strniště po ranním oholení mě docela bere. 545 00:44:30,500 --> 00:44:32,416 Škoda, že je teprve večer. 546 00:44:37,750 --> 00:44:38,958 Dobrou noc. 547 00:45:08,250 --> 00:45:09,500 Mluvila jsi s Danem? 548 00:45:10,541 --> 00:45:11,832 Jak se má? 549 00:45:11,833 --> 00:45:13,749 Ale hlavně jak se máš ty? 550 00:45:13,750 --> 00:45:14,958 Vlastně docela dobře. 551 00:45:15,500 --> 00:45:16,750 Dobře. 552 00:45:19,333 --> 00:45:21,250 Nicku, teď jsem si všimla tvého oka... 553 00:45:21,958 --> 00:45:23,916 Jo, to si udělal včera na boxu. 554 00:45:26,833 --> 00:45:28,332 Lívanec pro mou královnu. 555 00:45:28,333 --> 00:45:29,749 - Tak jo. - Díky, lásko. 556 00:45:29,750 --> 00:45:32,832 Jedu za Maddie, takže tam asi zůstanu přes noc. 557 00:45:32,833 --> 00:45:34,832 Myslím, že bys měl vzít Noah s sebou. 558 00:45:34,833 --> 00:45:36,000 Kdo je Maddie? 559 00:45:36,916 --> 00:45:38,124 Je to krásná projížďka. 560 00:45:38,125 --> 00:45:39,625 Venkov se ti bude líbit. 561 00:45:41,416 --> 00:45:42,833 Odjíždíme za deset minut. 562 00:45:44,791 --> 00:45:45,791 Jo. 563 00:45:49,916 --> 00:45:51,083 Maddie. 564 00:45:51,958 --> 00:45:52,958 Kdo je Maddie? 565 00:46:10,083 --> 00:46:11,333 Říkals deset minut. 566 00:46:17,416 --> 00:46:18,541 Jeď pomalu. 567 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Dobře. Jsme tady. 568 00:46:50,583 --> 00:46:51,583 U Maddie. 569 00:46:52,500 --> 00:46:54,375 Ale mě určitě nečeká. 570 00:46:55,458 --> 00:46:57,125 Počkat, kdo si myslíš, že to je? 571 00:46:58,250 --> 00:46:59,499 Nicku! 572 00:46:59,500 --> 00:47:02,791 Ne, Maddie je moje sestra a tohle je moje matka. 573 00:47:08,291 --> 00:47:10,624 Bože, ty jsi vyrostla. 574 00:47:10,625 --> 00:47:12,916 Nemůžu uvěřit, že jsi ji nechal řídit. 575 00:47:13,458 --> 00:47:15,374 Upřímně, taky tomu nemůžu uvěřit. 576 00:47:15,375 --> 00:47:18,125 - Můžu taky řídit? - Nechal bych tě. 577 00:47:18,666 --> 00:47:21,875 Nevím, co by na to řekla máma, ale já bych tě nechal. 578 00:47:22,500 --> 00:47:25,915 - Nebyla to moje... Jela jsem opatrně. - Byla dobrá. 579 00:47:25,916 --> 00:47:27,249 Jasně. 580 00:47:27,250 --> 00:47:29,124 - Pomůžu vám. - To ne, opravdu. 581 00:47:29,125 --> 00:47:32,082 - Určitě? Můžu to odnést. - Klid, zvládnu to. 582 00:47:32,083 --> 00:47:33,125 Dobře. 583 00:47:34,333 --> 00:47:35,249 Jasně. 584 00:47:35,250 --> 00:47:36,583 Schovej se, 10 vteřin. 585 00:47:37,625 --> 00:47:39,791 Deset, devět... 586 00:47:41,208 --> 00:47:42,250 Je skvělá. 587 00:47:42,916 --> 00:47:44,415 - Je roztomilá, že? - Jo. 588 00:47:44,416 --> 00:47:47,166 Hrajeme na schovku. Mám asi minutu. 589 00:47:47,708 --> 00:47:49,333 Vůbec jí to nejde. 590 00:47:51,000 --> 00:47:53,708 - Tvoje máma je taky skvělá. - Jo. 591 00:47:56,541 --> 00:47:58,500 Kolik ti bylo, když se rozešli? 592 00:48:00,666 --> 00:48:03,166 Odešla, když mi bylo 12. 593 00:48:04,875 --> 00:48:06,333 Kdy jste se zas začali vídat? 594 00:48:07,875 --> 00:48:10,250 Asi před dvěma lety, tak nějak. 595 00:48:11,625 --> 00:48:12,790 Jak se stalo... 596 00:48:12,791 --> 00:48:15,958 - To má být výslech? - Promiň, jsem jen zvědavá. 597 00:48:18,375 --> 00:48:19,500 Dělám si srandu. 598 00:48:21,416 --> 00:48:22,625 Je to jen sranda. 599 00:48:25,416 --> 00:48:28,749 S mámou jsme se dohodli na tom, 600 00:48:28,750 --> 00:48:31,916 že můžu Maddie dál vídat, pokud se budu vyhýbat problémům. 601 00:48:33,083 --> 00:48:35,250 Takže žádné bitky. 602 00:48:36,208 --> 00:48:38,125 Dokud budu hrát podle jejích pravidel, 603 00:48:39,416 --> 00:48:42,000 můžu vídat nejdůležitější ženu svého života. 604 00:48:44,541 --> 00:48:47,875 To by asi tvoje přítelkyně slyšet nechtěla. 605 00:48:50,041 --> 00:48:51,000 Kdo? 606 00:48:53,875 --> 00:48:56,958 Nevím. Ta holka, se kterou jsi byl na tom galavečeru. 607 00:48:57,750 --> 00:48:59,083 Ta, se kterou se scházíš. 608 00:49:00,333 --> 00:49:01,875 S Annou jsme jen kamarádi. 609 00:49:03,625 --> 00:49:04,958 A ona to ví? 610 00:49:06,583 --> 00:49:08,416 Nicku, pojď mě najít. 611 00:49:09,958 --> 00:49:10,832 Pět? 612 00:49:10,833 --> 00:49:13,208 Pět, čtyři... 613 00:49:14,583 --> 00:49:18,916 tři, dva, jedna. 614 00:49:19,958 --> 00:49:21,624 Před pikolou, za pikolou, už jdu. 615 00:49:21,625 --> 00:49:23,333 - Hodně štěstí. - Díky. 616 00:49:25,208 --> 00:49:27,958 Maddie, kde jsi? 617 00:49:28,916 --> 00:49:30,291 Úplně ses vypařila. 618 00:49:32,875 --> 00:49:36,457 - Jo, vypadá to jako konfety. - Ano, vypadá to jako konfety. 619 00:49:36,458 --> 00:49:38,415 Máš pravdu, je to hezké. 620 00:49:38,416 --> 00:49:40,707 Nechtěla jsem to vytahovat, ale je to vidět. 621 00:49:40,708 --> 00:49:42,040 Jsi směšná. 622 00:49:42,041 --> 00:49:45,207 - Proč na tebe William nedohlíží? - Byl jsem v ringu. 623 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 V rukavicích se takhle neporaníš. Nicku, nelži mi. 624 00:49:49,875 --> 00:49:52,499 Máma Nickovi nedovolí přijít na můj fotbalový zápas. 625 00:49:52,500 --> 00:49:57,040 Žádné rvačky, závodění a žádné drogy, jinak se nebudeš vídat s Maddie. 626 00:49:57,041 --> 00:49:58,500 Hele, nebyla to má chyba. 627 00:49:59,083 --> 00:50:01,291 Ne. Tvoje tělo patří jen tobě. 628 00:50:02,666 --> 00:50:04,416 Na tohle se můžu vykašlat. 629 00:50:06,125 --> 00:50:07,541 Jdu se napít. 630 00:50:13,375 --> 00:50:14,540 Tady máš. 631 00:50:14,541 --> 00:50:15,875 Děkuju. 632 00:50:20,125 --> 00:50:21,333 Nebude daleko. 633 00:50:22,125 --> 00:50:25,541 Jen potřebuje upustit páru. 634 00:50:28,041 --> 00:50:30,874 Myslím, že je skvělé, že se zase vídáte. 635 00:50:30,875 --> 00:50:32,166 No. 636 00:50:33,291 --> 00:50:36,833 Bylo by fajn, kdybych tehdy vůbec nemusela odejít. 637 00:50:38,291 --> 00:50:39,333 Já... 638 00:50:39,916 --> 00:50:43,041 Byla jsem... Teda jsem alkoholička. 639 00:50:44,375 --> 00:50:45,583 Řekl ti to? 640 00:50:49,166 --> 00:50:52,166 Opustila jsem je, protože jsem se potřebovala uzdravit. 641 00:50:53,250 --> 00:50:56,166 Během léčby jsem se s Nickem chtěla spojit, ale... 642 00:50:57,250 --> 00:50:58,375 on... 643 00:51:00,791 --> 00:51:02,375 nebyl připravený. 644 00:51:05,750 --> 00:51:09,625 Nick se s tím celé roky snažil vyrovnat sám. 645 00:51:12,416 --> 00:51:17,875 Všechen vztek, co ke mně cítí, si vybíjí pěstmi... 646 00:51:20,250 --> 00:51:21,750 nebo na silnici. 647 00:51:24,583 --> 00:51:27,040 Rodiny jsou někdy složité, že? 648 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 Vítej v té naší, Noah. 649 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 - Jsi v pořádku? - Jo. 650 00:51:53,541 --> 00:51:55,541 Možná. Nevím, Noah. 651 00:51:56,208 --> 00:51:57,916 Promiň, máš svých problémů dost. 652 00:51:58,583 --> 00:52:01,208 Jo, ale Dan je tisíce mil daleko, takže... 653 00:52:02,541 --> 00:52:06,041 Což je klika, jinak bych mu to vytmavil. 654 00:52:07,041 --> 00:52:09,583 Což by situaci s tvou mámou nezlepšilo. 655 00:52:12,375 --> 00:52:13,625 To je mi fuk. 656 00:52:18,250 --> 00:52:20,625 Kdybys byla moje, nikdo by ti neublížil. 657 00:52:37,416 --> 00:52:38,541 Nicku. 658 00:52:44,500 --> 00:52:46,875 Chci tě víc, než jsem koho kdy chtěl. 659 00:53:06,750 --> 00:53:10,625 Nicku... jsi to ty? 660 00:53:13,458 --> 00:53:14,750 Hned jsem tam. 661 00:53:20,916 --> 00:53:22,291 Do háje, Noah. 662 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 Co mi to sakra děláš? 663 00:53:41,500 --> 00:53:42,958 Uvidíme se ráno. 664 00:53:45,250 --> 00:53:46,499 Nech toho, prosím. 665 00:53:46,500 --> 00:53:48,415 Ale chci, aby tam byl. 666 00:53:48,416 --> 00:53:50,375 Maddie, o tom jsme už mluvily. 667 00:53:53,583 --> 00:53:57,041 Uvidíme se brzy, ano? Přijdu se podívat, jak hraješ. Slibuju. 668 00:53:58,208 --> 00:54:00,582 Obejmi mě. 669 00:54:00,583 --> 00:54:02,707 Tak jo, teď už běž. 670 00:54:02,708 --> 00:54:04,207 Tak zatím, mami. 671 00:54:04,208 --> 00:54:08,165 Tohle je tvoje poslední šance. Už žádné nelegální bitky. 672 00:54:08,166 --> 00:54:09,457 Jasně, rozumím. 673 00:54:09,458 --> 00:54:11,457 - Hele, je ti to jasné? - Ano. 674 00:54:11,458 --> 00:54:15,083 Maddie tě má moc ráda. Přece ji nechceš zklamat. 675 00:54:17,041 --> 00:54:18,541 Ty seš ale pokrytec. 676 00:54:21,291 --> 00:54:22,333 Jedeme. 677 00:54:36,458 --> 00:54:38,665 Máš pak něco v plánu? 678 00:54:38,666 --> 00:54:40,665 - Nechceš se dívat... - Jo. 679 00:54:40,666 --> 00:54:42,166 Jo, mám práci. 680 00:54:43,166 --> 00:54:44,291 Promiň. 681 00:54:52,041 --> 00:54:55,125 - Co se děje? - Musím se vyhýbat problémům. 682 00:54:57,291 --> 00:54:59,000 A já jsem problém, že? 683 00:55:05,708 --> 00:55:09,374 Nebojíš se, že se máma dozví o tvém zápasu s Ronniem? 684 00:55:09,375 --> 00:55:12,416 - O nelegálních závodech? - Ne, já nezávodil. To ty. 685 00:55:13,541 --> 00:55:15,916 A s Ronniem teď kvůli tomu musím zápasit. 686 00:55:55,250 --> 00:55:56,291 Haló? 687 00:55:58,250 --> 00:55:59,333 Mami? 688 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 - Překvapení! Promiň. - Panebože! 689 00:56:19,708 --> 00:56:20,833 Panebože! 690 00:56:24,750 --> 00:56:26,208 Zmeškala jsem překvapení. 691 00:56:28,708 --> 00:56:29,958 Jsi překvapená? 692 00:56:31,416 --> 00:56:32,375 No... 693 00:56:34,333 --> 00:56:36,040 To nic, Martine. 694 00:56:36,041 --> 00:56:37,540 Klíče jsem měla v tašce. 695 00:56:37,541 --> 00:56:38,583 Já vím. 696 00:56:39,875 --> 00:56:41,333 Tvoje máma mě pozvala. 697 00:56:42,000 --> 00:56:43,541 Prý se ti po mně možná stýská. 698 00:56:44,291 --> 00:56:46,125 - Objetí? - Vypadni. 699 00:56:47,208 --> 00:56:49,540 Noah, prosím, udělal jsem chybu. 700 00:56:49,541 --> 00:56:51,082 Ano? Už to nikdy neudělám. 701 00:56:51,083 --> 00:56:52,207 Věř mi. 702 00:56:52,208 --> 00:56:53,332 - Mám ti věřit? - Ano. 703 00:56:53,333 --> 00:56:55,665 - Jinak bych tu nebyl. - Dane, no tak! 704 00:56:55,666 --> 00:56:59,040 Bože, Noah, byl jsem úplně mimo, když jsi odjela. 705 00:56:59,041 --> 00:57:01,208 Ztratil jsem holku a nejlepší kámošku. 706 00:57:02,541 --> 00:57:05,582 Uznávám, že to, co jsem udělal, byla kolosální chyba, 707 00:57:05,583 --> 00:57:07,708 za kterou si zasloužím vyčinit. 708 00:57:09,333 --> 00:57:11,790 Ale netrestej nás, ano? 709 00:57:11,791 --> 00:57:13,208 To, co máme. 710 00:57:14,208 --> 00:57:15,791 Tak nám to spolu klape, Noah. 711 00:57:22,583 --> 00:57:24,790 Nechtěl jsem se tě vzdát bez boje, 712 00:57:24,791 --> 00:57:26,750 ale jestli chceš, abych šel, půjdu. 713 00:57:28,583 --> 00:57:30,083 „Kolosální“ a „vyčinit“? 714 00:57:31,208 --> 00:57:33,082 - Jo, vyhledal jsem si to. - Trapné. 715 00:57:33,083 --> 00:57:34,291 Dobře. 716 00:57:35,250 --> 00:57:36,874 Jestli zůstaneš, tak jako kámoš. 717 00:57:36,875 --> 00:57:39,375 Kámoš na hovno, jasný? 718 00:57:50,166 --> 00:57:51,500 Pěkný dům. 719 00:57:55,916 --> 00:57:58,874 Měli bychom se jít podívat na Buckinghamský palác, 720 00:57:58,875 --> 00:58:02,416 Londýnské oko a hrad Windsor, nevím, londýnské věci. 721 00:58:03,500 --> 00:58:05,457 Díky. Moc děkuju, Emily. 722 00:58:05,458 --> 00:58:06,791 Bylo to výborné. 723 00:58:15,125 --> 00:58:16,707 Včera jsem nespal. 724 00:58:16,708 --> 00:58:18,083 Psal sis s Haley? 725 00:58:19,708 --> 00:58:20,957 To je fér. 726 00:58:20,958 --> 00:58:22,582 Ne, já... 727 00:58:22,583 --> 00:58:27,457 Hele, udělám cokoliv, ano? 728 00:58:27,458 --> 00:58:28,749 Abychom byli spolu. 729 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 Jen tě chci zpátky, Noah. 730 00:58:35,458 --> 00:58:36,375 Ahoj. 731 00:58:37,125 --> 00:58:38,249 Ne, my ne... 732 00:58:38,250 --> 00:58:40,583 Myslím, že tvůj bratr chápe, o co jde, Noah. 733 00:58:41,208 --> 00:58:43,415 Jak je? Jsem Dan, přítel Noah. 734 00:58:43,416 --> 00:58:44,374 ZACHRAŇTE FERRISE 735 00:58:44,375 --> 00:58:45,583 Hustý triko. 736 00:58:47,458 --> 00:58:49,624 Jo. „Život frčí docela rychle.“ 737 00:58:49,625 --> 00:58:53,583 „Když se jednou za čas nezastavíš a nerozhlédneš, můžeš ho minout.“ 738 00:58:54,541 --> 00:58:57,041 Ne? To je z filmu Volný den Ferrise Buellera. 739 00:58:57,666 --> 00:58:58,791 Já vím. 740 00:59:11,583 --> 00:59:12,958 To je ale kretén. 741 00:59:15,125 --> 00:59:17,458 Počkat, to je ten kluk z fotek? 742 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 Je, že ano? 743 00:59:23,541 --> 00:59:24,499 Dobře. 744 00:59:24,500 --> 00:59:27,291 No... to nebude klapat. 745 00:59:48,208 --> 00:59:49,375 Takže zase spolu? 746 00:59:50,375 --> 00:59:51,500 Polib mě. 747 00:59:54,416 --> 00:59:55,541 Počkej. 748 00:59:58,916 --> 01:00:00,041 Sem ne. 749 01:00:03,916 --> 01:00:04,916 Sem. 750 01:00:16,708 --> 01:00:17,916 Sem. 751 01:00:34,041 --> 01:00:35,041 Sem. 752 01:00:49,583 --> 01:00:50,833 Neubližuj mu. 753 01:00:53,083 --> 01:00:54,708 Ale donuť ho odejít. 754 01:01:09,166 --> 01:01:10,915 Ahoj, kámo, jak to jde? 755 01:01:10,916 --> 01:01:13,375 Neviděl jsi tu někde moji přítelkyni? 756 01:01:13,958 --> 01:01:17,041 Přestala být tvá přítelkyně, když jsi ošukal její kámošku. 757 01:01:18,166 --> 01:01:21,500 Dám ti 1000 dolarů, když sedneš do letadla a vrátíš se zas domů. 758 01:01:27,041 --> 01:01:28,333 Patnáct set? 759 01:01:43,833 --> 01:01:45,958 Máš pro ni vážně slabost, co? 760 01:01:48,833 --> 01:01:51,041 Je to trochu zvrácené, ne? 761 01:01:52,000 --> 01:01:53,333 Ale to asi víš. 762 01:01:54,625 --> 01:01:56,083 Ona to ví nejspíš taky. 763 01:01:56,625 --> 01:01:57,750 Líbí se jí to. 764 01:02:00,833 --> 01:02:02,207 Patnáct set. 765 01:02:02,208 --> 01:02:04,458 Dal bych i deset táců, ty lacinej sráči. 766 01:02:14,166 --> 01:02:16,458 Asi bys ho měl odvézt ty. 767 01:02:17,083 --> 01:02:18,250 S radostí. 768 01:02:32,208 --> 01:02:33,625 Mám pro tebe překvapení. 769 01:02:34,125 --> 01:02:35,916 Zahrnuje rozporcované tělo? 770 01:02:36,041 --> 01:02:37,291 Tak dobré zase není. 771 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 ZACHRAŇTE FERRISE 772 01:02:46,375 --> 01:02:47,416 Ne. 773 01:02:49,000 --> 01:02:53,041 Mám oheň a tašku nabubřelých filmových triček. 774 01:02:54,625 --> 01:02:55,875 Nalož s nimi, jak chceš. 775 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Nemůžu tomu uvěřit. 776 01:03:01,083 --> 01:03:02,665 - Cože? - Dej to tam. 777 01:03:02,666 --> 01:03:04,458 - Dobře. Připraven? - Tak jo. 778 01:03:05,291 --> 01:03:06,916 - Tři. - Promiň. 779 01:03:11,291 --> 01:03:12,832 - Ano. - Teď další. 780 01:03:12,833 --> 01:03:15,124 - Podívej, jak hoří. - Tohohle se hned zbav. 781 01:03:15,125 --> 01:03:18,790 - Představ si ho v něm... - To půjde taky. 782 01:03:18,791 --> 01:03:20,999 - Na tři. - Je to skvělé. Cítím se líp. 783 01:03:21,000 --> 01:03:23,916 - Cítíš se líp? Ulevilo se ti? - Jo, cítím se... 784 01:03:24,541 --> 01:03:25,833 - Dobře. - Dobře, další. 785 01:03:26,416 --> 01:03:28,332 - Hoď ho tam. - Ne, tohle tam hoď ty. 786 01:03:28,333 --> 01:03:29,666 Dobře, tak jo. 787 01:03:31,208 --> 01:03:33,040 - Zbav se ho. - Sbohem, Danieli. 788 01:03:33,041 --> 01:03:34,124 Navždy. Bum. 789 01:03:34,125 --> 01:03:35,249 Navždy. 790 01:03:35,250 --> 01:03:39,708 KONEC 791 01:03:40,708 --> 01:03:41,875 Pápá. 792 01:03:47,708 --> 01:03:50,458 Počkej tady. Přinesu další. 793 01:04:05,916 --> 01:04:08,207 LION: Mám na tebe vsazeno 20 táců. 794 01:04:08,208 --> 01:04:10,875 LION: Poslali místo, kde bude zápas. 795 01:04:42,916 --> 01:04:44,540 Raz dva, přímo sem. 796 01:04:44,541 --> 01:04:46,041 Dobře, pravá ruka. 797 01:04:48,750 --> 01:04:50,915 Tak jo. Snadný prachy. Dobrý? 798 01:04:50,916 --> 01:04:52,458 Chci vidět lepší náladu. 799 01:04:52,583 --> 01:04:53,958 Proč se usmíváš? 800 01:04:54,083 --> 01:04:56,165 Vydělám 20 táců, když vyhraje, zlato. 801 01:04:56,166 --> 01:04:58,375 Dvacet táců. 802 01:05:04,208 --> 01:05:06,166 - Jsi v pohodě? - Jasně. 803 01:05:07,375 --> 01:05:10,333 Jen jsem si myslela, že... to nic. 804 01:05:18,666 --> 01:05:19,666 No tak, Nicku. 805 01:05:20,916 --> 01:05:22,875 Připraveni? 806 01:05:23,500 --> 01:05:25,250 Dotkněte se pěstmi. 807 01:05:30,875 --> 01:05:32,250 Do toho, Nicku. 808 01:05:42,791 --> 01:05:44,499 Proboha, kámo. 809 01:05:44,500 --> 01:05:45,708 Vstávej, brácho. 810 01:05:48,083 --> 01:05:49,291 Vstávej! Nahoru! 811 01:06:09,916 --> 01:06:11,166 Rozhodčí! 812 01:06:11,750 --> 01:06:13,249 Jenno, musím jít pryč. 813 01:06:13,250 --> 01:06:15,583 Cože? On vyhrává. Vždyť vyhrává. 814 01:06:16,666 --> 01:06:17,833 Tak dělej! 815 01:06:19,708 --> 01:06:21,750 Už nikdy neuvidí Maddie. 816 01:06:28,375 --> 01:06:29,665 Koukej se soustředit. 817 01:06:29,666 --> 01:06:31,749 - Co říkala? - Musíš se soustředit. 818 01:06:31,750 --> 01:06:34,666 Maddie, nevím. Něco o Maddie, jasný? 819 01:06:40,833 --> 01:06:41,874 Ne, končím. 820 01:06:41,875 --> 01:06:43,540 Ne. Hele! 821 01:06:43,541 --> 01:06:45,457 - Cože? Ne. - Končím. 822 01:06:45,458 --> 01:06:47,499 Musíš to dokončit, Nicku. Ano? 823 01:06:47,500 --> 01:06:49,082 - Končím, brácho. - Ne. 824 01:06:49,083 --> 01:06:50,874 Do hajzlu. Zapomeň na prachy, ano? 825 01:06:50,875 --> 01:06:52,124 Jen deset vteřin, ano? 826 01:06:52,125 --> 01:06:54,665 Jinak Ronnie půjde po tobě, po mně. 827 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Prosím, jiná možnost není. 828 01:06:57,458 --> 01:06:58,707 Vždycky nějaká je. 829 01:06:58,708 --> 01:07:00,041 - Leistere! - Nicku. 830 01:07:00,916 --> 01:07:01,874 Nicku. 831 01:07:01,875 --> 01:07:03,333 Kam to sakra jde? 832 01:07:03,833 --> 01:07:04,999 Voláš mamince? 833 01:07:05,000 --> 01:07:06,083 Nicku. 834 01:07:06,625 --> 01:07:07,708 Kam to jde? 835 01:07:08,750 --> 01:07:09,915 Kam to jde? 836 01:07:09,916 --> 01:07:11,583 Hej! Naser si! 837 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Leistere. 838 01:07:20,416 --> 01:07:21,583 Hej! 839 01:07:23,333 --> 01:07:24,625 Podívej se na mě! 840 01:07:25,916 --> 01:07:26,790 Hej. 841 01:07:26,791 --> 01:07:30,249 Nekaž srandu, Nicky. Boj teprve začíná. 842 01:07:30,250 --> 01:07:31,999 - Co máš za problém? - Je konec! 843 01:07:32,000 --> 01:07:33,791 Vím, že se nebojíš. 844 01:07:35,875 --> 01:07:38,874 Ale měl bys, chlapečku, protože půjdu po tobě 845 01:07:38,875 --> 01:07:40,708 a pak po tvojí rodině. 846 01:07:41,208 --> 01:07:43,208 A pak po tvých přátelích. 847 01:07:43,791 --> 01:07:44,958 Je ti to jasný? 848 01:07:46,041 --> 01:07:47,165 - Jasný. - Cože? 849 01:07:47,166 --> 01:07:48,291 Je mi to jasný. 850 01:07:51,375 --> 01:07:52,750 Hej, Ronnie. 851 01:07:56,875 --> 01:08:00,916 Beru si tvoje auto jako náhradu za to, co bych měl, kdybych ti naložil. 852 01:08:04,708 --> 01:08:06,208 Díky za káru, kámo. 853 01:08:10,916 --> 01:08:11,916 Kruci. 854 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Pojď, hodím tě domů. 855 01:08:27,958 --> 01:08:29,000 Nicku! 856 01:08:43,708 --> 01:08:47,290 JENNA: Nick odešel ze zápasu. 857 01:08:47,291 --> 01:08:51,583 JENNA: Ronnie mu sebral McLaren. 858 01:09:00,291 --> 01:09:01,500 Narozeninová snídaně. 859 01:09:03,541 --> 01:09:05,000 Se spálenou slaninou. 860 01:09:06,000 --> 01:09:07,166 Tvá oblíbená. 861 01:09:08,250 --> 01:09:09,208 Napadlo mě. 862 01:09:11,500 --> 01:09:14,125 Nechtěl bys jet s kamarády na Ibizu? 863 01:09:14,708 --> 01:09:17,040 - Na víkend? - Jo, to by bylo dobrý. 864 01:09:17,041 --> 01:09:18,041 Díky. 865 01:09:19,208 --> 01:09:20,291 Může Noah taky? 866 01:09:26,666 --> 01:09:29,332 Nicku! No tak, ty jsi ale... 867 01:09:29,333 --> 01:09:30,541 Ahoj. 868 01:09:31,208 --> 01:09:33,291 Mám narozeniny, musíš být milá. 869 01:09:36,625 --> 01:09:39,041 Slyšela jsem, co se stalo na zápase. 870 01:09:40,625 --> 01:09:41,833 Udělal jsi správnou věc. 871 01:09:44,833 --> 01:09:46,040 Děkuju. 872 01:09:46,041 --> 01:09:47,333 Udělal jsem to pro tebe. 873 01:09:49,291 --> 01:09:51,125 - Vážně? - Ne! 874 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 Jak se opovažuješ? 875 01:09:59,166 --> 01:10:03,540 Takže... uhodneš, co chci k narozeninám? 876 01:10:03,541 --> 01:10:04,916 Lepší hudební vkus? 877 01:10:06,333 --> 01:10:07,916 Moje hudba se ti líbí. 878 01:10:08,625 --> 01:10:10,166 - Nevím... - Ale ano. 879 01:10:11,875 --> 01:10:13,250 Novou barvu na vlasy? 880 01:10:20,125 --> 01:10:21,333 Vím, co chceš. 881 01:10:24,041 --> 01:10:25,500 Mentolku. 882 01:10:26,625 --> 01:10:28,083 Právě jsem si vyčistil zuby. 883 01:10:41,583 --> 01:10:46,875 Všem ostatním bude připadat, že si jen povídáme. 884 01:10:48,500 --> 01:10:51,332 Pokud dokážeš udržet emoce na uzdě. 885 01:10:51,333 --> 01:10:52,500 Myslíš, že nedokážu? 886 01:11:03,541 --> 01:11:04,750 Bože můj. 887 01:11:05,916 --> 01:11:07,749 Málem jsi upadla na první překážce. 888 01:11:07,750 --> 01:11:08,875 Sklapni. 889 01:11:29,250 --> 01:11:30,540 Mám přestat? 890 01:11:30,541 --> 01:11:32,041 - Můžu přestat. - Ne. 891 01:11:36,375 --> 01:11:38,833 Noah, tak já jedu. 892 01:11:40,291 --> 01:11:41,999 Hezky se bavte. 893 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 Užij si svoje překvápko, Nicku. 894 01:11:45,416 --> 01:11:47,166 Buď na něj hodná, Noah. 895 01:12:12,958 --> 01:12:14,125 Musím se připravit. 896 01:12:22,750 --> 01:12:24,290 Tos neudělala. 897 01:12:24,291 --> 01:12:25,957 - Ano, udělala. - Neudělala. 898 01:12:25,958 --> 01:12:27,375 Všechno nejlepší. 899 01:12:28,250 --> 01:12:31,583 A oslavit bychom to mohli tak, že tě naučím řídit. 900 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 Vyhrála jsi jeden závod. 901 01:12:57,708 --> 01:12:58,749 Dámy mají přednost. 902 01:12:58,750 --> 01:12:59,958 Jsem gentleman. 903 01:13:03,791 --> 01:13:04,958 Nestíháš? 904 01:13:07,500 --> 01:13:08,791 Chceš si hrát? 905 01:13:10,916 --> 01:13:11,916 Rozbal to. 906 01:13:13,583 --> 01:13:14,666 Jen počkej. 907 01:13:19,583 --> 01:13:20,416 Do háje. 908 01:13:22,791 --> 01:13:23,749 Tak jo, jdu na to. 909 01:13:23,750 --> 01:13:26,125 Nemůžu se dočkat. 910 01:13:27,208 --> 01:13:29,874 Hele, Noah, ta tvoje kombinéza. 911 01:13:29,875 --> 01:13:31,790 Má zip až úplně dolů? 912 01:13:31,791 --> 01:13:34,750 Chceš mě rozhodit, ale to neklapne. 913 01:13:39,666 --> 01:13:42,250 Chytit mě můžeš jen přes zkratku. 914 01:13:42,625 --> 01:13:44,749 Cože? Přes jakou zkratku? 915 01:13:44,750 --> 01:13:46,041 Sbohem! 916 01:13:57,833 --> 01:14:00,666 Dobře, cena útěchy. 917 01:14:01,083 --> 01:14:02,291 To snad ne. 918 01:14:07,666 --> 01:14:08,750 Máš pro mě nové auto. 919 01:14:10,208 --> 01:14:11,208 Ty... 920 01:14:11,958 --> 01:14:14,541 „Nicku, všechno nejlepší.“ 921 01:14:15,625 --> 01:14:16,874 „Za auto se omlouvám.“ 922 01:14:16,875 --> 01:14:19,166 „Jednou si koupíš nové.“ 923 01:14:19,708 --> 01:14:20,875 „Od Noah.“ 924 01:14:22,541 --> 01:14:24,458 Bylo to moje oblíbené auto. 925 01:14:30,208 --> 01:14:32,250 - Nepůjdeš na policii? - Ne. 926 01:14:33,000 --> 01:14:34,291 Taková jsou pravidla. 927 01:14:37,166 --> 01:14:38,958 O klubu rváčů se nemluví? 928 01:14:40,125 --> 01:14:41,291 Přesně tak. 929 01:15:07,250 --> 01:15:09,457 Ta pokladní prý nikdy nejedla Twirl. 930 01:15:09,458 --> 01:15:11,582 To je strašné. Nemůžu tomu uvěřit. 931 01:15:11,583 --> 01:15:14,333 Je to mnohem strašnější, já to taky nikdy nejedl. 932 01:15:15,166 --> 01:15:16,582 - Ne. - Dělám si srandu. 933 01:15:16,583 --> 01:15:19,291 Jasně, že jsem jedl Twirl. Jsem snad mimozemšťan? 934 01:15:20,291 --> 01:15:21,583 Panebože. 935 01:15:23,833 --> 01:15:25,041 Pomoc! Panebože! 936 01:15:27,458 --> 01:15:28,999 - Jeď! - Skrč se! 937 01:15:29,000 --> 01:15:30,458 Startuj! 938 01:15:32,791 --> 01:15:34,041 Jeď! 939 01:15:39,750 --> 01:15:40,875 Krucinál. 940 01:15:44,291 --> 01:15:45,750 Teď se trochu vyspi. 941 01:15:48,541 --> 01:15:49,999 Nechápu to. 942 01:15:50,000 --> 01:15:51,624 Ronnie už ti sebral auto. 943 01:15:51,625 --> 01:15:53,375 Je za tím ještě něco. 944 01:15:55,125 --> 01:15:56,124 Promiň. 945 01:15:56,125 --> 01:15:57,541 To nic. 946 01:16:00,666 --> 01:16:01,833 Tvůj dotek je příjemný. 947 01:16:09,250 --> 01:16:10,750 Víš, že to znamená sílu. 948 01:16:15,916 --> 01:16:17,749 Chápu, že je na to pravidlo, 949 01:16:17,750 --> 01:16:20,166 ale kdy to někomu řekneme? 950 01:16:20,958 --> 01:16:23,666 Neřekneme. O Ronnieho se postarám. 951 01:16:25,208 --> 01:16:26,458 Budeš s ním zápasit? 952 01:16:28,500 --> 01:16:29,833 Už nezápasím. 953 01:16:31,416 --> 01:16:32,666 Slibuju. 954 01:16:35,916 --> 01:16:37,624 Tak jo, trochu se vyspi. 955 01:16:37,625 --> 01:16:39,041 Zítra letíme brzy. 956 01:16:39,666 --> 01:16:41,125 A nechci zmeškat let. 957 01:16:47,750 --> 01:16:48,749 Děkuju. 958 01:16:48,750 --> 01:16:51,707 - Takže Nick a Noah jsou... - Jo. Vezmi to. 959 01:16:51,708 --> 01:16:52,957 - Jsem v šoku. - Díky. 960 01:16:52,958 --> 01:16:54,083 Nádhera. 961 01:16:55,000 --> 01:16:56,499 Noah ví, že vím. 962 01:16:56,500 --> 01:16:58,207 Nick neví, že to někdo ví, 963 01:16:58,208 --> 01:16:59,500 - takže, je to... - Dobře. 964 01:17:01,833 --> 01:17:03,540 Zlato, to ne. 965 01:17:03,541 --> 01:17:06,750 - Posuň se. - Udělej to znovu. Do toho. 966 01:17:09,416 --> 01:17:10,624 - Ano! - Ano! 967 01:17:10,625 --> 01:17:13,332 - Tady máte. - Vypadají úžasně. Děkuju. 968 01:17:13,333 --> 01:17:16,832 - Pěkně jste se uvelebili. - Moc pěkně. 969 01:17:16,833 --> 01:17:18,832 Hned bych skočil mezi vás. 970 01:17:18,833 --> 01:17:22,041 - Na zdraví, všichni. - Ibiza, zlato. 971 01:17:22,666 --> 01:17:24,165 Zbouráme se. 972 01:17:24,166 --> 01:17:25,499 Pojďme na vodní lyže. 973 01:17:25,500 --> 01:17:27,332 Jsi fakt adrenalinový závislák. 974 01:17:27,333 --> 01:17:30,083 Chtěla bych aspoň 10 minut posedět. Klídek. 975 01:17:31,125 --> 01:17:33,125 Tak si půjdu zaplavat. 976 01:17:34,833 --> 01:17:35,874 Dobře. 977 01:17:35,875 --> 01:17:37,790 Copak? Mám jít s tebou? 978 01:17:37,791 --> 01:17:39,790 Nemusíš, ale budu ráda. 979 01:17:39,791 --> 01:17:40,874 Tak dělej. 980 01:17:40,875 --> 01:17:42,624 - Trochu se pobav, zlato. - Ano. 981 01:17:42,625 --> 01:17:43,957 - Ano. - Miluju tě. 982 01:17:43,958 --> 01:17:45,458 - Jo, miluju tě. - Polibek? 983 01:17:50,833 --> 01:17:52,041 Tak povídej, brácho. 984 01:17:53,250 --> 01:17:55,916 - O čem? - Co je mezi tebou a Noah? 985 01:17:56,875 --> 01:17:58,791 Dělej, vyklop to. 986 01:17:59,291 --> 01:18:00,666 Nic mezi náma není. 987 01:18:01,500 --> 01:18:03,249 Problém je v tom, 988 01:18:03,250 --> 01:18:06,333 že nevím, jestli lžeš mně, nebo sobě. 989 01:18:06,916 --> 01:18:07,916 No tak. 990 01:18:08,500 --> 01:18:09,374 Dobře. 991 01:18:09,375 --> 01:18:13,791 Tak řekněme, jen teoreticky, že by „něco bylo“. 992 01:18:16,083 --> 01:18:18,208 Umíš si představit ten zmatek? 993 01:18:19,375 --> 01:18:24,041 Hele, já osobně mám zmatek rád, brácho. 994 01:18:29,250 --> 01:18:30,625 To je život, ne? 995 01:18:31,916 --> 01:18:33,124 Máš jen jeden. 996 01:18:33,125 --> 01:18:35,333 Dělej to, co tě dělá šťastným, ano? 997 01:18:35,916 --> 01:18:38,207 Víš, že tě podpořím v čemkoliv. 998 01:18:38,208 --> 01:18:39,583 Chápeš? 999 01:18:40,125 --> 01:18:41,082 Chápu. 1000 01:18:41,083 --> 01:18:43,707 Ale teď si zapaříme, brouku. 1001 01:18:43,708 --> 01:18:45,915 Zapaříme. Chci do tebe lít Piña Colady. 1002 01:18:45,916 --> 01:18:47,332 - Pojď, jdeme. - Jdeme. 1003 01:18:47,333 --> 01:18:48,375 Jdeme! 1004 01:18:59,291 --> 01:19:01,541 - No tak. - Jdu zpátky, takže ne. 1005 01:19:07,458 --> 01:19:08,958 Ibiza, zlato! 1006 01:20:12,125 --> 01:20:13,958 Jsi v pohodě? 1007 01:20:14,416 --> 01:20:15,291 Jo. 1008 01:20:20,208 --> 01:20:22,208 Co uděláme s Ronniem, brácho? 1009 01:20:23,125 --> 01:20:26,916 Prý nás hledá. Co máš v plánu? 1010 01:20:28,041 --> 01:20:29,166 Nevím. 1011 01:20:29,916 --> 01:20:33,041 -„Nevím“? - Ne, zápasit už nebudu. 1012 01:20:33,916 --> 01:20:35,250 Brácho, tohle není vtip. 1013 01:20:35,916 --> 01:20:38,958 Ten průser na zápase nás vyšel draho. 1014 01:20:40,458 --> 01:20:41,583 Mě vyšel draho. 1015 01:20:43,208 --> 01:20:44,708 Musíš s ním zápasit. 1016 01:20:47,000 --> 01:20:48,333 A musíš ho nechat vyhrát. 1017 01:20:49,041 --> 01:20:51,416 Jinak se budeme muset pořád ohlížet přes rameno. 1018 01:20:57,333 --> 01:20:59,250 Takže asi nemám na výběr. 1019 01:21:00,208 --> 01:21:01,458 Jo. 1020 01:21:14,541 --> 01:21:15,583 Ahoj. 1021 01:21:25,125 --> 01:21:27,125 Hej, kam to jdeš? 1022 01:21:28,166 --> 01:21:29,625 Ne, jsme jen přátelé. 1023 01:21:39,375 --> 01:21:40,291 Nicku! 1024 01:21:54,541 --> 01:21:55,583 Nesahej na mě. 1025 01:21:58,375 --> 01:22:01,082 - Nicku. - Nicku, co to kruci mělo být? 1026 01:22:01,083 --> 01:22:03,582 Byl to úchyl. Všude tě osahával. 1027 01:22:03,583 --> 01:22:06,540 - Byla v pohodě. - Takže bylo správný ho praštit. 1028 01:22:06,541 --> 01:22:08,499 Jo, cítil jsem se pak líp. 1029 01:22:08,500 --> 01:22:11,500 O to přece jde, že? Jde tu jenom o tebe. 1030 01:22:12,541 --> 01:22:14,083 Půjdu se na něj radši podívat. 1031 01:22:14,958 --> 01:22:16,457 - To ne. - Nicku. Nicku. 1032 01:22:16,458 --> 01:22:18,165 Zlato, pojď dovnitř, ano? 1033 01:22:18,166 --> 01:22:19,874 - Promiň. - Zlato, my jdeme. 1034 01:22:19,875 --> 01:22:21,125 Tak jsem to nemyslel. 1035 01:22:23,125 --> 01:22:26,250 Nemůžu to udělat kvůli tobě. 1036 01:22:27,250 --> 01:22:30,958 Představuješ všechno, před čím utíkám. 1037 01:22:33,250 --> 01:22:36,791 Noah, víš, že bych ti nikdy neublížil. 1038 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 Už se stalo. 1039 01:22:44,791 --> 01:22:46,000 Pojď, zlato. 1040 01:22:47,291 --> 01:22:48,291 Noah. 1041 01:22:51,416 --> 01:22:53,291 Tak jo, jdeme domů. 1042 01:23:54,875 --> 01:23:57,416 Víš, Nicka znám už dlouho. 1043 01:23:58,375 --> 01:24:01,082 Jo, někdy je trochu horkokrevný, 1044 01:24:01,083 --> 01:24:03,666 ale hluboko uvnitř je to dobrý kluk. 1045 01:24:04,416 --> 01:24:05,958 A je to fakt dobrý přítel. 1046 01:24:06,791 --> 01:24:09,125 Tak ho možná hned neodepisuj. 1047 01:24:11,000 --> 01:24:13,416 Dává svůj zájem najevo podivným způsobem. 1048 01:24:14,333 --> 01:24:16,165 No tak, jsme na párty. 1049 01:24:16,166 --> 01:24:17,250 Napij se. 1050 01:24:17,958 --> 01:24:20,624 - Taky to vypadá na nóbl večírek. - Trvalo to věčnost. 1051 01:24:20,625 --> 01:24:21,958 Kdo je pozval? 1052 01:24:22,958 --> 01:24:24,000 To Giles. 1053 01:24:24,500 --> 01:24:26,625 Nick se neukázal od chvíle, co přijela. 1054 01:24:27,166 --> 01:24:28,625 Ale je moc hezká. 1055 01:24:29,333 --> 01:24:30,958 To myslíš vážně? 1056 01:24:31,666 --> 01:24:33,291 Je děsně otravná. 1057 01:24:34,333 --> 01:24:36,541 Kéž by se vypařila. 1058 01:24:37,875 --> 01:24:39,000 Je to tvoje párty. 1059 01:24:39,625 --> 01:24:42,250 Možná bychom jí měli dát malou lekci. 1060 01:24:52,875 --> 01:24:54,707 Noah, nemusíš tam čekat. 1061 01:24:54,708 --> 01:24:56,915 V horním patře je další záchod. 1062 01:24:56,916 --> 01:24:58,916 - Pojď. - Díky. 1063 01:25:14,333 --> 01:25:15,665 Teď! 1064 01:25:15,666 --> 01:25:17,290 To jako vážně? 1065 01:25:17,291 --> 01:25:19,875 - Ne, to není vtipný. - Jo. 1066 01:25:20,416 --> 01:25:21,500 No tak. 1067 01:25:22,041 --> 01:25:23,083 Vážně? 1068 01:25:23,791 --> 01:25:24,749 Do háje. 1069 01:25:24,750 --> 01:25:26,457 Jdu najít Nicka. 1070 01:25:26,458 --> 01:25:27,582 Anno! 1071 01:25:27,583 --> 01:25:29,458 To byla taková zábava. 1072 01:25:30,250 --> 01:25:31,416 Do háje! 1073 01:25:33,958 --> 01:25:35,083 Dobře. 1074 01:25:37,416 --> 01:25:38,875 - Dobrý. - Dobrý? 1075 01:25:39,583 --> 01:25:41,707 - Fakt dobrý. - Jo? Sluší ti to. 1076 01:25:41,708 --> 01:25:44,374 - Dnes vypadáš moc krásně. - A ty roztomile. 1077 01:25:44,375 --> 01:25:46,791 - Roztomile? - Neviděli jste Noah? 1078 01:25:47,625 --> 01:25:49,624 Myslím, že šla na záchod. 1079 01:25:49,625 --> 01:25:51,333 V těch tvých mokasínách. 1080 01:25:54,500 --> 01:25:55,582 Ahojky. 1081 01:25:55,583 --> 01:25:57,749 - Dáš si se mnou drink? - Ahoj. 1082 01:25:57,750 --> 01:26:01,250 - Jo, dobře. - Pojď, tudy. 1083 01:26:16,916 --> 01:26:18,833 Pomoc! 1084 01:26:19,833 --> 01:26:22,332 Doufám, že příští víkend přijedeš na hrad Bovey. 1085 01:26:22,333 --> 01:26:24,124 Jede tam celá parta. 1086 01:26:24,125 --> 01:26:26,790 Už jsou to měsíce, co jsme si byli zastřílet. 1087 01:26:26,791 --> 01:26:28,165 Vždycky je to zábava. 1088 01:26:28,166 --> 01:26:30,125 Jo, možná. 1089 01:26:31,708 --> 01:26:33,375 Nicku, co je to s tebou? 1090 01:26:33,708 --> 01:26:35,540 Týdny jsem o tobě neslyšela. 1091 01:26:35,541 --> 01:26:37,915 Divím se, že ses ukázal dnes večer. 1092 01:26:37,916 --> 01:26:39,583 Měl jsem moc práce. 1093 01:26:41,750 --> 01:26:42,958 Dobře. 1094 01:26:43,500 --> 01:26:44,999 Jdu najít Noah. 1095 01:26:45,000 --> 01:26:47,915 Proč nedáš své sestře trochu prostor, Nicku? 1096 01:26:47,916 --> 01:26:50,458 Od té doby, co přijela, se chováš divně. 1097 01:26:51,250 --> 01:26:54,333 A slyšela jsem pár nehezkých drbů. 1098 01:26:55,625 --> 01:26:58,166 Chraň bůh, aby se o nich doslechl tvůj otec. 1099 01:27:00,958 --> 01:27:02,541 Právě mi něco došlo. 1100 01:27:03,458 --> 01:27:04,958 Nemůžu tě vystát. 1101 01:27:11,083 --> 01:27:12,166 Sežeň jeho číslo. 1102 01:27:13,291 --> 01:27:14,582 Dej mi pokoj, ženská. 1103 01:27:14,583 --> 01:27:15,916 Tak dobře. 1104 01:27:17,583 --> 01:27:19,333 Proč není s Annou? 1105 01:27:22,750 --> 01:27:24,749 Panebože, hledá Noah. 1106 01:27:24,750 --> 01:27:27,416 To je trapas. Hlavně nic neříkej. 1107 01:27:29,916 --> 01:27:31,582 - Pomoc! - Co jste to provedly? 1108 01:27:31,583 --> 01:27:35,333 Noah! 1109 01:27:37,916 --> 01:27:39,000 Noah! 1110 01:27:40,666 --> 01:27:42,125 Jsi jako tvoje matka. 1111 01:27:43,875 --> 01:27:45,040 Noah, to jsem jen já. 1112 01:27:45,041 --> 01:27:47,125 Noah! Dej mi ten zatracenej klíč! 1113 01:28:02,250 --> 01:28:04,790 No tak. 1114 01:28:04,791 --> 01:28:05,999 To jsem já. 1115 01:28:06,000 --> 01:28:08,166 To jsem jen já. 1116 01:28:08,875 --> 01:28:09,957 Jenom já. 1117 01:28:09,958 --> 01:28:13,208 Neboj. 1118 01:28:37,875 --> 01:28:40,666 Když byl střízlivý, tak byl jako táta celkem fajn. 1119 01:28:44,166 --> 01:28:45,833 Spojovalo nás závodění. 1120 01:28:48,291 --> 01:28:51,708 Pak ale pil čím dál víc a začal být závislý na oxykodonu. 1121 01:28:56,083 --> 01:28:58,458 Říkala jsem si, když jsem potkala tvou mámu, 1122 01:29:00,375 --> 01:29:04,040 že kdyby můj táta vyhledal pomoc, stejně jako tvoje máma, 1123 01:29:04,041 --> 01:29:06,791 dopadlo by to možná jinak. 1124 01:29:11,208 --> 01:29:12,833 Nikdy předtím mi neublížil. 1125 01:29:20,416 --> 01:29:24,041 Šest měsíců po tomhle jsem u soudu svědčila proti němu. 1126 01:29:26,375 --> 01:29:27,791 Poslala jsem tátu do vězení. 1127 01:29:43,708 --> 01:29:45,041 Podívej se na mě. 1128 01:29:48,125 --> 01:29:49,333 Není to tvoje vina. 1129 01:29:53,125 --> 01:29:54,291 Ano? 1130 01:29:55,958 --> 01:29:57,541 Nic z toho není tvoje vina. 1131 01:29:58,708 --> 01:30:00,208 On je ten špatný. 1132 01:30:03,333 --> 01:30:04,875 A já jsem z půlky on. 1133 01:30:08,041 --> 01:30:09,333 Nejste stejní. 1134 01:30:12,416 --> 01:30:13,666 To je v pohodě. 1135 01:30:15,458 --> 01:30:16,625 Jsem drsná. 1136 01:30:18,458 --> 01:30:19,791 Já vím. 1137 01:30:24,541 --> 01:30:26,208 Víš, co teď chci? 1138 01:30:29,166 --> 01:30:30,250 Chci tebe. 1139 01:32:59,916 --> 01:33:00,958 Hej. 1140 01:33:03,291 --> 01:33:04,375 Noah. 1141 01:33:05,833 --> 01:33:07,125 Vstávej. 1142 01:33:07,791 --> 01:33:09,832 - Ahoj. - Jsi v pořádku? 1143 01:33:09,833 --> 01:33:13,665 Jo, musím jít, ale hned se vrátím, ano? 1144 01:33:13,666 --> 01:33:16,540 Maddie má fotbalový zápas. Máma říkala, že ji můžu vzít. 1145 01:33:16,541 --> 01:33:18,166 - Budu tady. - Dobře. 1146 01:33:20,375 --> 01:33:22,708 - Vrať se do postele. - Dobře. 1147 01:33:23,916 --> 01:33:25,290 - Buď zticha. - Jo. 1148 01:33:25,291 --> 01:33:26,958 - Buď zticha. - Jo, budu. 1149 01:33:27,750 --> 01:33:29,958 Někdo se sem možná snažil vloupat. 1150 01:33:30,625 --> 01:33:33,875 Asi to byl někdo, kdo se snažil zmapovat to tu zvenčí. 1151 01:33:34,916 --> 01:33:38,333 Bydlí někdo poblíž Travise? 1152 01:33:43,375 --> 01:33:46,582 Působím zoufale, když volám tak brzo? 1153 01:33:46,583 --> 01:33:47,583 Jo. 1154 01:33:49,208 --> 01:33:51,208 Ne, to je v pohodě. 1155 01:33:53,083 --> 01:33:54,166 A jak se máš? 1156 01:33:54,791 --> 01:33:56,833 Před tou jízdou jsi skoro nespal. 1157 01:33:57,833 --> 01:33:59,416 Vlastně to bylo dobré. 1158 01:34:00,666 --> 01:34:03,666 Mohl jsem si s mámou promluvit o tom, co jsi řekla. 1159 01:34:04,458 --> 01:34:08,125 O tom, proč odešla a... 1160 01:34:09,916 --> 01:34:12,416 že tak možná udělala správnou věc. 1161 01:34:13,625 --> 01:34:15,041 Protože já nevím. 1162 01:34:17,500 --> 01:34:18,624 Možná to tak bylo. 1163 01:34:18,625 --> 01:34:20,916 Jen jsem to tak nedokázal brát. 1164 01:34:22,916 --> 01:34:24,625 Jsem na tebe moc pyšná, Nicku. 1165 01:34:25,208 --> 01:34:26,165 Jo. 1166 01:34:26,166 --> 01:34:28,041 Čekal jsem: „Já ti to říkala.“ 1167 01:34:28,708 --> 01:34:30,375 Ne. Je to super. 1168 01:34:31,375 --> 01:34:33,125 - Promluvíme si pak. - Dobře. Ahoj. 1169 01:34:33,750 --> 01:34:34,750 Tak pa. 1170 01:34:51,833 --> 01:34:53,958 Jsem moc ráda, že jsme sem přijeli. 1171 01:34:55,166 --> 01:34:56,500 Měla jsi pravdu. 1172 01:36:04,666 --> 01:36:05,749 Lione? 1173 01:36:05,750 --> 01:36:07,166 Lione, slyšíš mě, kámo? 1174 01:36:08,250 --> 01:36:09,874 Budeš v pořádku, ano? 1175 01:36:09,875 --> 01:36:12,290 Vyřadili alarm v garáži. 1176 01:36:12,291 --> 01:36:14,582 Lione? Kde je? Je tam? 1177 01:36:14,583 --> 01:36:16,499 - Je tam. - Co se stalo? 1178 01:36:16,500 --> 01:36:17,582 Je v pořádku. 1179 01:36:17,583 --> 01:36:19,457 Varoval tě, tys neposlouchal. 1180 01:36:19,458 --> 01:36:21,499 - Musím ho vidět. - Mrzí mě to. 1181 01:36:21,500 --> 01:36:23,165 - Jste jeho přítelkyně? - Ano. 1182 01:36:23,166 --> 01:36:24,624 - Posaďte se. - Jsi v pořádku? 1183 01:36:24,625 --> 01:36:26,915 - Tati, musím ti něco říct. - Teď ne. 1184 01:36:26,916 --> 01:36:28,583 - Ale já musím. - Teď ne. 1185 01:36:30,416 --> 01:36:33,999 Ochranka vezme Ellu a Noah na pár dní do hotelu. 1186 01:36:34,000 --> 01:36:35,625 Není tu bezpečno. 1187 01:36:49,083 --> 01:36:51,875 - Tati, můžeme si teď promluvit? - Jo, musíme. 1188 01:36:53,125 --> 01:36:54,708 Tohle je detektiv Satová. 1189 01:36:55,583 --> 01:36:57,833 Jde tu o mnohem víc, než ty a Noah tušíte. 1190 01:36:58,375 --> 01:36:59,291 Tudy prosím. 1191 01:37:07,458 --> 01:37:09,874 Vím, že o něj máš starost, to já taky. 1192 01:37:09,875 --> 01:37:12,749 Ale... Podle záchranářů bude v pořádku. 1193 01:37:12,750 --> 01:37:17,916 Měly bychom zůstat tady a využít ten čas, abychom si odpočinuly. 1194 01:37:18,833 --> 01:37:21,915 Nejdřív bazén, pak pára a nakonec sauna? 1195 01:37:21,916 --> 01:37:24,083 Je na to nějaké správné pořadí? 1196 01:37:25,958 --> 01:37:29,457 Noah... všechno bude v pořádku. 1197 01:37:29,458 --> 01:37:31,290 William mluvil s policií. 1198 01:37:31,291 --> 01:37:33,208 - Máme ochranku... - Já vím. Já jen... 1199 01:37:34,041 --> 01:37:35,833 Chci počkat na novinky. 1200 01:37:37,875 --> 01:37:39,041 Sejdeme se dole. 1201 01:37:44,375 --> 01:37:45,790 Tohle je Ronnie Burns. 1202 01:37:45,791 --> 01:37:48,082 Vzal mi McLaren, když jsem odmítl zápasit. 1203 01:37:48,083 --> 01:37:49,416 Rozbil mi auto. 1204 01:37:50,041 --> 01:37:51,040 Zmlátil Liona. 1205 01:37:51,041 --> 01:37:54,832 Řekl, že ublíží kamarádům, když odmítnu zápas. Co na tom nechápete? 1206 01:37:54,833 --> 01:38:01,916 Nicku, myslíme si, že útok na Liona má na svědomí otec Noah. 1207 01:38:02,583 --> 01:38:03,750 Travis MacKay. 1208 01:38:06,208 --> 01:38:07,624 Co prosím? 1209 01:38:07,625 --> 01:38:09,583 Je venku z vězení a v Británii. 1210 01:38:10,125 --> 01:38:11,124 Cože? To ne. 1211 01:38:11,125 --> 01:38:13,624 Udělal to Ronnie. Ronnie Burns. Znáte ho. 1212 01:38:13,625 --> 01:38:15,083 Jo, Ronnieho známe. 1213 01:38:16,166 --> 01:38:19,166 A pracuje pro otce Noah, Travise MacKaye. 1214 01:38:22,250 --> 01:38:23,708 To je táta Noah? 1215 01:38:24,666 --> 01:38:26,208 Toho už jsem viděl. 1216 01:38:28,000 --> 01:38:31,332 Byl u toho zápasu i na té benzínce. 1217 01:38:31,333 --> 01:38:33,207 Je velmi nebezpečný, Nicku. 1218 01:38:33,208 --> 01:38:35,333 Před čtyřmi lety ji málem zabil. 1219 01:38:35,750 --> 01:38:37,165 Tak přišla k té jizvě. 1220 01:38:37,166 --> 01:38:40,541 Před pár týdny ho propustili a pak porušil podmínku. 1221 01:38:41,291 --> 01:38:43,124 Přicestoval na kradený pas. 1222 01:38:43,125 --> 01:38:44,583 A pak najal Ronnieho? 1223 01:38:45,333 --> 01:38:46,249 Ano. 1224 01:38:46,250 --> 01:38:48,749 - Co chtějí? - Nejspíš peníze. 1225 01:38:48,750 --> 01:38:50,125 Jak to chtějí udělat? 1226 01:38:50,875 --> 01:38:52,083 Nicku. 1227 01:38:54,375 --> 01:38:55,250 Noah. 1228 01:38:56,791 --> 01:39:00,499 Když nás napadli v autě, šli po dveřích, kde byla Noah. 1229 01:39:00,500 --> 01:39:03,332 Myslel jsem, že jdou po mně, ale šli po Noah. 1230 01:39:03,333 --> 01:39:05,665 Panebože. Nechali tu Liona, aby nás vyděsili. 1231 01:39:05,666 --> 01:39:07,166 Aby nás vylákali ven. 1232 01:39:07,958 --> 01:39:10,166 Hrajeme jim přímo do karet. 1233 01:39:14,625 --> 01:39:15,750 Musím jí zavolat. 1234 01:39:43,208 --> 01:39:44,375 Ahoj, Noah. 1235 01:39:46,333 --> 01:39:48,582 Můžu se k tobě vmáčknout? Nevadí? 1236 01:39:48,583 --> 01:39:49,916 Díky. 1237 01:39:50,958 --> 01:39:52,625 Tak kam pojedeme? 1238 01:39:53,791 --> 01:39:54,958 Jedeme dolů. 1239 01:40:02,291 --> 01:40:04,250 Doufám, že máš ráda překvapení. 1240 01:40:05,291 --> 01:40:06,833 Já je totiž miluju. 1241 01:40:21,750 --> 01:40:22,833 Ahoj, maličká. 1242 01:40:25,458 --> 01:40:26,958 Běž k tátovi, tak běž. 1243 01:40:28,708 --> 01:40:29,957 Kód 134. 1244 01:40:29,958 --> 01:40:32,624 Pohřešuje se 18letá žena. Pohotovost všem jednotkám. 1245 01:40:32,625 --> 01:40:33,957 Prohledáváme hotel. 1246 01:40:33,958 --> 01:40:35,790 To těžko, tamhle jste seděli. 1247 01:40:35,791 --> 01:40:37,582 - Je vás tu pět. - Uklidni se. 1248 01:40:37,583 --> 01:40:39,958 - Ona je někde venku! - Děláme, co je třeba. 1249 01:40:40,083 --> 01:40:42,457 SKRYTÉ ČÍSLO 1250 01:40:42,458 --> 01:40:43,708 Musíte to vzít. 1251 01:40:48,708 --> 01:40:50,125 Tady William Leister. 1252 01:40:50,875 --> 01:40:52,250 Mluvím s Travisem? 1253 01:40:52,916 --> 01:40:55,125 Jo, mluvíš s Travisem. 1254 01:40:56,166 --> 01:40:57,666 Chci mluvit s Noah. 1255 01:40:58,416 --> 01:40:59,583 Myslel jsem si to. 1256 01:41:03,208 --> 01:41:04,207 Nicku. 1257 01:41:04,208 --> 01:41:05,499 - Nicku, pomoc! - Noah. 1258 01:41:05,500 --> 01:41:07,332 - Nicku, pomoc. - Řekni nám, kde jsi. 1259 01:41:07,333 --> 01:41:08,291 Já tě najdu. 1260 01:41:08,791 --> 01:41:09,915 Prosím. 1261 01:41:09,916 --> 01:41:11,249 Co chcete? 1262 01:41:11,250 --> 01:41:12,332 Milion. 1263 01:41:12,333 --> 01:41:14,249 Převeďte to na tenhle účet. 1264 01:41:14,250 --> 01:41:16,082 NEZNÁMÉ ČÍSLO 28-06-42 26031993 1265 01:41:16,083 --> 01:41:17,540 No tak, vím, že to máš. 1266 01:41:17,541 --> 01:41:18,665 Zařídím to. 1267 01:41:18,666 --> 01:41:21,582 - Prosím, neubližujte jí. - Máte hodinu. 1268 01:41:21,583 --> 01:41:23,665 Pošlete prachy. Holka bude v pořádku. 1269 01:41:23,666 --> 01:41:25,957 - Chci pro Noah to nejlepší. - Tati, prosím. 1270 01:41:25,958 --> 01:41:27,041 Pomoc... 1271 01:41:28,833 --> 01:41:30,125 Zavěsil. 1272 01:41:40,250 --> 01:41:42,040 Říkal jsem, ať ty sračky nekouříš. 1273 01:41:42,041 --> 01:41:43,291 Nesvědčí ti to. 1274 01:42:11,958 --> 01:42:14,290 - Tati, něco mám. - Nicku, kde jsi? 1275 01:42:14,291 --> 01:42:16,624 Ronnie má můj McLaren. Mám v něm sledování. 1276 01:42:16,625 --> 01:42:18,540 Když najdu McLaren, najdu Ronnieho. 1277 01:42:18,541 --> 01:42:20,332 Když najdu Ronnieho, najdu Noah. 1278 01:42:20,333 --> 01:42:22,000 - Řeknu to policii... - Kurva! 1279 01:42:23,166 --> 01:42:25,708 Pošlu adresu. Ať mě policie sleduje. 1280 01:42:33,583 --> 01:42:35,166 Ahoj, Noah. 1281 01:42:36,250 --> 01:42:38,458 Jak to jde, zlato? Jsi v pohodě? 1282 01:42:39,750 --> 01:42:41,208 Starají se o tebe? 1283 01:42:43,416 --> 01:42:48,208 Jak jsi slyšela, máme v plánu tě vyměnit za prachy. 1284 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 Brnkačka. 1285 01:42:51,500 --> 01:42:53,958 Ale chci ti prozradit malé tajemství. 1286 01:42:54,833 --> 01:42:56,791 O prachy mi tak úplně nejde. 1287 01:42:58,541 --> 01:43:00,583 Chci to pracháčům nandat. Ale... 1288 01:43:01,916 --> 01:43:03,082 Vidím to takhle. 1289 01:43:03,083 --> 01:43:04,624 Povím ti o tom, 1290 01:43:04,625 --> 01:43:07,249 protože myslím, že se na tom shodneme. 1291 01:43:07,250 --> 01:43:09,082 Já musím dřít, abych se uživil, 1292 01:43:09,083 --> 01:43:12,083 ale lidi jako Nick si jen tak proplouvají. Je to fér? 1293 01:43:14,250 --> 01:43:17,791 Nick myslí, že je hrdina. A co hrdinové vždycky dělají? 1294 01:43:21,958 --> 01:43:23,165 Přesně tak. 1295 01:43:23,166 --> 01:43:24,957 Zachraňují holky. 1296 01:43:24,958 --> 01:43:26,415 Jsi moje návnada. 1297 01:43:26,416 --> 01:43:29,375 Bože! Nick bude tak smutný. 1298 01:43:31,250 --> 01:43:33,415 Tak smutný, že se s tebou nerozloučil. 1299 01:43:33,416 --> 01:43:34,541 Je to fakt tragédie. 1300 01:43:40,791 --> 01:43:45,333 Vážně sis myslela, že nechám Nicka zase odejít ze zápasu? 1301 01:43:52,958 --> 01:43:54,208 Kde jsi byl? 1302 01:43:56,458 --> 01:43:58,583 Jen se ujistit, že je zásilka v bezpečí. 1303 01:44:00,541 --> 01:44:01,875 Nemluv s ní. 1304 01:44:02,458 --> 01:44:04,125 Neřekl jsem jí ani slovo. 1305 01:44:12,500 --> 01:44:13,415 Do prdele. 1306 01:44:13,416 --> 01:44:15,125 Máme návštěvu. 1307 01:44:16,083 --> 01:44:17,250 Jakou návštěvu? 1308 01:44:20,000 --> 01:44:20,874 Přiveď Noah. 1309 01:44:20,875 --> 01:44:23,000 - Kolik jich je? - Jen Nick. 1310 01:44:24,791 --> 01:44:26,375 Poldové nebudou daleko. 1311 01:44:27,750 --> 01:44:28,749 Musíme odjet. 1312 01:44:28,750 --> 01:44:31,332 Máme Noah. Prachy nám přinesou. 1313 01:44:31,333 --> 01:44:32,416 - Ne! Počkat! - Jedeme! 1314 01:44:32,791 --> 01:44:35,250 Jestli to nevadí, s Nickem si to vyřídím. 1315 01:44:36,416 --> 01:44:37,333 Vezmi si tohle. 1316 01:44:39,250 --> 01:44:40,416 Ten nejlepší britský. 1317 01:44:41,291 --> 01:44:42,375 Za mnou. 1318 01:45:23,583 --> 01:45:25,666 Ahoj, Nicky. Dlouho jsme se neviděli. 1319 01:45:27,125 --> 01:45:28,291 Kde je Noah? 1320 01:45:31,208 --> 01:45:32,458 Je čas jít. 1321 01:45:34,458 --> 01:45:36,250 Řekni mi, kde je, Ronnie! 1322 01:45:42,833 --> 01:45:44,208 Tohle jsem chtěl, Nicku. 1323 01:45:44,750 --> 01:45:46,041 Být chvilku sami. 1324 01:46:20,583 --> 01:46:21,791 Tati! Ne! 1325 01:46:31,208 --> 01:46:32,625 Kdo je teď lepší? 1326 01:46:36,875 --> 01:46:38,666 Tohle je tvoje práce, Nicku! 1327 01:46:39,416 --> 01:46:42,874 Ona je teď tam se svým hodně zlým taťkou, 1328 01:46:42,875 --> 01:46:44,458 a to všechno kvůli tobě! 1329 01:46:58,625 --> 01:46:59,749 Noah! 1330 01:46:59,750 --> 01:47:00,707 - Nicku! - Nastup! 1331 01:47:00,708 --> 01:47:01,791 Nicku! 1332 01:47:04,875 --> 01:47:07,458 Drž se zpátky! Nedělám si prdel, chlapče. 1333 01:47:10,833 --> 01:47:11,833 Jeď. 1334 01:47:23,416 --> 01:47:24,541 No tak! 1335 01:47:27,500 --> 01:47:29,000 Dobře, Noah, už jedu. 1336 01:47:30,625 --> 01:47:32,415 Podělanej Ronnie, já... 1337 01:47:32,416 --> 01:47:34,040 Setřes ho. 1338 01:47:34,041 --> 01:47:35,583 Zpomal, Noah, zpomal. 1339 01:47:37,708 --> 01:47:39,583 Ten to jen tak nevzdá. 1340 01:47:42,791 --> 01:47:44,124 - Do háje! - Tati, ne! Nicku! 1341 01:47:44,125 --> 01:47:46,458 Zbav se ho, nebo ho zabiju. 1342 01:47:50,625 --> 01:47:51,625 - Jeďte! - Rychle! 1343 01:47:59,750 --> 01:48:01,124 Cítíš to, co? 1344 01:48:01,125 --> 01:48:02,625 Já vím, že ano. 1345 01:48:03,500 --> 01:48:04,750 Nejsem vůbec jako ty. 1346 01:48:14,791 --> 01:48:16,083 Vzdej to, Nicku. 1347 01:48:20,583 --> 01:48:22,582 Já věděl, že na tobě jednou vydělám. 1348 01:48:22,583 --> 01:48:23,750 - Cože? - Jo. 1349 01:48:24,666 --> 01:48:25,916 Chci jen svoje prachy. 1350 01:48:53,083 --> 01:48:54,165 Bacha! 1351 01:48:54,166 --> 01:48:55,625 - Jeď! - Vždyť jedu. 1352 01:48:57,416 --> 01:48:58,291 V klidu! 1353 01:49:02,375 --> 01:49:04,665 - Ostře doprava. Jo! - Tak jo! 1354 01:49:04,666 --> 01:49:07,000 Tak jo, Noah. Co říkáš téhle zkratce? 1355 01:49:11,791 --> 01:49:14,625 Asi jsme ho setřásli! Jeď dál! 1356 01:49:17,583 --> 01:49:18,458 No tak. 1357 01:49:23,875 --> 01:49:25,166 No tak! 1358 01:49:31,791 --> 01:49:33,625 Dobře. 1359 01:49:38,458 --> 01:49:39,375 Nicku! 1360 01:50:33,458 --> 01:50:34,791 Vylez z toho auta! 1361 01:50:36,166 --> 01:50:37,375 Vylez z toho auta! 1362 01:50:40,916 --> 01:50:41,791 Nicku! 1363 01:50:42,541 --> 01:50:43,666 Pohni se a střílím! 1364 01:50:45,083 --> 01:50:46,207 Nicku! 1365 01:50:46,208 --> 01:50:47,915 Ustupte! 1366 01:50:47,916 --> 01:50:49,708 Nech mě jít, jinak ji zastřelím! 1367 01:50:52,250 --> 01:50:54,000 Ozbrojená policie! 1368 01:50:55,583 --> 01:50:57,375 Skončil jsi, kluku. 1369 01:51:05,583 --> 01:51:08,207 Podezřelý zasažen! Jdu na místo. 1370 01:51:08,208 --> 01:51:09,999 Podívej se na mě! 1371 01:51:10,000 --> 01:51:12,000 Panebože, vydrž. 1372 01:51:12,625 --> 01:51:17,208 No tak, budeš v pořádku. 1373 01:51:17,833 --> 01:51:18,790 Bože... 1374 01:51:18,791 --> 01:51:20,165 To nic, ne. 1375 01:51:20,166 --> 01:51:21,749 Bude to v pořádku. 1376 01:51:21,750 --> 01:51:23,833 Pomozte mi někdo! 1377 01:51:25,708 --> 01:51:27,041 To bude dobré. 1378 01:51:27,750 --> 01:51:28,625 No tak. 1379 01:51:48,000 --> 01:51:50,000 Nikdy jsem nevěřila ve šťastné konce. 1380 01:51:51,875 --> 01:51:54,083 Londýn měl být nový začátek. 1381 01:51:56,625 --> 01:51:57,875 Ale byl to konec. 1382 01:52:00,791 --> 01:52:02,500 Konec mé bolesti. 1383 01:52:03,125 --> 01:52:05,666 A sebeobviňování kvůli věcem, za něž jsem nemohla. 1384 01:52:07,500 --> 01:52:09,458 Byla jsem zlomená, než jsem ho poznala. 1385 01:52:10,250 --> 01:52:14,291 Ukázalo se, že zlomení lidé mají sílu se navzájem vyléčit. 1386 01:52:15,291 --> 01:52:17,041 Byli jsme spolu navěky svázáni. 1387 01:52:18,916 --> 01:52:21,166 Poutem, co se už nedá přetrhnout. 1388 01:52:23,375 --> 01:52:25,291 Možná to není šťastný konec... 1389 01:52:27,541 --> 01:52:29,625 ale jen proto, že to ještě neskončilo. 1390 01:52:36,250 --> 01:52:40,041 {\an8}O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI 1391 01:52:42,666 --> 01:52:44,166 Copak? Jsi v pořádku? 1392 01:52:46,208 --> 01:52:48,915 Noah, tvá matka blafuje. Podívej na ty její oči. 1393 01:52:48,916 --> 01:52:51,375 - Nemáš šanci. - Pěkně blafuje. 1394 01:52:52,375 --> 01:52:53,957 To je pro tebe. A pro tebe. 1395 01:52:53,958 --> 01:52:55,707 - Díky, zlato. - Díky, Noah. 1396 01:52:55,708 --> 01:52:57,916 - Díky moc. - Můžeš otevřít i moje? 1397 01:53:00,833 --> 01:53:02,041 - Jasně. - Jo. 1398 01:53:07,833 --> 01:53:10,208 Ahoj. 1399 01:53:24,750 --> 01:53:27,625 Proto si užíváme slunce, dokud svítí! 1400 01:53:28,125 --> 01:53:29,208 Dělejte! 1401 01:53:31,250 --> 01:53:33,708 Trochu deště asi přežijeme, ne? 1402 01:53:37,750 --> 01:53:39,083 Jdeme na to? 1403 01:53:43,166 --> 01:53:44,290 Já to věděl. 1404 01:53:44,291 --> 01:53:45,707 Pojďme se dovnitř usušit. 1405 01:53:45,708 --> 01:53:48,541 - Kde jsou Nick a Noah? - Nevím. 1406 01:53:48,666 --> 01:53:49,624 Podívej se na sebe. 1407 01:53:49,625 --> 01:53:53,041 Vím, že spolu vycházejí, ale nemyslíš si, že... 1408 01:53:53,583 --> 01:53:55,791 Ne, to ne. 1409 01:53:57,083 --> 01:53:57,999 Ne. 1410 01:53:58,000 --> 01:53:59,416 Protože jestli ano... 1411 01:54:00,083 --> 01:54:01,833 Byl by to velký problém. 1412 01:58:39,458 --> 01:58:41,457 Překlad titulků: Michaela Vokřálová 1413 01:58:41,458 --> 01:58:43,541 Kreativní dohled Lucie Musílková