1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,125 --> 00:00:25,750
Para onde foi? Subiu ou desceu, Frankie?
4
00:00:25,833 --> 00:00:26,833
POLÍCIA
5
00:00:26,916 --> 00:00:28,083
Subiu!
6
00:00:31,500 --> 00:00:32,791
Para que foi isso?
7
00:00:32,875 --> 00:00:34,875
Para tirares a merda dos dentes.
8
00:00:40,791 --> 00:00:42,208
Tango 6, responde.
9
00:00:44,125 --> 00:00:45,833
Jon, responde ao capitão Dhoni.
10
00:00:47,208 --> 00:00:52,083
- A perseguir o Wayne, cubram as saídas.
- Negativo! Espera por reforços. Escuto.
11
00:00:52,166 --> 00:00:55,375
Não. Quando os reforços chegarem,
já cá não está.
12
00:00:55,458 --> 00:00:57,208
Entrem!
13
00:00:57,291 --> 00:00:58,416
Vão!
14
00:01:45,750 --> 00:01:48,583
A droga, Wayne? Não volto a perguntar.
15
00:01:48,666 --> 00:01:51,625
Subiste até aqui? Devias era ter descido!
16
00:01:52,166 --> 00:01:54,166
Olha lá, ó merdoso!
17
00:01:54,250 --> 00:01:55,583
Não te atrevas!
18
00:01:55,666 --> 00:01:57,166
Parado!
19
00:01:58,333 --> 00:01:59,333
Foda-se!
20
00:02:12,500 --> 00:02:14,458
A operação inteira…
21
00:02:14,541 --> 00:02:15,541
JOANESBURGO
22
00:02:15,625 --> 00:02:17,750
… foi ao ar por tua causa.
23
00:02:17,833 --> 00:02:19,666
Eu é que obtive a pista.
24
00:02:19,750 --> 00:02:21,500
E agora não temos nada.
25
00:02:24,541 --> 00:02:26,416
Sabíamos que tinham alguém mais acima.
26
00:02:26,500 --> 00:02:28,041
E agora?
27
00:02:28,125 --> 00:02:31,041
O chibo e o distribuidor
estão ambos em polpa.
28
00:02:31,125 --> 00:02:33,833
Estamos a tirar miolos
dos dez quilos de cocaína
29
00:02:33,916 --> 00:02:37,166
e ainda não fazemos ideia
quem é o manda-chuva!
30
00:02:37,250 --> 00:02:39,583
- Se a SWAT tivesse…
- Cala-te!
31
00:02:41,583 --> 00:02:43,083
Vou encontrar mais pistas.
32
00:02:43,791 --> 00:02:45,916
Não, estás fora do caso.
33
00:02:46,000 --> 00:02:47,333
- O quê?
- Desculpa?
34
00:02:48,500 --> 00:02:50,083
Desculpe, capitão. Podemos…
35
00:02:50,166 --> 00:02:54,125
Isto está uma salgalhada
porque não sabes brincar com os outros.
36
00:02:54,208 --> 00:02:56,125
- Então estou suspenso?
- Não.
37
00:02:57,375 --> 00:02:58,416
Não…
38
00:02:59,250 --> 00:03:02,541
Homicídio em Rosettenville.
Parece ter que ver com droga.
39
00:03:04,500 --> 00:03:08,583
- Vá lá, isto é medíocre…
- Sorte tens tu de te dar isso. Baza!
40
00:03:17,250 --> 00:03:18,291
Ouve.
41
00:03:20,458 --> 00:03:21,916
Põe-te na linha, Jon.
42
00:03:24,125 --> 00:03:25,125
Sim, capitão.
43
00:03:26,375 --> 00:03:31,208
CIDADE DO CABO
44
00:03:31,291 --> 00:03:36,000
Trevor Gumede, 37 anos,
nascido em Joanesburgo.
45
00:03:36,083 --> 00:03:38,250
A tua mãe deixou-te aos cinco anos.
46
00:03:38,333 --> 00:03:41,458
Depois andaste a saltitar
entre instituições.
47
00:03:41,541 --> 00:03:45,791
Depois fugiste de lá para Cidade do Cabo
para te tornares mafioso.
48
00:03:45,875 --> 00:03:48,791
Invasão de propriedade, roubo…
49
00:03:48,875 --> 00:03:53,916
Achaste que era coisa de arraia-miúda,
por isso decidiste ir mais além.
50
00:03:56,125 --> 00:04:02,125
Passaste para posse de droga,
tráfico de droga, furto.
51
00:04:05,125 --> 00:04:09,125
Sabes, se pensar bem nisto, Gumede,
52
00:04:09,875 --> 00:04:13,458
a tua pena deve ser de 11 anos.
53
00:04:13,541 --> 00:04:17,291
Não. Correção.
É por isso que colaboro convosco.
54
00:04:17,375 --> 00:04:18,458
Retirem essa merda.
55
00:04:21,000 --> 00:04:23,083
Não vai acontecer.
56
00:04:24,083 --> 00:04:25,708
Foste descoberto.
57
00:04:25,791 --> 00:04:30,125
Preciso que a Phindi diga onde está
a droga e quem é o contacto dela.
58
00:04:30,208 --> 00:04:32,625
Tens a droga no cabelo?
59
00:04:32,708 --> 00:04:34,666
Polícia!
60
00:04:35,166 --> 00:04:38,125
Socorro! Violência policial!
61
00:04:40,375 --> 00:04:42,583
Ele algemou-me!
62
00:04:42,666 --> 00:04:46,291
Vira-casacas!
Foste tu que me fizeste isto!
63
00:04:46,375 --> 00:04:47,791
E a culpa é de quem?
64
00:04:47,875 --> 00:04:51,666
O burro do novato
devia ter-me prendido com a Phindi.
65
00:04:51,750 --> 00:04:54,833
Talvez, mas agora já eras.
66
00:04:55,500 --> 00:04:57,291
Já não tens utilidade.
67
00:04:58,875 --> 00:05:00,625
O caralho!
68
00:05:02,000 --> 00:05:06,416
Mas... tenho um trabalhinho para ti.
69
00:05:07,125 --> 00:05:08,916
Em Joanesburgo.
70
00:05:09,000 --> 00:05:12,416
Não! Preferia beber a água do banho
do Gwede Mantashe.
71
00:05:12,500 --> 00:05:17,166
Aliás, preferia fazer um bico
a um travesti taiwanês.
72
00:05:17,250 --> 00:05:20,791
O que vou encontrar?
Um penduricalho? Uma racha? Sei lá!
73
00:05:20,875 --> 00:05:23,041
É melhor do que ir a Joanesburgo!
74
00:05:23,125 --> 00:05:24,833
Ouve-me.
75
00:05:24,916 --> 00:05:26,916
Ou vais para Joanesburgo
76
00:05:27,000 --> 00:05:32,416
ou começas a pensar em formas
de não apanhar sabão.
77
00:05:36,750 --> 00:05:38,083
A que horas é o voo?
78
00:05:47,000 --> 00:05:50,041
Tragam-me um marcador
para a agulha, por favor.
79
00:05:50,750 --> 00:05:53,541
Parece o local de um videoclipe
de Die Antwoord.
80
00:05:53,625 --> 00:05:55,375
Sim.
81
00:05:56,500 --> 00:05:58,125
Que caos, meu.
82
00:06:02,375 --> 00:06:05,000
- Olha quem está aqui!
- Olha!
83
00:06:06,416 --> 00:06:08,583
- Não Sabe!
- Não Sabe?
84
00:06:08,666 --> 00:06:10,541
Não sabe brincar com os outros!
85
00:06:10,625 --> 00:06:11,958
Boa.
86
00:06:12,041 --> 00:06:13,708
- Obrigado.
- Diz-me lá.
87
00:06:13,791 --> 00:06:18,208
Que fazes aqui?Como podes ver,
buthi, isto é um homicídio.
88
00:06:18,291 --> 00:06:23,916
Já sei. Foi expulso de um caso grande
e agora tem de ficar aqui com a ralé.
89
00:06:24,000 --> 00:06:28,541
É o que dá espapaçar
as testemunhas principais.
90
00:06:28,625 --> 00:06:31,958
A equipa forense
nem consegue distinguir quem é quem.
91
00:06:32,041 --> 00:06:33,250
E a cocaína?
92
00:06:33,333 --> 00:06:36,750
Nem a encontraram, era só sangue e tripas.
93
00:06:36,833 --> 00:06:38,583
- Imagina carne picada.
- Sim.
94
00:06:38,666 --> 00:06:41,041
- Agora imagina açúcar em pó por cima.
- Sim.
95
00:06:41,125 --> 00:06:42,541
Parecia isso.
96
00:06:42,625 --> 00:06:45,791
Devíamos passar a chamá-lo "Tri-Foda"
97
00:06:45,875 --> 00:06:48,000
porque ele perdeu três coisas!
98
00:06:48,083 --> 00:06:49,750
Boa, gosto.
99
00:06:49,833 --> 00:06:51,041
Já tenho o que queria.
100
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Nem respondes?
101
00:06:52,375 --> 00:06:53,666
- Queres resposta?
- Sim.
102
00:06:54,208 --> 00:06:55,750
Tira-a do cu da tua mãe.
103
00:06:55,833 --> 00:06:58,208
Pronto, isso foi desnecessário.
104
00:06:58,291 --> 00:07:00,083
Isso foi cruel, Jon.
105
00:07:00,166 --> 00:07:02,166
Vá, Dandla. Não é caso para tanto.
106
00:07:04,875 --> 00:07:06,625
Estou só a tossir, amigo.
107
00:07:28,500 --> 00:07:32,041
Num caso estranho de troca de identidade,
108
00:07:32,125 --> 00:07:36,291
o ator que interpreta Oscar Pistorius
no filme sobre a vida do atleta,
109
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
desapareceu.
110
00:07:42,458 --> 00:07:45,291
- A sério?
- Sim, está nas redes sociais.
111
00:07:45,375 --> 00:07:48,125
Fogo, a África do Sul é cá um filme.
112
00:07:52,041 --> 00:07:54,916
Os criminosos aqui são assim tão inúteis
113
00:07:55,500 --> 00:07:58,791
que até raptaram a pessoa errada?
114
00:07:58,875 --> 00:08:00,458
Acho que ambos…
115
00:08:02,291 --> 00:08:03,625
Olá.
116
00:08:05,541 --> 00:08:07,208
- Monique.
- Sim?
117
00:08:07,291 --> 00:08:09,166
Paga.
118
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
- O que é isto?
- Foi uma noite parada.
119
00:08:14,958 --> 00:08:16,916
O caralho. O resto do guito?
120
00:08:17,000 --> 00:08:20,125
- Parece-te que estou a esconder algo?
- Sim. O dinheiro?
121
00:08:20,208 --> 00:08:22,166
Alto lá! Parem de discutir!
122
00:08:22,250 --> 00:08:25,166
- Não podes tratar uma mulher assim.
- Quem é este?
123
00:08:25,250 --> 00:08:29,333
Sou o tipo que te está a dizer
para não te armares em Donald Trump.
124
00:08:29,416 --> 00:08:30,583
Ouve lá, amigo.
125
00:08:30,666 --> 00:08:32,625
Eu vendo quem eu quiser.
126
00:08:32,708 --> 00:08:34,083
Esta gaja é minha.
127
00:08:34,166 --> 00:08:36,416
Uma pessoa não é de ninguém.
128
00:08:36,500 --> 00:08:40,500
A menos que seja de forma romântica,
como os cantores de R'n'B.
129
00:08:40,583 --> 00:08:42,125
A miúda é minha
130
00:08:42,208 --> 00:08:45,041
Quanto é que pagariam
pelo resgate do Oscar?
131
00:08:45,125 --> 00:08:46,500
Metade do preço!
132
00:08:46,583 --> 00:08:48,375
Já me lembro de ti.
133
00:08:49,125 --> 00:08:51,541
És o tipo que não me pagou ontem.
134
00:08:52,250 --> 00:08:56,166
Não, eu nunca te vi. Eu nunca a vi.
135
00:08:56,250 --> 00:08:58,291
- Foi ele?
- Sim, foi este cabrão.
136
00:08:58,375 --> 00:08:59,791
- Não.
- Cabrão. Baza!
137
00:09:01,500 --> 00:09:04,291
Parem com isso! O que se passa aqui?
138
00:09:04,375 --> 00:09:05,958
- Não sei.
- O quê?
139
00:09:06,041 --> 00:09:09,125
- Vamos resolver isto.
- Um polícia.
140
00:09:09,208 --> 00:09:11,875
- Inspetor.
- É a mesma coisa.
141
00:09:11,958 --> 00:09:14,208
Já baixaste a bolinha, não é?
142
00:09:14,291 --> 00:09:18,541
- Não me toque.
- Ele quer pagar-me para dormir com este.
143
00:09:18,625 --> 00:09:20,916
- É chulo?
- Não, sou polícia!
144
00:09:21,000 --> 00:09:22,291
Onde está o distintivo?
145
00:09:22,375 --> 00:09:25,583
Bem, tecnicamente não sou polícia.
146
00:09:25,666 --> 00:09:27,791
Está a fazer-se passar por polícia?
147
00:09:27,875 --> 00:09:30,291
Não, eu trabalho com a polícia,
148
00:09:30,375 --> 00:09:33,291
por isso sou meio polícia.
149
00:09:33,375 --> 00:09:34,458
Vem para a esquadra.
150
00:09:34,541 --> 00:09:36,166
- A confiança ganha-se.
- Venha.
151
00:09:36,250 --> 00:09:38,166
- Está a magoar-me.
- Nem estou a tocar.
152
00:09:39,166 --> 00:09:40,333
Espere.
153
00:09:40,416 --> 00:09:44,083
- O que está a fazer?
- Violência policial!
154
00:09:44,166 --> 00:09:45,625
Está a agredir-me!
155
00:09:47,333 --> 00:09:50,250
- É racista!
- Não sou racista.
156
00:09:50,333 --> 00:09:53,333
Afastem-se. Sou polícia.
Não há nada para ver.
157
00:09:53,416 --> 00:09:55,416
Está a subornar-me!
158
00:09:55,500 --> 00:09:57,708
Estou a suborná-lo ou a agredi-lo?
159
00:09:57,791 --> 00:10:01,500
- É mesmo típico! Largue-o!
- Não lhe estou a tocar!
160
00:10:01,583 --> 00:10:03,583
Está a magoá-lo porque não tem dinheiro!
161
00:10:03,666 --> 00:10:07,375
Vá lá. É um chulo
a fazer-se passar por polícia.
162
00:10:10,041 --> 00:10:13,208
Já disse para se afastarem, sim?
163
00:10:13,291 --> 00:10:17,750
Peço desculpa… Eu...
164
00:10:24,208 --> 00:10:25,208
Cabrão!
165
00:10:30,916 --> 00:10:34,666
General! Conseguimos.
166
00:10:34,750 --> 00:10:36,791
Raptámos o Oscar Pistorius.
167
00:10:41,125 --> 00:10:43,666
Mas este não é o Oscar Pistorius.
168
00:10:43,750 --> 00:10:45,208
Como assim?
169
00:10:48,791 --> 00:10:51,291
Ele tem pernas!
170
00:10:51,375 --> 00:10:55,375
O Oscar Pistorius não tem pernas!
Não tem pernas!
171
00:10:58,250 --> 00:10:59,791
Ele disse...
172
00:11:19,000 --> 00:11:20,333
Ele está vivo?
173
00:11:20,416 --> 00:11:22,291
Claro, general.
174
00:11:22,375 --> 00:11:27,666
Tivemos de usar mais clorofórmio.
Ele é atleta. É forte.
175
00:11:27,750 --> 00:11:31,375
Boy-Boy, diz-me lá
quanto clorofórmio é que usaram.
176
00:11:32,791 --> 00:11:35,000
Isso é demasiado, meu!
177
00:11:37,875 --> 00:11:39,166
É tranquilo.
178
00:11:43,125 --> 00:11:44,291
Fixe.
179
00:11:45,250 --> 00:11:47,125
Foram só umas gotinhas.
180
00:11:47,208 --> 00:11:49,041
Só… Sim.
181
00:11:49,125 --> 00:11:51,250
Ele está morto, burros de merda!
182
00:11:51,333 --> 00:11:52,541
- Não está nada.
- Sim.
183
00:11:52,625 --> 00:11:53,750
Está.
184
00:11:54,541 --> 00:11:55,833
Vê o pulso.
185
00:11:57,583 --> 00:12:01,458
- É...
- O que fazemos com ele?
186
00:12:01,541 --> 00:12:02,541
Sei lá.
187
00:12:02,625 --> 00:12:05,541
- Podem… esquartejá-lo.
- Esquartejá-lo?
188
00:12:05,625 --> 00:12:07,166
- Queimá-lo.
- Queimá-lo?
189
00:12:07,250 --> 00:12:09,500
Só não façam merda como da última vez.
190
00:12:20,750 --> 00:12:22,000
Procurem no Google.
191
00:12:22,625 --> 00:12:25,166
- No Google.
- No Google.
192
00:12:28,791 --> 00:12:30,041
Tens dados?
193
00:12:30,125 --> 00:12:34,916
… do filme Corre, Oscar
continua desaparecido.
194
00:12:35,000 --> 00:12:38,250
Que confusão. Tenho pena da malta
dos Crimes Violentos. Vusi!
195
00:12:38,333 --> 00:12:39,500
Sim.
196
00:12:40,708 --> 00:12:43,416
- O que descobriram?
- O que descobriste?
197
00:12:43,500 --> 00:12:46,458
Lembra-te da venda de droga
que correu mal.
198
00:12:46,541 --> 00:12:50,500
Estão ocupados com a autópsia.
Avisam-nos assim que tiverem resultados.
199
00:12:50,583 --> 00:12:52,458
- Sim.
- Bela camisa, capitão.
200
00:12:52,541 --> 00:12:53,583
Obrigado, Carelse.
201
00:12:53,666 --> 00:12:55,625
- E agora?
- Capitão, podemos falar?
202
00:12:55,708 --> 00:12:58,000
Não vês que estamos ocupados, Tri-Foda?
203
00:12:58,083 --> 00:12:59,708
Não era "Não Tem"?
204
00:12:59,791 --> 00:13:01,708
- Era?
- Não Tem Bigode.
205
00:13:01,791 --> 00:13:03,666
Já foste ao cu da tua mãe?
206
00:13:03,750 --> 00:13:05,583
Tira-me os pés da mesa, indiano negro!
207
00:13:05,666 --> 00:13:08,250
Capitão, deixe-me dar um murro no Jon.
208
00:13:08,333 --> 00:13:09,875
Calem-se! O meu chá?
209
00:13:10,625 --> 00:13:12,875
Obrigado. Gabinete.
210
00:13:14,625 --> 00:13:16,541
Tiveste sorte. Ia dar cabo de ti!
211
00:13:16,625 --> 00:13:17,916
É bom que valha a pena.
212
00:13:18,000 --> 00:13:21,083
- Encontrei algo no local.
- A equipa forense não viu nada.
213
00:13:21,166 --> 00:13:25,083
Eles não sabem o que fazem.
Havia uma morada no corpo.
214
00:13:25,666 --> 00:13:27,833
Acho que vai haver uma entrega.
215
00:13:27,916 --> 00:13:30,250
Vai à morada. Vou ver o que descubro.
216
00:13:30,333 --> 00:13:32,208
- Obrigado.
- Calma aí!
217
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Não vais sozinho.
218
00:13:33,666 --> 00:13:36,375
O Cabo Ocidental
enviou uma pessoa para ajudar.
219
00:13:36,458 --> 00:13:38,041
Não me dou com outros.
220
00:13:38,125 --> 00:13:41,500
Jon, depois de ontem, não quero saber.
221
00:13:42,791 --> 00:13:44,625
- Foda-se!
- Nem pensar!
222
00:13:44,708 --> 00:13:46,000
- Conhecem-se?
- É chulo!
223
00:13:46,083 --> 00:13:47,541
- É otário!
- É inspetor.
224
00:13:47,625 --> 00:13:50,208
Então porque não viu que não sou chulo?
225
00:13:50,291 --> 00:13:52,166
- Tive de sacar da arma!
- O quê?
226
00:13:52,250 --> 00:13:53,666
- Não importa.
- É racista!
227
00:13:53,750 --> 00:13:55,083
- Eu sabia!
- Não é.
228
00:13:55,166 --> 00:13:56,333
Mereces um enxerto!
229
00:13:56,416 --> 00:13:58,458
- Porque sou negro?
- Porque és perigoso!
230
00:13:59,666 --> 00:14:04,041
- Capitão, segure que eu bato-lhe!
- Comportem-se!
231
00:14:04,125 --> 00:14:06,291
Senão és suspenso durante três meses.
232
00:14:06,875 --> 00:14:08,375
E tu vais para a prisão.
233
00:14:08,458 --> 00:14:09,750
Então?
234
00:14:11,041 --> 00:14:13,500
Foda-se. Dá-me uma caneta.
235
00:14:14,916 --> 00:14:16,291
O que é isso?
236
00:14:16,375 --> 00:14:17,583
Isto é caro, sabes?
237
00:14:19,166 --> 00:14:22,041
Toma. Aparece às 20h30 e não te atrases.
238
00:14:22,125 --> 00:14:24,750
Estás a estragar um bem do Estado!
239
00:14:25,500 --> 00:14:29,083
Amigo, ouvi dizer que têm
muitas mulheres na Cidade do Cabo.
240
00:14:29,166 --> 00:14:30,583
Dá-me uma delas.
241
00:14:31,375 --> 00:14:35,166
Quero um chá preto com açúcar e sem leite.
242
00:14:35,791 --> 00:14:37,583
Ele pediu-te um chá?
243
00:14:46,958 --> 00:14:51,708
Não há nada sobre como cortar corpos.
É só sobre como ficar musculado.
244
00:14:52,750 --> 00:14:54,333
É preciso suplementos.
245
00:14:54,416 --> 00:15:00,125
Mano, achas que as luvas
são como gabardinas para as mãos?
246
00:15:02,375 --> 00:15:05,791
Abre esse aí com o frango.
247
00:15:06,875 --> 00:15:08,458
- Esse aí…
- Qual?
248
00:15:08,541 --> 00:15:12,666
Esse aí com o frango e o…
249
00:15:12,750 --> 00:15:17,625
Aquela coisa para cortar.
Este aqui com o frango.
250
00:15:19,875 --> 00:15:23,458
Não, temos sorte
por serem da mesma família,
251
00:15:23,541 --> 00:15:26,666
senão esquartejava-os
com uma velocidade furiosa.
252
00:15:28,000 --> 00:15:32,166
Quanto à Lerato,
se voltar a fazer merda, já era.
253
00:15:32,666 --> 00:15:34,166
Já era!
254
00:15:37,875 --> 00:15:40,708
Vou desligar durante um bocado.
255
00:15:42,041 --> 00:15:44,625
Tenho de tratar de uma coisa.
256
00:15:45,500 --> 00:15:49,958
Aconteça o que acontecer,
encontramo-nos na central amanhã à noite.
257
00:15:51,250 --> 00:15:52,291
Está bem.
258
00:15:59,291 --> 00:16:01,208
Vai mesmo fazer isto?
259
00:16:15,000 --> 00:16:17,416
- Obrigada.
- De nada.
260
00:16:24,000 --> 00:16:26,291
- Olá, amor.
- Olá.
261
00:16:26,375 --> 00:16:28,750
- Como está o olho?
- Está bom.
262
00:16:29,625 --> 00:16:31,958
Quem é que irritaste agora?
263
00:16:32,041 --> 00:16:34,916
Não irritei ninguém.
As pessoas é que me irritaram.
264
00:16:35,000 --> 00:16:38,833
Claro. O meu marido é um anjinho.
265
00:16:42,416 --> 00:16:43,791
É o Jason.
266
00:16:45,041 --> 00:16:48,333
- É o eletricista.
- Pois é.
267
00:16:51,916 --> 00:16:54,458
Então? Suspenderam-te?
268
00:16:54,541 --> 00:16:56,458
Não. Pior.
269
00:16:56,541 --> 00:16:59,166
Deram-me o trabalho de uma adolescente.
270
00:16:59,250 --> 00:17:01,708
- O quê?
- Tenho de tomar conta de um informador.
271
00:17:01,791 --> 00:17:05,125
Bem, é melhor do que ser suspenso.
272
00:17:05,208 --> 00:17:07,583
- Ai é?
- É.
273
00:17:07,666 --> 00:17:10,833
Pensa assim: fazes um amigo novo.
274
00:17:10,916 --> 00:17:12,166
Não comeces.
275
00:17:12,250 --> 00:17:15,041
Eu e a Tessa
não podemos ser tudo na tua vida.
276
00:17:15,125 --> 00:17:18,375
Não são. Tenho o trabalho e tenho amigos.
277
00:17:18,458 --> 00:17:20,416
Não tens nada amigos, pai.
278
00:17:20,500 --> 00:17:22,458
Então e o Lester?
279
00:17:22,541 --> 00:17:24,041
Partiste-lhe o braço.
280
00:17:24,125 --> 00:17:26,416
Pois foi. A culpa disso foi tua.
281
00:17:26,500 --> 00:17:27,750
Não comeces. Mãe.
282
00:17:27,833 --> 00:17:30,208
Ia comer a última costeleta, que era tua.
283
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Mãe.
284
00:17:31,708 --> 00:17:33,875
Entra!
285
00:17:33,958 --> 00:17:35,458
Credo.
286
00:17:35,541 --> 00:17:38,166
- Então, tudo bem?
- Sim. E consigo?
287
00:17:38,250 --> 00:17:41,958
Também. Podem dar-lhe
o pior quarto que tiverem?
288
00:17:42,041 --> 00:17:43,041
- Sim.
- Obrigado.
289
00:17:43,125 --> 00:17:44,666
- Porquê?
- Porquê?
290
00:17:44,750 --> 00:17:47,750
Porque mereces! És um chibo!
291
00:17:49,250 --> 00:17:50,625
- Obrigado.
- Ora essa.
292
00:17:56,375 --> 00:17:57,666
Ora bem.
293
00:18:04,875 --> 00:18:06,250
General!
294
00:18:06,333 --> 00:18:08,916
Se calhar devíamos rezar primeiro.
295
00:18:09,000 --> 00:18:12,958
Não sei,
estou a sentir-me um bocado quente e…
296
00:18:14,458 --> 00:18:17,000
Sinto-me a queimar…
297
00:18:19,250 --> 00:18:25,041
Calma, General!
Pronto. Está bem. Vamos lá.
298
00:18:29,875 --> 00:18:32,541
- Mas que raio?
- Desculpem!
299
00:18:32,625 --> 00:18:35,625
Ó bronco, eu disse a porta ao lado!
300
00:18:53,500 --> 00:18:55,333
- E o Eddie?
- É pedófilo.
301
00:18:55,416 --> 00:18:58,208
- Só disse que gostava do meu penteado.
- Exato.
302
00:18:58,291 --> 00:19:00,166
Pronto, já está.
303
00:19:04,000 --> 00:19:05,708
Bom trabalho, amigo.
304
00:19:05,791 --> 00:19:09,333
- O conversor está ótimo.
- Ainda nem o viu.
305
00:19:09,416 --> 00:19:13,333
Ótimo! Que tal irmos beber uma cerveja?
Para lhe agradecer.
306
00:19:14,250 --> 00:19:15,541
Está bem...
307
00:19:15,625 --> 00:19:16,750
Porreiro.
308
00:19:19,166 --> 00:19:21,791
As luzes, Jason?
Enganaste a minha mulher?
309
00:19:21,875 --> 00:19:24,250
- Queres roubá-la?
- Demora uns segundos!
310
00:19:33,250 --> 00:19:35,875
Bom trabalho. A casa está mesmo iluminada.
311
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Vamos beber uma cerveja?
312
00:19:44,833 --> 00:19:46,625
Fizeste um grande amigo.
313
00:19:48,875 --> 00:19:49,958
Ele está bem.
314
00:19:50,041 --> 00:19:51,916
Pregaste-lhe um cagaço.
315
00:19:52,000 --> 00:19:53,916
- Não preguei nada.
- Pregaste.
316
00:19:57,416 --> 00:19:58,500
- Pronto.
- Preparados?
317
00:19:58,583 --> 00:20:00,583
- Sim.
- De certeza?
318
00:20:00,666 --> 00:20:01,708
- Sim.
- Sim?
319
00:20:01,791 --> 00:20:03,083
- Estão bem?
- Sim.
320
00:20:03,166 --> 00:20:05,291
- Queres um balde?
- Não.
321
00:20:05,375 --> 00:20:07,750
- Sim?
- Sim.
322
00:20:17,291 --> 00:20:19,125
General!
323
00:20:39,000 --> 00:20:40,541
Olá, giraço.
324
00:20:59,625 --> 00:21:00,625
O que é isto?
325
00:21:00,708 --> 00:21:02,750
É para não dar nas vistas.
326
00:21:04,375 --> 00:21:06,041
- Toma.
- A sério?
327
00:21:07,291 --> 00:21:09,458
Sim, são uns 20 rands. Está aí tudo.
328
00:21:10,291 --> 00:21:12,125
Peço desculpa.
329
00:21:13,375 --> 00:21:15,125
Assim está melhor.
330
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
Sovina.
331
00:21:19,750 --> 00:21:21,833
- Não queria ofender.
- Ela tem razão.
332
00:21:21,916 --> 00:21:24,500
Podes parar de dar nas vistas?
333
00:21:25,500 --> 00:21:27,208
Então, quem procuramos?
334
00:21:27,291 --> 00:21:28,875
Ainda não sei.
335
00:21:29,500 --> 00:21:30,625
Porque estamos aqui?
336
00:21:31,375 --> 00:21:34,416
Ouve, 90 % do trabalho é isto.
337
00:21:34,500 --> 00:21:38,291
É ficar sentado a vigiar sítios
e tentar juntar as peças.
338
00:21:38,375 --> 00:21:40,500
Ou tratar de papelada.
339
00:21:41,250 --> 00:21:42,541
Que seca do caralho.
340
00:21:42,625 --> 00:21:46,125
Sim. É isso que queremos.
Ser secante é seguro.
341
00:21:46,625 --> 00:21:49,166
Lamento,
mas ser polícia não é como nos filmes.
342
00:21:49,250 --> 00:21:53,708
Não há tiroteios malucos,
lutas nem explosões.
343
00:21:53,791 --> 00:21:56,833
Não andas a correr pela rua
como um herói...
344
00:21:59,041 --> 00:22:01,500
Aquela. É por ela que viemos.
345
00:22:03,250 --> 00:22:04,666
Como sabes?
346
00:22:05,208 --> 00:22:07,750
Está mal vestida, logo não é stripper.
347
00:22:08,875 --> 00:22:11,291
Tem uma maleta, mas não está de fato.
348
00:22:11,791 --> 00:22:13,291
Não bate com o sítio.
349
00:22:17,375 --> 00:22:20,208
Um tipo foi assassinado
ontem em Rosettenville
350
00:22:20,291 --> 00:22:23,791
e escreveram esta morada
com sangue no peito dele.
351
00:22:23,875 --> 00:22:25,958
Escreveram-na no peito?
352
00:22:26,041 --> 00:22:28,375
Estamos à procura
do Eduardo Mãos de Tesoura!
353
00:22:29,250 --> 00:22:33,291
Que é interpretado pelo Johnny Depp.
A mulher dele cagou na cama.
354
00:22:33,375 --> 00:22:36,458
Na cama que farás, nela te deitarás.
355
00:22:36,541 --> 00:22:38,291
A mão nos lábios?
356
00:22:38,375 --> 00:22:40,375
Não, estou bem. Sou casado.
357
00:22:51,750 --> 00:22:55,166
Olha, olha.
Tens cara de quem precisa de um copo.
358
00:22:55,250 --> 00:22:56,666
Baza, meu.
359
00:22:56,750 --> 00:22:58,916
És mais de tequila.
360
00:22:59,000 --> 00:23:00,166
Duas tequilas.
361
00:23:00,250 --> 00:23:02,458
Não sou stripper, não esperes coisas.
362
00:23:02,541 --> 00:23:04,625
Não te preocupes, não te vou julgar.
363
00:23:05,375 --> 00:23:07,250
Relaxa. Bebe um shot.
364
00:23:08,791 --> 00:23:12,375
Isso resulta para ti?
Andares a oferecer bebidas a mulheres?
365
00:23:13,625 --> 00:23:16,250
Não sei. Resultou?
366
00:23:18,166 --> 00:23:20,000
Ora bem.
367
00:23:24,250 --> 00:23:28,166
É melhor bazares. Não queres estar aqui
daqui a dois minutos.
368
00:23:28,250 --> 00:23:30,666
Porquê? Vais encontrar-te com alguém?
369
00:23:31,500 --> 00:23:33,166
É o teu namorado?
370
00:23:33,666 --> 00:23:35,291
É um homem casado!
371
00:23:35,375 --> 00:23:36,666
Que nojo, meu.
372
00:23:36,750 --> 00:23:40,958
É a minha amiga Busi, de Munsieville.
Se te vir aqui, vai bater-te.
373
00:23:41,041 --> 00:23:42,416
A Busi?
374
00:23:42,500 --> 00:23:45,291
A Busi de Munsieville!
375
00:23:45,375 --> 00:23:49,125
Eu e a Busi somos unha com carne.
Muito próximos.
376
00:23:49,208 --> 00:23:53,958
- Que mundo pequeno. A Busi, claro!
- A sério?
377
00:23:54,041 --> 00:23:56,791
Se a conheces, qual é a palavra-passe?
378
00:23:58,250 --> 00:24:02,833
Se a conheces, sabes que a Busi
quereria que me dissesses a palavra-passe
379
00:24:02,916 --> 00:24:05,291
antes que eu te perguntasse qual é.
380
00:24:05,375 --> 00:24:07,416
A Busi é mesmo assim.
381
00:24:08,375 --> 00:24:12,208
- Rouxinol.
- Em cheio! Temos vencedora!
382
00:24:12,291 --> 00:24:14,916
Acertou no jackpot
383
00:24:15,000 --> 00:24:17,833
Como é que sabias que…
384
00:24:17,916 --> 00:24:20,583
Quem é que te mandou cá? Foi a...
385
00:24:20,666 --> 00:24:23,333
Desculpe, o meu amigo
está bêbedo e maluco.
386
00:24:23,416 --> 00:24:25,250
- Que fazes?
- Estou a dar-lhe a volta.
387
00:24:25,333 --> 00:24:29,375
- Vieste procurar namorada?
- Tem calma. Eu e ela…
388
00:24:36,041 --> 00:24:38,625
Mas que caralho, meu? Voltas a engolir!
389
00:24:40,250 --> 00:24:41,916
- Foda-se!
- Quero uma arma!
390
00:24:42,000 --> 00:24:43,875
- O que comeste?
- Quero uma arma!
391
00:24:45,125 --> 00:24:48,125
Quero uma arma!
392
00:24:51,416 --> 00:24:52,416
Dá-me uma arma!
393
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
- Não! Fica!
- Quero uma arma!
394
00:24:54,916 --> 00:24:56,166
Credo!
395
00:24:56,250 --> 00:25:01,000
Deus do Céu, não era isto que queria
quando disse que queria ação hoje!
396
00:25:07,500 --> 00:25:09,500
Mas que merda foi essa?
397
00:25:10,250 --> 00:25:11,375
É ginger ale?
398
00:25:14,125 --> 00:25:16,416
Nunca bati numa mulher, mas vou…
399
00:25:16,500 --> 00:25:18,333
Mas que caralho?
400
00:25:20,333 --> 00:25:21,333
Merda.
401
00:25:21,875 --> 00:25:24,333
Merda. Desculpa.
402
00:25:25,916 --> 00:25:30,375
Deus do Céu,
ajuda-me e a este branco maluco!
403
00:25:31,083 --> 00:25:35,333
- Anda, rapagão. Vamos lutar.
- Não digas que não avisei.
404
00:25:49,875 --> 00:25:51,250
Pontapé na cona!
405
00:25:57,083 --> 00:26:01,166
- Obrigado pela ajuda!
- Vai! Uma branca está a dar-te uma sova!
406
00:26:01,250 --> 00:26:03,291
- Estás a beber?
- Parece-te…
407
00:26:03,375 --> 00:26:05,166
Vai mas é!
408
00:26:05,250 --> 00:26:08,125
Vai! Fogo…
409
00:26:17,500 --> 00:26:23,750
A nossa nação está a morrer…
410
00:26:29,541 --> 00:26:32,333
Foda-se, Trevor, tenho a perna a arder!
411
00:26:32,416 --> 00:26:35,500
Anda, vamos bazar! Trevor!
412
00:26:39,375 --> 00:26:43,833
O bar de strip ardeu por completo
antes da chegada dos Bombeiros.
413
00:26:43,916 --> 00:26:46,666
- A discoteca estava incendiária.
- Então?
414
00:26:46,750 --> 00:26:48,166
O que é isto? Saiam.
415
00:26:48,250 --> 00:26:49,416
Veja, capitão.
416
00:26:49,500 --> 00:26:53,583
Testemunhas dizem que houve
um tiroteio antes do início do incêndio.
417
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
Isto é...
418
00:26:54,750 --> 00:26:56,708
Estão a gozar comigo, foda-se?
419
00:26:56,791 --> 00:27:00,583
- Foi em legítima defesa.
- Queimaste o bar em legítima defesa?
420
00:27:00,666 --> 00:27:01,875
Foi ele!
421
00:27:02,666 --> 00:27:04,166
Isto vai ser um pesadelo!
422
00:27:04,250 --> 00:27:06,208
Não teria acontecido se tivesse uma arma.
423
00:27:06,291 --> 00:27:07,291
- Não!
- Não!
424
00:27:07,375 --> 00:27:09,625
Pronto. Estão todos stressados.
425
00:27:09,708 --> 00:27:11,708
Voltamos a falar da arma mais tarde.
426
00:27:11,791 --> 00:27:16,458
Chiça, mano!
Isso vai ser um desastre autêntico!
427
00:27:16,541 --> 00:27:18,583
Sim. Será o quarto, não é, Jon?
428
00:27:18,666 --> 00:27:20,666
Devíamos chamá-lo "Quarteto".
429
00:27:20,750 --> 00:27:24,666
Jon, quem são estes totós e porque estão
mascarados? Não é Dia das Bruxas.
430
00:27:24,750 --> 00:27:27,333
Põe o teu cabelo na cabeça dele
e dá-lhe uma mãozinha.
431
00:27:27,416 --> 00:27:28,833
- Sim.
- Nem teve piada.
432
00:27:28,916 --> 00:27:30,041
Já sei, Jon!
433
00:27:30,125 --> 00:27:33,333
Com o bigode certinho dele
e a barba crespa dele,
434
00:27:33,416 --> 00:27:35,041
parecem uma carteira de velcro.
435
00:27:35,125 --> 00:27:38,708
- Capitão, posso alvejar o amigo do Jon?
- Por favor.
436
00:27:38,791 --> 00:27:41,958
Quanto tempo demoraram
a encontrar provas escritas no corpo?
437
00:27:42,041 --> 00:27:43,833
Eles não sabem ler.
438
00:27:43,916 --> 00:27:47,708
Têm "burro" escrito na testa,
literalmente.
439
00:27:47,791 --> 00:27:49,416
O quê?
440
00:27:49,500 --> 00:27:52,791
- Vou matar-te!
- Escreveste-me na cara?
441
00:27:52,875 --> 00:27:54,125
Parem com essa merda!
442
00:27:55,750 --> 00:27:57,916
Vocês os dois, resolvam esta confusão.
443
00:27:58,000 --> 00:27:59,666
- Quando?
- Agora!
444
00:27:59,750 --> 00:28:02,625
- Sim, capitão!
- Registem o que encontrarem.
445
00:28:06,250 --> 00:28:08,083
E agora, Inspetor Bonzão?
446
00:28:08,166 --> 00:28:11,416
- Bem, temos a maleta.
- E ainda temos a Busi.
447
00:28:11,500 --> 00:28:12,541
Quem?
448
00:28:12,625 --> 00:28:18,083
Foi o nome que a Lerato me disse
antes de a cabeça dela ter explodido…
449
00:28:19,375 --> 00:28:21,416
Explodido para cima de mim.
450
00:28:21,500 --> 00:28:24,916
Ela ia dizer-me outro nome,
mas ele interrompeu-nos.
451
00:28:25,000 --> 00:28:26,416
Está bem, sigam a pista.
452
00:28:26,500 --> 00:28:29,708
Mas chega de cadáveres e incêndios.
Não estamos na guerra.
453
00:28:32,666 --> 00:28:34,416
Isso é a minha caneca?
454
00:28:37,750 --> 00:28:40,041
Lembra-me de nunca mais beber dela.
455
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Incrível...
456
00:28:47,416 --> 00:28:50,041
- Olha, encontrei uma!
- Mas que caralho?
457
00:28:50,125 --> 00:28:51,625
Não toques em nada.
458
00:28:59,166 --> 00:29:02,666
Sabes, precisamos de um carro
com uma bagageira maior.
459
00:29:02,750 --> 00:29:04,875
Sim, tens razão.
460
00:29:05,791 --> 00:29:09,416
Ninguém sabe como é difícil
tirar sangue da cara.
461
00:29:09,500 --> 00:29:13,541
Olha, Boy-Boy, queria pedir desculpa
por ter desmaiado.
462
00:29:13,625 --> 00:29:18,541
É que o sangue…
Sinto que ainda tenho sangue. Tenho?
463
00:29:18,625 --> 00:29:21,166
Tens… Lavaste a cara sequer?
464
00:29:21,250 --> 00:29:22,833
- Sim.
- Está-te nas orelhas!
465
00:29:22,916 --> 00:29:25,458
- Está?
- Está a sair-te das orelhas. Olha!
466
00:29:25,541 --> 00:29:26,958
Está a sair, vês?
467
00:29:27,041 --> 00:29:29,916
- Onde? Não vejo sangue nenhum.
- Olha.
468
00:29:33,125 --> 00:29:36,083
Merda!
469
00:29:42,250 --> 00:29:44,125
Outra vez? Então?
470
00:29:44,875 --> 00:29:48,166
Puta que… Foda-se!
471
00:29:52,666 --> 00:29:54,958
Olha que bonito…
472
00:30:14,166 --> 00:30:17,416
- Não ias tomar conta do informador?
- Aquilo descontrolou-se.
473
00:30:17,500 --> 00:30:19,875
Não me digas. Quem é que te fez isso?
474
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Jon!
475
00:30:23,458 --> 00:30:27,958
Um grupo de mafiosos.
Eram uns dez gajos. Matulões.
476
00:30:35,375 --> 00:30:38,625
Não te preocupes.
Não é tão mau como parece.
477
00:30:41,458 --> 00:30:45,250
Aliás, pensa que é molho de tomate. Olha.
478
00:30:47,375 --> 00:30:50,666
Engole. É que se tu vomitares, eu vomito…
479
00:30:51,666 --> 00:30:52,875
E agora?
480
00:30:53,583 --> 00:30:55,541
Vou só seguir uma pista e reportar.
481
00:30:55,625 --> 00:30:57,875
- Nada caótico.
- Nada caótico?
482
00:30:58,708 --> 00:31:00,291
Nada caótico?
483
00:31:01,125 --> 00:31:02,875
Agora estou mesmo preocupada.
484
00:31:02,958 --> 00:31:04,125
Eu fico bem, prometo.
485
00:31:16,541 --> 00:31:20,375
Boy-Boy, não te preocupes. Está tudo bem.
486
00:31:28,125 --> 00:31:30,083
Mandei mais alto do que tu.
487
00:31:30,166 --> 00:31:31,500
Entra no carro mas é.
488
00:31:35,833 --> 00:31:36,833
Uma cena gângster…
489
00:31:39,916 --> 00:31:42,458
Eu mostro-te, Tessa. Anda cá.
490
00:31:42,541 --> 00:31:43,750
Está bem.
491
00:31:44,875 --> 00:31:47,666
- Pronto. Vem na minha direção.
- Está bem.
492
00:31:47,750 --> 00:31:50,208
- Peço desculpa.
- Não fizeste nada.
493
00:31:51,333 --> 00:31:52,791
Achas que não? A sério?
494
00:31:52,875 --> 00:31:56,958
- Não posso! Não senti nada.
- Pois é.
495
00:31:57,041 --> 00:31:58,541
- Que fixe!
- Não é?
496
00:31:58,625 --> 00:32:01,291
O encontrão é uma distração.
497
00:32:01,375 --> 00:32:05,000
O truque é tirar no momento certo e…
498
00:32:05,083 --> 00:32:06,791
- Que estás a fazer?
- Nada.
499
00:32:06,875 --> 00:32:10,666
- Ela não te pode ver assim.
- Calma, pai. É molho de tomate.
500
00:32:10,750 --> 00:32:12,708
Sim. Dá cá mais cinco.
501
00:32:13,708 --> 00:32:15,041
Isso é para os cotas.
502
00:32:15,125 --> 00:32:17,416
Tens de fechar o punho…
503
00:32:18,375 --> 00:32:19,666
Depois fazes…
504
00:32:19,750 --> 00:32:21,458
E depois voltamos a chocar.
505
00:32:21,541 --> 00:32:23,291
- É fixe, não é?
- Muito fixe!
506
00:32:23,375 --> 00:32:24,791
Jon, faz lá!
507
00:32:24,875 --> 00:32:26,208
O que se passa?
508
00:32:27,166 --> 00:32:31,791
Podes tomar banho lá em cima.
Por favor, queima a roupa depois.
509
00:32:31,875 --> 00:32:33,125
- Quem é?
- A minha mulher.
510
00:32:33,208 --> 00:32:36,416
Tretas! Não pode ser a tua mulher.
É um disfarce.
511
00:32:36,500 --> 00:32:37,791
Há 15 anos?
512
00:32:38,625 --> 00:32:42,541
Não acredito. É um esquema a longo prazo.
Não acredito. Esta é a tua mulher?
513
00:32:42,625 --> 00:32:45,541
Mana, ele é mesmo teu marido?
514
00:32:45,625 --> 00:32:47,416
Ou é um esquema a longo prazo?
515
00:32:47,500 --> 00:32:51,541
Não, não vamos falar disto.
Não nos conhecemos assim tão bem.
516
00:32:51,625 --> 00:32:52,958
Então tu...
517
00:32:53,041 --> 00:32:54,541
Vai lavar-te mas é.
518
00:32:55,125 --> 00:32:56,958
Ouviste isto?
519
00:32:57,041 --> 00:32:59,541
O zulu foi transmitido sexualmente.
520
00:32:59,625 --> 00:33:02,083
Deve ser bom na cama!
521
00:33:02,166 --> 00:33:04,291
Nunca se cala. Vês o que tenho de aturar?
522
00:33:05,041 --> 00:33:08,500
- É bom que acabe depressa.
- Não querias que fizesse amigos?
523
00:33:09,625 --> 00:33:12,458
Vai a um bar como uma pessoa normal.
524
00:33:27,541 --> 00:33:29,500
Estás a dar muito nas vistas.
525
00:33:29,583 --> 00:33:31,166
Perdeste o dinheiro!
526
00:33:31,250 --> 00:33:35,666
Aterro daqui a uns dias.
Não queres ver a mãe infeliz, pois não?
527
00:33:35,750 --> 00:33:40,291
Tenho novidades e preciso de saber
que conseguem tratar das coisas sem mim.
528
00:33:47,333 --> 00:33:51,666
Nunca ignores o teu privilégio.
O teu pai morreu e deixou-te a herança.
529
00:33:51,750 --> 00:33:55,958
O meu pai morreu e só me deixou
carradas de meios-irmãos e diabetes.
530
00:33:57,500 --> 00:34:00,500
Porque é que os segundos
se chamam segundos?
531
00:34:00,583 --> 00:34:02,833
A palavra "laranja"
veio da cor ou da fruta?
532
00:34:02,916 --> 00:34:05,416
Quando cago, até fico mais leve.
533
00:34:05,500 --> 00:34:08,541
Mas estou-me a cagar se tenho diarreia.
534
00:34:08,625 --> 00:34:10,541
- Tenho uma pergunta.
- Diz.
535
00:34:11,375 --> 00:34:14,166
Começaste a falar
mal saíste da vagina da tua mãe?
536
00:34:14,250 --> 00:34:15,916
Larga a vagina da minha mãe.
537
00:34:16,000 --> 00:34:17,791
- Com certeza.
- O quê? Merda.
538
00:34:17,875 --> 00:34:19,625
Enfim. Qual é o plano?
539
00:34:19,708 --> 00:34:21,041
- Procuramos a Busi.
- Sim.
540
00:34:21,125 --> 00:34:23,500
Se for a gaja de ontem, tratamos dela.
541
00:34:23,583 --> 00:34:26,208
Nem pensar, meu. A gaja é ninja.
542
00:34:26,291 --> 00:34:29,458
A sério. Deve ter
daquelas cenas de fumo para desaparecer.
543
00:34:29,541 --> 00:34:33,583
Tipo quando cagas num avião.
Puxas o autoclismo e desaparece.
544
00:34:33,666 --> 00:34:35,041
Dá-me ansiedade…
545
00:34:35,125 --> 00:34:37,833
Podes matá-la de tédio
enquanto eu faço tudo.
546
00:34:37,916 --> 00:34:40,958
Pronto. E se a Busi
não for a gaja da discoteca?
547
00:34:41,041 --> 00:34:42,125
Improvisamos.
548
00:34:42,208 --> 00:34:44,541
É esse o teu plano? Improvisar?
549
00:34:44,625 --> 00:34:48,791
"Vamos improvisar." Que estupidez.
E não podemos ir como polícias.
550
00:34:48,875 --> 00:34:50,625
Tu não és polícia, por isso...
551
00:34:50,708 --> 00:34:53,166
Que simpático.
É assim que queres ser hoje?
552
00:34:53,250 --> 00:34:56,916
Pronto, está bem.
Estás a ver o distintivo? É mau.
553
00:34:58,750 --> 00:34:59,750
Foda-se.
554
00:35:01,583 --> 00:35:02,625
E a arma.
555
00:35:03,375 --> 00:35:06,291
A sério? Queres ir para ali desarmado?
556
00:35:07,250 --> 00:35:11,250
Só quero ir
e não correr risco de vida outra vez.
557
00:35:19,875 --> 00:35:22,125
Devo precisar de protetor aqui.
558
00:35:33,375 --> 00:35:36,291
É mau dizer agora
que nunca fiz nada deste género?
559
00:35:38,666 --> 00:35:41,333
Espero que a maleta
chame a atenção da pessoa certa.
560
00:35:47,708 --> 00:35:49,791
Olá, meus senhores.
561
00:35:49,875 --> 00:35:52,041
Conhecem a Busi?
562
00:35:54,250 --> 00:35:57,041
Vai ser mais difícil
do que pensávamos, meu.
563
00:36:11,750 --> 00:36:13,791
- Olá, minha…
- Chiu!
564
00:36:13,875 --> 00:36:15,916
- Olá, minha senhora.
- Olá.
565
00:36:16,000 --> 00:36:17,916
- Como está?
- Bem. E o senhor?
566
00:36:18,000 --> 00:36:22,333
Estou bem.
Olhe, tenho uma amiga chamada Busi,
567
00:36:22,416 --> 00:36:26,166
mas é a primeira vez que venho cá,
por isso não sei onde é que ela está.
568
00:36:26,250 --> 00:36:29,125
- Conhece-a?
- Não, não conheço.
569
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
Boa.
570
00:36:31,666 --> 00:36:34,666
- Estás a ver aquele miúdo?
- Não lhe ligues.
571
00:36:34,750 --> 00:36:39,375
- Está a seguir-nos desde que chegámos.
- Claro, estás a dar nas vistas.
572
00:36:39,458 --> 00:36:42,708
Deve estar a pensar
o que faz um macaco branco aqui.
573
00:36:42,791 --> 00:36:47,458
- Ele sabe alguma coisa.
- Ele sabe lá da ninja. Um puto?
574
00:36:47,541 --> 00:36:51,166
- Como é que és inspetor? Como…
- Ele vem aí.
575
00:36:51,250 --> 00:36:54,125
O quê? Como é que ainda tens emprego?
576
00:37:01,875 --> 00:37:03,125
É um anão.
577
00:37:03,208 --> 00:37:06,625
Não se diz "anão". É "mongoloide".
578
00:37:06,708 --> 00:37:08,791
Não é nada. Isso é retardado.
579
00:37:08,875 --> 00:37:10,291
Então? Sacaninha!
580
00:37:12,875 --> 00:37:15,125
Esperem!
581
00:37:30,166 --> 00:37:32,250
O minorca é rápido…
582
00:37:33,708 --> 00:37:35,916
Tripé, anda cá!
583
00:37:37,750 --> 00:37:39,708
Não tem a pila a arrastar?
584
00:37:39,791 --> 00:37:41,125
Para onde foi?
585
00:37:42,250 --> 00:37:44,958
Foi tão rápido que parecia uma chita bebé.
586
00:37:45,041 --> 00:37:46,333
Onde estamos?
587
00:37:46,416 --> 00:37:48,666
Sei lá. Foda-se!
588
00:37:48,750 --> 00:37:51,666
Bazem daqui! Já!
589
00:37:51,750 --> 00:37:53,500
Claro.
590
00:37:54,041 --> 00:37:55,625
- Depressa.
- Sim.
591
00:38:00,125 --> 00:38:03,083
Olha, olha…
592
00:38:04,125 --> 00:38:05,791
Estou a ver dinheiro.
593
00:38:05,875 --> 00:38:07,666
- Estás a ver?
- Estou.
594
00:38:07,750 --> 00:38:09,166
- Vês o dinheiro?
- Sim.
595
00:38:09,250 --> 00:38:10,416
É um homem branco.
596
00:38:10,500 --> 00:38:12,750
Só queremos o dinheiro.
597
00:38:13,625 --> 00:38:15,416
Estão à procura da Busi?
598
00:38:15,500 --> 00:38:17,166
Eu disse que o puto sabia.
599
00:38:17,250 --> 00:38:19,666
Não sou um puto. Como mais gajas que tu!
600
00:38:20,458 --> 00:38:21,708
Ele tem razão.
601
00:38:21,791 --> 00:38:23,208
Era escusado.
602
00:38:23,291 --> 00:38:26,000
Tens de dar essa maleta à Busi.
603
00:38:28,041 --> 00:38:31,750
Dinheirinho!
604
00:39:04,875 --> 00:39:09,958
Continuem a trabalhar! Limpa ali também.
605
00:39:10,041 --> 00:39:16,458
Chegámos, rapazes. Para onde
é que estão a levar aquele cadáver?
606
00:39:16,541 --> 00:39:18,250
Toma.
607
00:39:21,041 --> 00:39:24,000
Mas que caralho? A sério?
608
00:39:25,000 --> 00:39:27,041
Vá lá…
609
00:39:28,666 --> 00:39:31,208
Ele nem me revistou. Tinha vistas curtas.
610
00:39:31,791 --> 00:39:33,541
Parecia um bocado em baixo.
611
00:39:34,625 --> 00:39:36,166
Pronto, concentra-te.
612
00:39:36,250 --> 00:39:38,291
Sim. Não sei o que isso tem, leva tu.
613
00:39:38,375 --> 00:39:40,375
Vamos lá que a mentira tem perna curta.
614
00:39:42,291 --> 00:39:46,666
- Espero que não tenham o pavio curto.
- Já acabou. Vamos trabalhar.
615
00:39:46,750 --> 00:39:51,791
Há um sítio onde poucos vão
616
00:39:51,875 --> 00:39:56,750
Há uma mulher
Vestida com as cores de verão
617
00:39:57,791 --> 00:40:02,000
Se não tiveres cuidado
Podes acabar num caixão
618
00:40:03,250 --> 00:40:04,791
A Lerato mandou-nos cá.
619
00:40:06,666 --> 00:40:09,875
- Qual é a palavra-passe?
- Rouxinol.
620
00:40:11,750 --> 00:40:13,166
Está bem.
621
00:40:13,250 --> 00:40:15,916
Um momento. Vou só tratar de uma coisa.
622
00:40:18,041 --> 00:40:20,000
Como caralho é que sabias?
623
00:40:21,500 --> 00:40:23,250
Ora bem.
624
00:40:24,000 --> 00:40:28,625
Bem, não sei se vais sobreviver a isto,
625
00:40:29,250 --> 00:40:35,791
mas agora temos a certeza
de que nunca mais irás violar alguém!
626
00:40:35,875 --> 00:40:38,291
Chupou-os no sentido literal.
627
00:40:38,375 --> 00:40:40,541
- O que é aquilo?
- É a pila dele.
628
00:40:40,625 --> 00:40:42,958
- Como assim?
- Não te atrevas!
629
00:40:43,041 --> 00:40:44,833
Outra vez, não!
630
00:40:44,916 --> 00:40:48,375
Não te atrevas! Engole!
Engole essa merda! Engole!
631
00:40:49,250 --> 00:40:51,208
Então?
632
00:40:51,291 --> 00:40:54,750
Não sabem que é má educação
um convidado fazer barulho?
633
00:40:56,500 --> 00:40:57,500
Parem com isso.
634
00:40:58,125 --> 00:40:59,250
Recompõe-te!
635
00:41:02,000 --> 00:41:03,541
Onde é que está a Lerato?
636
00:41:03,625 --> 00:41:06,708
Deu à sola.
Tinha demasiado medo para vir até aqui.
637
00:41:06,791 --> 00:41:09,250
Perdeu a cabeça… O juízo!
638
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
Para ser sincera,
639
00:41:12,041 --> 00:41:15,333
sempre soube que a Lerato
não tinha tomates para isto.
640
00:41:15,416 --> 00:41:16,750
Ele também não.
641
00:41:17,625 --> 00:41:20,291
- Boa.
- Somos os novos contactos.
642
00:41:20,375 --> 00:41:23,833
Bem, então é melhor irmos andando.
643
00:41:23,916 --> 00:41:26,041
O Dor de Cabeça está à nossa espera.
644
00:41:26,125 --> 00:41:27,791
E ele?
645
00:41:27,875 --> 00:41:32,416
Bem, é a lei da sobrevivência.
Se chegar ao hospital, sobrevive. Senão…
646
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
Bem, vamos lá.
647
00:41:38,375 --> 00:41:40,125
Obrigada.
648
00:41:41,250 --> 00:41:43,875
- Dor de Cabeça?
- Porque está tão feliz?
649
00:41:44,791 --> 00:41:48,291
Como é que aquilo continua teso?
Mas que caralho?
650
00:41:49,500 --> 00:41:51,291
Jon, põe-me os dedos!
651
00:41:52,916 --> 00:41:54,625
Que se foda.
652
00:42:26,875 --> 00:42:28,541
Viemos ver o matulão.
653
00:42:32,500 --> 00:42:34,458
Chefe, chegaram!
654
00:42:34,541 --> 00:42:35,625
Quem?
655
00:42:35,708 --> 00:42:37,250
A Busi e os rapazes.
656
00:42:41,708 --> 00:42:43,833
Embrulhem isso bem!
657
00:42:43,916 --> 00:42:47,583
Da última vez sujaram
e a minha sobrinha achou que era gelado.
658
00:42:47,666 --> 00:42:50,500
Andou a correr feita louca
durante cinco horas.
659
00:42:58,000 --> 00:43:00,833
Estou a ver
que a Gladys Knight trouxe os Pips.
660
00:43:02,750 --> 00:43:04,500
A Lerato desistiu.
661
00:43:05,166 --> 00:43:07,000
São os nossos novos contactos.
662
00:43:07,083 --> 00:43:08,541
E os outros?
663
00:43:09,708 --> 00:43:12,791
Exato. Pensaste que, quando cá viesses,
664
00:43:13,750 --> 00:43:16,083
te ia acontecer alguma coisa má.
665
00:43:17,125 --> 00:43:19,750
- Todo o cuidado é pouco.
- Verdade.
666
00:43:22,750 --> 00:43:24,083
Três mil.
667
00:43:25,125 --> 00:43:29,500
Pois, isso vai ser um problema.
O preço acabou de subir.
668
00:43:31,125 --> 00:43:32,958
- A Lady T sabe?
- Estou a dizer-te.
669
00:43:33,041 --> 00:43:35,291
Pois, mas não é assim que funciona.
670
00:43:39,666 --> 00:43:43,833
Não és tu que dizes como funciona. Sou eu.
671
00:43:44,833 --> 00:43:47,041
Nós é que corremos os riscos.
672
00:43:47,125 --> 00:43:51,541
Por isso, eu fico com o que eu quiser.
Entendido?
673
00:43:52,750 --> 00:43:55,208
Não posso fazer isso.
674
00:43:55,291 --> 00:43:56,333
Não podes?
675
00:44:07,625 --> 00:44:10,375
Olhem-me este gajo. Já viram?
676
00:44:23,375 --> 00:44:24,916
Porque caralho fizeste isso?
677
00:44:25,000 --> 00:44:27,208
Sim. Temos o dinheiro e a droga.
678
00:44:27,291 --> 00:44:28,958
Por princípio!
679
00:44:29,041 --> 00:44:31,583
Mataste-os porque te ofenderam?
680
00:44:33,625 --> 00:44:35,416
Foi para passar a mensagem.
681
00:44:36,625 --> 00:44:41,208
Tens algum problema com a forma
como faço o meu trabalho?
682
00:44:41,291 --> 00:44:43,958
Não, continua com a tortura e o homicídio.
683
00:44:44,041 --> 00:44:45,083
Obrigada.
684
00:44:45,625 --> 00:44:47,875
Sê uma menina linda e vai carregar.
685
00:44:48,958 --> 00:44:52,125
Nós temos sítios para ir!
686
00:44:53,875 --> 00:44:58,625
Dor de Cabeça!
Céus. Não acredito neste gajo.
687
00:44:59,166 --> 00:45:02,791
Meu Deus. Dor de Cabeça, tu…
688
00:45:02,875 --> 00:45:05,333
Vá, temos de ir. Vamos!
689
00:45:08,500 --> 00:45:09,791
Merda!
690
00:45:15,416 --> 00:45:17,833
- Vamos lá, meu!
- Vou já!
691
00:45:28,000 --> 00:45:30,416
Ora bem...
692
00:45:30,500 --> 00:45:34,166
Carreguem nos pozinhos e ajustem as asas.
693
00:45:34,250 --> 00:45:36,250
Está na hora do espetáculo.
694
00:45:37,000 --> 00:45:38,791
T, miúda!
695
00:45:41,375 --> 00:45:42,625
Então?
696
00:45:43,500 --> 00:45:45,583
Então? O que aconteceu?
697
00:45:45,666 --> 00:45:47,541
- Onde é que estiveste?
- Pronto.
698
00:45:47,625 --> 00:45:49,416
Desde ontem que te tento ligar.
699
00:45:49,500 --> 00:45:51,375
Disse que tinha coisas para tratar.
700
00:45:51,875 --> 00:45:55,208
Sim? Sabes que desligo o telemóvel
para evitar distrações.
701
00:45:55,291 --> 00:45:56,791
O que é isto?
702
00:45:57,416 --> 00:46:01,666
Já vi mais cenas maradas contigo
do que na minha carreira inteira.
703
00:46:01,750 --> 00:46:04,041
Estamos expostos aqui, meu.
704
00:46:04,125 --> 00:46:05,625
Tem calma.
705
00:46:07,666 --> 00:46:09,666
A cavalaria vem aí.
706
00:46:11,625 --> 00:46:14,416
Pois, mas a Lerato fez merda da grossa!
707
00:46:15,000 --> 00:46:18,333
Sabes, sempre soube que ela não era capaz.
708
00:46:18,833 --> 00:46:22,666
Mas conheci os teus rapazes
e tratamos do Dor de Cabeça.
709
00:46:23,291 --> 00:46:24,291
Os meus rapazes?
710
00:46:24,791 --> 00:46:29,666
Sim, aquele branco musculado
e o negro baixinho que nunca se cala.
711
00:46:31,375 --> 00:46:33,375
Deixa-me cumprimentá-los.
712
00:46:36,708 --> 00:46:39,583
Ó panhonhas! Não temos a noite toda.
713
00:46:39,666 --> 00:46:40,916
- Vamos.
- Não.
714
00:46:41,000 --> 00:46:42,666
- Trevor!
- Espera pela cavalaria!
715
00:46:42,750 --> 00:46:44,666
Queres que te dê um tiro?
716
00:46:44,750 --> 00:46:45,750
Foda-se!
717
00:46:59,500 --> 00:47:00,666
Dá-me.
718
00:47:01,541 --> 00:47:02,750
Anda.
719
00:47:06,625 --> 00:47:08,791
Esta cabra outra vez não.
720
00:47:08,875 --> 00:47:10,958
Sim, é esta cabra outra vez!
721
00:47:11,041 --> 00:47:12,083
Dá cabo dela!
722
00:47:12,166 --> 00:47:14,166
Está bem. O que se passa aqui?
723
00:47:14,250 --> 00:47:15,791
Eles são polícias!
724
00:47:15,875 --> 00:47:18,041
Saberias isso se me tivesses atendido.
725
00:47:18,125 --> 00:47:20,458
Desculpem, eu não sou polícia.
726
00:47:20,541 --> 00:47:21,541
Agora já não és?
727
00:47:21,625 --> 00:47:24,583
Se só vão matar polícias,
não quero morrer.
728
00:47:24,666 --> 00:47:26,791
- Não sou polícia.
- Não tens de explicar!
729
00:47:26,875 --> 00:47:28,416
- Cala-te!
- Cala-te!
730
00:47:29,666 --> 00:47:32,666
- Lutei contra eles ontem.
- Queres repetir?
731
00:47:32,750 --> 00:47:34,583
- Tu queres?
- Como assim?
732
00:47:34,666 --> 00:47:37,625
Todos viram o que aconteceu.
Deu cabo de ti!
733
00:47:37,708 --> 00:47:41,208
Tu estavas atrás do bar, a beber,
a fazer cocktails e a queimar aquilo!
734
00:47:41,291 --> 00:47:45,791
Já estou farta! Atem-nos.
E ponham-nos no carro.
735
00:47:45,875 --> 00:47:47,666
Mas porquê?
736
00:47:47,750 --> 00:47:50,916
- Porque não os matamos já?
- Sim.
737
00:47:51,916 --> 00:47:54,583
Para sermos perseguidos por polícias? Não.
738
00:47:54,666 --> 00:47:57,333
Vamos mostrar à Di Mamzo
que damos conta disto.
739
00:47:57,416 --> 00:47:58,958
Vamos fazer isto sozinhas.
740
00:47:59,750 --> 00:48:02,416
General, eu ato-o. Não tenho medo.
741
00:48:06,916 --> 00:48:09,416
Polícia!
742
00:48:09,500 --> 00:48:11,791
- Merda!
- Espetaste-me o dedo no olho!
743
00:48:12,500 --> 00:48:13,625
Que estás a fazer?
744
00:48:23,375 --> 00:48:24,375
Vão!
745
00:48:25,166 --> 00:48:26,916
- Não comas isso!
- O que é?
746
00:48:27,000 --> 00:48:28,125
É cocaína!
747
00:48:29,625 --> 00:48:31,166
Cheira mesmo bem!
748
00:48:31,750 --> 00:48:33,625
Vamos à Cidade do Cabo!
749
00:48:33,708 --> 00:48:35,583
Eu trato desta, vai atrás da ninja.
750
00:48:35,666 --> 00:48:37,291
- O quê? Eu?
- Sim!
751
00:48:37,375 --> 00:48:38,500
Preciso de uma arma!
752
00:48:38,583 --> 00:48:40,291
- Agora?
- Sim!
753
00:48:40,375 --> 00:48:43,916
Vai atrás dela para ela não fugir.
Eu trato do resto!
754
00:48:44,000 --> 00:48:45,458
Um...
755
00:48:45,541 --> 00:48:47,125
Credo, vai lá!
756
00:48:54,250 --> 00:48:56,625
Vão! Ela está ali no canto!
757
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
Busi! A Busi? Viram a Busi?
758
00:49:00,250 --> 00:49:01,666
Venham comigo!
759
00:49:08,875 --> 00:49:10,500
Ela não está aqui.
760
00:49:11,125 --> 00:49:13,125
- Não quero morrer aqui.
- Nem eu.
761
00:49:14,500 --> 00:49:15,958
Porque não disseste?
762
00:49:16,041 --> 00:49:20,166
Porque tu és sempre forte.
Não queria parecer medricas.
763
00:49:21,166 --> 00:49:23,833
- Foda-se!
- Eu sou medricas!
764
00:49:23,916 --> 00:49:26,083
- Estou sempre ansioso.
- A sério?
765
00:49:26,166 --> 00:49:27,416
- Sim!
- A sério?
766
00:49:27,500 --> 00:49:29,708
- Vamos ficar parados.
- Sim!
767
00:49:29,791 --> 00:49:31,125
- Sim?
- Sim!
768
00:49:31,875 --> 00:49:33,208
Pessoal, viram a Busi?
769
00:49:34,125 --> 00:49:35,291
Apanhei-te, puta!
770
00:49:35,375 --> 00:49:38,166
Não costumo bater em mulheres, mas…
771
00:49:38,250 --> 00:49:40,916
Abro uma exceção para ti, puta!
772
00:49:41,000 --> 00:49:42,458
Está bem, fodilhão. Anda lá.
773
00:49:42,541 --> 00:49:46,916
Fodilhão, a sério?
No meio disto tudo, chamas-me "fodilhão"?
774
00:49:47,000 --> 00:49:50,541
Eu sou querido!
Sou muito paz e amor, percebes?
775
00:49:53,750 --> 00:49:55,250
Ó coninhas!
776
00:49:57,125 --> 00:49:59,041
O mongoloide tem uma granada!
777
00:50:04,750 --> 00:50:06,375
Não, alto!
778
00:50:09,166 --> 00:50:12,041
Merda. Trev?
779
00:50:12,125 --> 00:50:14,416
Jon, consegui apanhá-la?
780
00:50:14,500 --> 00:50:15,916
Não.
781
00:50:16,000 --> 00:50:17,750
Tenho tanto frio, Jon.
782
00:50:41,416 --> 00:50:43,833
É mesmo assim!
783
00:50:43,916 --> 00:50:46,791
Vocês perderam aquilo! Perderam tudo!
784
00:50:46,875 --> 00:50:50,583
- São velhos, já estavam na caminha.
- Sim, precisam mesmo de dormir.
785
00:50:50,666 --> 00:50:52,541
Vamos celebrar!
786
00:50:57,750 --> 00:50:59,666
Parem lá.
787
00:51:00,416 --> 00:51:02,541
Ora bem, gente. Voltem ao trabalho.
788
00:51:02,625 --> 00:51:05,333
É uma esquadra, não um teatro.
789
00:51:05,416 --> 00:51:08,166
Vocês dois, venham ao gabinete.
790
00:51:08,250 --> 00:51:10,333
Ao gabinete? Sim!
791
00:51:10,416 --> 00:51:12,291
Vamos para o gabinete!
792
00:51:12,375 --> 00:51:14,541
Vocês ficam cá fora, falhados!
793
00:51:15,750 --> 00:51:17,916
Capitão, também nos quer?
794
00:51:18,000 --> 00:51:23,166
- Sim. Tragam três chás. Um de rooibos.
- Muito bem. Chá?
795
00:51:23,250 --> 00:51:26,166
Conseguimos o dinheiro e a droga.
Bom trabalho.
796
00:51:27,750 --> 00:51:31,458
Como assim? Ela fugiu. Fugiram as duas!
797
00:51:31,541 --> 00:51:33,666
Mas tu nunca estás feliz?
798
00:51:33,750 --> 00:51:37,791
Não sabemos até onde isto vai.
Quem é que é a Di Mamzo?
799
00:51:37,875 --> 00:51:40,416
Não me interessa. Vou encerrar o caso.
800
00:51:40,500 --> 00:51:43,666
- Com a Lady T a monte?
- E a Busi. Não te esqueças da Busi.
801
00:51:43,750 --> 00:51:47,708
Vou tratar do mandado de captura de ambas.
E da Di Mamzo também.
802
00:51:47,791 --> 00:51:51,708
Temos tudo o que queríamos por agora.
A Lady T está de mãos atadas.
803
00:51:52,500 --> 00:51:53,833
Brutal!
804
00:51:53,916 --> 00:51:57,750
Jono, anda tomar um banho.
Estive a noite toda a pé.
805
00:51:59,750 --> 00:52:01,666
Não, não é nesse sentido!
806
00:52:01,750 --> 00:52:05,916
Vocês… Primeiro tomas banho
e depois tomo eu.
807
00:52:06,000 --> 00:52:09,041
Ninguém vai apanhar sabonetes.
Depois descansamos.
808
00:52:09,125 --> 00:52:11,958
Nem pensar.
Vou ter com a Louise e a Tessa.
809
00:52:12,041 --> 00:52:14,625
- Depois de tudo o que passámos?
- Tudo o quê?
810
00:52:16,000 --> 00:52:19,583
Eu protegi-te, tu protegeste-me.
Não significou nada?
811
00:52:19,666 --> 00:52:22,416
Significou cuidar
de um informador de merda.
812
00:52:23,208 --> 00:52:28,250
Fui espancado, quase alvejado, queimado.
Vi um gajo a comer a própria pila.
813
00:52:28,333 --> 00:52:29,333
O quê?
814
00:52:29,416 --> 00:52:32,250
Vai ter de investigar isso.
815
00:52:32,875 --> 00:52:36,083
Só quero voltar à minha vida sem ti.
816
00:52:38,375 --> 00:52:39,666
Capitão.
817
00:52:42,000 --> 00:52:45,291
E fica sabendo
que podia ter feito isto sem ti.
818
00:52:48,041 --> 00:52:49,833
E agora?
819
00:52:51,375 --> 00:52:55,500
Tens o cadastro limpo.
Podes voltar a fazer o que fazias.
820
00:52:56,416 --> 00:52:58,833
O que eu fazia ia levar-me à prisão.
821
00:52:58,916 --> 00:53:00,875
Então não faças isso.
822
00:53:29,875 --> 00:53:33,666
Pai, a sério.
Por favor, tapa as cicatrizes.
823
00:53:33,750 --> 00:53:36,333
Os pensos rápidos são para fracotes.
Pergunta à mãe.
824
00:53:36,416 --> 00:53:39,458
- Ele está a envergonhar-te?
- Sim, está.
825
00:53:39,541 --> 00:53:43,041
Precisam de oxigénio para sarar.
Enquanto sara, fica assim.
826
00:53:43,125 --> 00:53:47,208
- Cheio de pus? Aberto? Nojento?
- Sim.
827
00:53:58,000 --> 00:53:59,500
Olá, mãe.
828
00:54:00,541 --> 00:54:02,166
Olá, filha.
829
00:54:02,250 --> 00:54:04,750
Recebi notícias preocupantes.
830
00:54:05,500 --> 00:54:07,541
Foram só uns contratempos.
831
00:54:07,625 --> 00:54:10,416
Sabes o que a mãe acha disso, não sabes?
832
00:54:10,500 --> 00:54:13,583
Sim, eu sei. Estou a tratar disso.
833
00:54:13,666 --> 00:54:16,250
Se estivesses a tratar, não te ligava.
834
00:54:17,250 --> 00:54:19,750
Vamos fazer as coisas à minha maneira.
835
00:54:27,083 --> 00:54:30,166
- Onde é que ele está?
- Não faço ideia.
836
00:54:30,250 --> 00:54:32,166
Porque é que não veio cá?
837
00:54:32,250 --> 00:54:35,666
É um criminoso, Louise.
Não o quero ao pé de vocês.
838
00:54:36,291 --> 00:54:40,416
Era um criminoso.
E a Tessa gostou muito dele.
839
00:54:40,500 --> 00:54:42,375
Isso é um sinal de alerta.
840
00:54:43,125 --> 00:54:47,250
Amor, passaste mais tempo com ele
do que com qualquer outro homem.
841
00:54:48,000 --> 00:54:50,166
Não lhe queres dar uma oportunidade?
842
00:54:50,250 --> 00:54:54,333
Disseste para ir a um bar
e fazer amigos como uma pessoa normal.
843
00:54:54,416 --> 00:54:57,833
Bem, comecei a gostar dele.
844
00:54:57,916 --> 00:55:01,041
E também acho
que tu começaste a gostar dele.
845
00:55:01,125 --> 00:55:02,666
Pois, mas agora é tarde.
846
00:55:03,625 --> 00:55:06,166
- O que lhe fizeste?
- Não fiz nada.
847
00:55:06,250 --> 00:55:08,000
Deves ter dito alguma coisa.
848
00:55:08,625 --> 00:55:11,291
Sou capaz de ter dito coisas…
849
00:55:11,875 --> 00:55:13,541
Socorro!
850
00:55:15,083 --> 00:55:17,041
Esconde-te debaixo da cama!
851
00:55:21,250 --> 00:55:23,916
Onde é que está a Tessa? Tessa!
852
00:55:27,875 --> 00:55:31,083
- Está tudo bem. Faz o que elas dizem.
- Jono.
853
00:55:31,166 --> 00:55:33,416
Larga isso e senta-te, caralho.
854
00:55:34,875 --> 00:55:38,791
Tento na língua.
Somos convidadas, não sejas mal-educada.
855
00:55:38,875 --> 00:55:42,416
Peço desculpa por termos entrado
sem bater primeiro.
856
00:55:42,500 --> 00:55:44,958
E pelo palavrão da minha filha.
857
00:55:45,041 --> 00:55:46,375
Por favor.
858
00:55:46,458 --> 00:55:48,500
- Pai.
- Está tudo bem.
859
00:56:01,791 --> 00:56:03,791
Nunca nos conhecemos.
860
00:56:06,041 --> 00:56:08,541
Chamam-me Di Mamzo.
861
00:56:09,541 --> 00:56:10,916
Deves ser o Jon.
862
00:56:11,000 --> 00:56:15,250
Tens-nos dado muitas dores de cabeça,
a mim e às minhas crianças.
863
00:56:15,750 --> 00:56:18,041
Não são crianças. São animais.
864
00:56:20,875 --> 00:56:24,625
Em tempos, talvez. Quando andavam na rua.
865
00:56:24,708 --> 00:56:27,916
Estavam sozinhas, assustadas, esfomeadas.
866
00:56:28,000 --> 00:56:29,500
Mas eu dei-lhes abrigo.
867
00:56:29,583 --> 00:56:33,000
Eu tornei-as fortes e destemidas.
868
00:56:35,916 --> 00:56:36,916
É a manda-chuva?
869
00:56:38,500 --> 00:56:40,416
Ouviram, meninas?
870
00:56:40,500 --> 00:56:42,916
O que é que me chamam na rua mesmo?
871
00:56:43,000 --> 00:56:44,375
Isgora.
872
00:56:45,375 --> 00:56:46,958
- Chefona.
- Nkunzimalangala.
873
00:56:47,041 --> 00:56:48,541
Líder.
874
00:56:48,625 --> 00:56:50,291
- Cabecilha!
- Cabecilha!
875
00:56:50,375 --> 00:56:56,375
Eu prefiro que me chamem "Matriarca",
por razões óbvias.
876
00:56:58,041 --> 00:56:59,125
Posso?
877
00:57:06,250 --> 00:57:08,791
Gostas de jogar às escondidas, Jon?
878
00:57:08,875 --> 00:57:14,791
É incrível a alegria que dá
escondermo-nos de outra pessoa.
879
00:57:14,875 --> 00:57:17,166
Mas o que eu nunca percebi, meninas,
880
00:57:17,250 --> 00:57:20,750
é porque é que as pessoas
se escondem sempre no sítio mais óbvio.
881
00:57:21,291 --> 00:57:26,541
Se calhar é pelo prazer
de saberem que serão encontradas.
882
00:57:27,125 --> 00:57:30,541
É isso que dá pica!
883
00:57:30,625 --> 00:57:34,833
A antecipação dos passos a aproximarem-se.
884
00:57:34,916 --> 00:57:37,375
Saber que estão quase a ser apanhadas.
885
00:57:41,500 --> 00:57:44,416
Sai do esconderijo!
886
00:57:44,500 --> 00:57:48,166
O coração vai batendo
cada vez mais depressa!
887
00:57:48,250 --> 00:57:53,541
Mas nunca se escondem no armário,
888
00:57:53,625 --> 00:57:56,500
atrás do cortinado ou no cesto da roupa.
889
00:57:58,375 --> 00:58:04,125
Onde é que achas
que as pessoas se escondem, Jonny?
890
00:58:06,291 --> 00:58:10,875
Preparados ou não, aqui vou eu!
891
00:58:16,666 --> 00:58:17,666
Não!
892
00:58:19,375 --> 00:58:21,458
Pai! Mãe!
893
00:58:21,541 --> 00:58:23,625
Não!
894
00:58:26,250 --> 00:58:30,125
Depois damos notícias, Jonny.
895
00:58:31,291 --> 00:58:37,500
Não!
896
00:58:50,250 --> 00:58:54,083
Tivemos de induzir o coma.
Vai ajudá-la a recuperar.
897
00:58:54,166 --> 00:58:57,666
- Durante quanto tempo?
- Neste momento, não sei.
898
00:58:57,750 --> 00:59:01,166
Vamos ver como responde ao tratamento.
899
00:59:01,250 --> 00:59:03,166
Vamos mantê-la sob observação.
900
00:59:05,125 --> 00:59:06,541
Obrigado.
901
00:59:18,500 --> 00:59:20,750
Vou recuperar a nossa menina, prometo.
902
00:59:26,416 --> 00:59:27,791
Charlie 3, responde.
903
00:59:27,875 --> 00:59:31,000
Sim. Jovem negra de 12 anos. É menor.
904
00:59:32,166 --> 00:59:35,125
Sim, é menor. Está de pijama...
905
00:59:36,375 --> 00:59:39,833
- Eu disse que tínhamos de as apanhar!
- Desculpa, Jon.
906
00:59:39,916 --> 00:59:41,500
Isso não me traz a minha filha!
907
00:59:41,583 --> 00:59:44,208
Estamos a fazer os possíveis.
Como está a Louise?
908
00:59:44,291 --> 00:59:46,000
Como é que acha?
909
00:59:48,500 --> 00:59:49,791
Vou ligar aos meus contactos.
910
00:59:49,875 --> 00:59:51,833
- Não tens…
- Vou de porta em porta!
911
00:59:51,916 --> 00:59:54,541
Jon, tens de nos deixar
tratar disto sem ti.
912
00:59:54,625 --> 00:59:56,041
É que nem pensar!
913
00:59:56,125 --> 00:59:58,000
Jon!
914
00:59:59,750 --> 01:00:02,208
Jon, sabes qual é o protocolo.
915
01:00:02,916 --> 01:00:03,958
Olha em volta.
916
01:00:04,041 --> 01:00:06,458
Está quase toda a gente aqui.
917
01:00:08,041 --> 01:00:09,708
Respira fundo.
918
01:00:13,666 --> 01:00:16,500
- Preciso de um tempo.
- Vai para o meu gabinete.
919
01:00:22,500 --> 01:00:23,958
Jonny.
920
01:00:24,041 --> 01:00:25,333
Se lhe tocares, mato-te.
921
01:00:25,416 --> 01:00:27,375
Queres mesmo ameaçar-me?
922
01:00:27,458 --> 01:00:30,500
- Vamos ter calma, sim?
- O que queres?
923
01:00:30,583 --> 01:00:33,291
Assim está melhor. Sabes bem o que quero.
924
01:00:33,375 --> 01:00:34,791
Está tudo no arquivo.
925
01:00:34,875 --> 01:00:39,083
Claro. Essa é a parte divertida.
Vais trazer-me isso.
926
01:00:39,166 --> 01:00:41,666
Como caralho queres que faça isso?
927
01:00:41,750 --> 01:00:44,958
De certeza que te há de ocorrer um plano.
928
01:00:45,583 --> 01:00:47,833
Digo-te o local de entrega
daqui a uma hora.
929
01:00:50,375 --> 01:00:53,791
Sabes o que acontecerá se não conseguires.
930
01:00:53,875 --> 01:00:55,958
Se virmos polícias, ela morre.
931
01:00:56,041 --> 01:01:00,041
- Não consigo fazer isto sozinho.
- Está bem. Podes trazer um companheiro.
932
01:01:04,500 --> 01:01:07,125
Vamos ver se o pai gosta mesmo de ti.
933
01:01:10,333 --> 01:01:11,708
O que vamos fazer?
934
01:01:11,791 --> 01:01:16,083
Não estão fartas de ser o Ice Boy?
Não preferiam ser o Moreki?
935
01:01:17,125 --> 01:01:20,958
O Dor de Cabeça e esses gajos todos
acham que mandam no país.
936
01:01:21,041 --> 01:01:24,166
Mas não nos viram a chegar, pois não?
937
01:01:24,250 --> 01:01:25,583
Para onde vamos?
938
01:01:25,666 --> 01:01:30,083
Bem, era uma surpresa,
mas vocês fizeram asneira da grossa.
939
01:01:30,875 --> 01:01:35,041
Agora temos uma parte
do comboio mais luxuoso do mundo.
940
01:01:35,125 --> 01:01:40,833
Temos acesso a 30 mil quilómetros da rede
ferroviária mais avançada do continente.
941
01:01:41,416 --> 01:01:43,958
Não é monitorizada e é gerida por homens
942
01:01:44,041 --> 01:01:47,208
que não pensam duas vezes
em fazer vista grossa por tuta-e-meia.
943
01:01:47,291 --> 01:01:49,083
O nosso produto pode circular.
944
01:01:49,166 --> 01:01:50,708
E se nos atacarem?
945
01:01:50,791 --> 01:01:53,291
E é aí que vocês entram, minha querida.
946
01:01:53,375 --> 01:01:55,375
Eu pago àqueles homens.
947
01:01:55,458 --> 01:01:58,083
A vossa função
é gerir esse lado do negócio.
948
01:01:58,166 --> 01:01:59,875
Mantenham-nos na linha.
949
01:02:01,958 --> 01:02:02,958
POLÍCIA
950
01:02:04,041 --> 01:02:05,750
Vá lá...
951
01:02:10,083 --> 01:02:11,083
Não.
952
01:02:11,166 --> 01:02:13,791
Olá. Ligou para o Trevor. Deixe mensagem.
953
01:02:13,875 --> 01:02:17,041
A menos que seja o gorila branco.
Se for, vai-te foder, Jon!
954
01:02:17,125 --> 01:02:20,083
Cabrão. Anda lá...
955
01:02:26,250 --> 01:02:29,916
O que foi?
Estás a ligar para pedir desculpa?
956
01:02:30,000 --> 01:02:31,666
Aconteceu uma coisa.
957
01:02:33,541 --> 01:02:38,041
Acho que querias dizer: "Desculpa,
Trevor. Como posso recompensar-te?"
958
01:02:38,125 --> 01:02:39,375
Preciso da tua ajuda.
959
01:02:39,458 --> 01:02:42,791
Então não conseguias fazer tudo sem mim?
960
01:02:43,500 --> 01:02:46,375
Alvejaram a Louise e raptaram a Tessa.
961
01:02:47,625 --> 01:02:51,958
Mas eu sou só um informador de merda.
Tens uma data de polícias para te ajudar.
962
01:02:52,041 --> 01:02:54,750
O que temos de fazer não é legal.
963
01:02:56,833 --> 01:02:59,958
- Alinhas?
- Só pela Louise e pela Tessa!
964
01:03:00,041 --> 01:03:03,083
Estou-me a cagar para ti.
Vai-te foder, Jon.
965
01:03:03,166 --> 01:03:04,333
Isso serve.
966
01:03:04,916 --> 01:03:07,250
Pronto. Qual é o plano?
967
01:03:10,375 --> 01:03:13,041
O que é que estás aí a fazer,
carinha laroca?
968
01:03:13,125 --> 01:03:14,000
Quem és?
969
01:03:14,083 --> 01:03:18,291
O tipo que o capitão mandou cá
para perguntar quem pensas que és!
970
01:03:18,375 --> 01:03:20,166
- O quê?
- A miúda está desaparecida.
971
01:03:20,250 --> 01:03:22,708
E tu estás aí a coçar a micose!
972
01:03:22,791 --> 01:03:24,166
Não, é aqui que…
973
01:03:24,250 --> 01:03:28,083
É para trabalhar, não é para masturbar!
974
01:03:28,166 --> 01:03:30,166
Então? Estás no Pornhub?
975
01:03:30,250 --> 01:03:33,708
Estás a surfar na Internet
com o wi-fi da esquadra?
976
01:03:33,791 --> 01:03:36,583
- Eu não...
- A sério, a miúda vai morrer!
977
01:03:36,666 --> 01:03:39,041
Depressa! É para ir já!
978
01:03:39,125 --> 01:03:42,333
Espera, isto foi demasiado.
Desculpa. Anda cá.
979
01:03:42,416 --> 01:03:43,750
Anda cá.
980
01:03:43,833 --> 01:03:46,958
Desculpa lá. Vais ficar bem.
981
01:03:47,041 --> 01:03:49,333
Vai só ver da filha do inspetor.
982
01:03:49,416 --> 01:03:54,500
Depressa! É urgente! Ela vai morrer…
983
01:04:05,000 --> 01:04:07,333
Não acredito que resultou.
984
01:04:07,416 --> 01:04:10,125
Depressa.
Pega nos sacos, eu pego no resto.
985
01:04:10,875 --> 01:04:11,875
Anda!
986
01:04:11,958 --> 01:04:14,458
Não queres dizer nada antes?
987
01:04:14,541 --> 01:04:16,916
- A sério? Agora?
- Sim, agora.
988
01:04:17,458 --> 01:04:18,625
Desculpa.
989
01:04:19,416 --> 01:04:21,875
- E?
- Não consigo fazer isto sem ti.
990
01:04:23,208 --> 01:04:24,208
E?
991
01:04:24,291 --> 01:04:26,125
Tomamos banho e descansamos depois. Anda!
992
01:04:26,208 --> 01:04:29,291
Não gosto de homens, mas tudo bem.
993
01:04:29,375 --> 01:04:30,583
Puta que o pariu…
994
01:04:31,916 --> 01:04:34,041
Isso parece-te um saco?
995
01:04:34,666 --> 01:04:36,416
Toma, pega.
996
01:04:40,625 --> 01:04:42,041
Eu levo a droga.
997
01:04:43,166 --> 01:04:44,500
Depressa.
998
01:04:45,291 --> 01:04:47,041
Dei-te as mais leves.
999
01:04:59,208 --> 01:05:01,791
Daqui a 20 minutos, começamos a busca.
1000
01:05:01,875 --> 01:05:03,916
Vamos dividir-nos em quatro secções.
1001
01:05:04,000 --> 01:05:07,791
Comecem pelos transportes.
Falem com a Polícia de Trânsito.
1002
01:05:07,875 --> 01:05:10,458
- Depois vamos...
- Capitão!
1003
01:05:10,541 --> 01:05:11,625
- Já cá estou.
- O quê?
1004
01:05:11,708 --> 01:05:14,291
- Chamou toda a gente. Já cá estou.
- Tu não.
1005
01:05:14,375 --> 01:05:16,750
- Vejam nos abrigos...
- Eu disse-lhe!
1006
01:05:16,833 --> 01:05:18,708
Espera, a quem?
1007
01:05:19,500 --> 01:05:23,541
Aquele tipo barulhento, que nunca se cala.
Olhos esbugalhados, cicatriz no nariz.
1008
01:05:25,125 --> 01:05:27,791
Merda! Venham comigo!
1009
01:05:27,875 --> 01:05:30,916
Já para a sala de provas!
1010
01:05:31,000 --> 01:05:33,625
- Vamos, depressa!
- Vamos!
1011
01:05:39,750 --> 01:05:43,083
- Trevor!
- Deixa-te de merdas. Que carro é esse?
1012
01:05:43,166 --> 01:05:44,916
- É o nosso carro.
- É uma merda!
1013
01:05:45,000 --> 01:05:47,916
É para não nos seguirem,
senão matam a Tessa.
1014
01:05:48,000 --> 01:05:50,666
Fogo. Então estamos mesmo por nossa conta?
1015
01:05:50,750 --> 01:05:52,583
- Sim.
- Foda-se.
1016
01:05:52,666 --> 01:05:54,625
Eu não vou nessa merda.
1017
01:05:55,583 --> 01:05:56,666
Então?
1018
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
- Diz-me o sítio.
- Lindo menino.
1019
01:06:00,291 --> 01:06:03,416
Pretória Norte, na estação de comboios.
1020
01:06:05,916 --> 01:06:07,916
Elas vão ficar bem.
1021
01:06:09,250 --> 01:06:10,791
Prometo.
1022
01:06:10,875 --> 01:06:12,166
Obrigado.
1023
01:06:19,791 --> 01:06:22,000
Vá lá!
1024
01:06:32,166 --> 01:06:35,000
Pistorius, só tinhas uma função.
1025
01:06:37,250 --> 01:06:38,500
Merda!
1026
01:06:39,000 --> 01:06:40,041
Merda!
1027
01:06:40,125 --> 01:06:42,291
- Tenho uma surpresa para ti.
- Tens?
1028
01:06:42,375 --> 01:06:43,458
Olha.
1029
01:06:43,541 --> 01:06:45,666
Pronto. É para ti.
1030
01:06:47,125 --> 01:06:49,041
É assim que deves usar.
1031
01:06:49,125 --> 01:06:53,333
Carregas,
apontas para os maus da fita e disparas.
1032
01:06:53,416 --> 01:06:57,791
Não ponhas o dedo no gatilho
até os teres na mira, percebeste?
1033
01:06:57,875 --> 01:07:00,583
- Não.
- Foda-se. Pega lá no volante.
1034
01:07:00,666 --> 01:07:02,166
Isso é ilegal.
1035
01:07:02,250 --> 01:07:04,333
Tudo o que estamos a fazer é ilegal.
1036
01:07:04,416 --> 01:07:05,708
Carregas.
1037
01:07:05,791 --> 01:07:08,458
Apontas para os maus da fita
e disparas. É simples.
1038
01:07:14,750 --> 01:07:16,791
Esperem!
1039
01:07:18,750 --> 01:07:19,791
Esperem.
1040
01:07:21,666 --> 01:07:23,708
É uma aplicação de encontros?
1041
01:07:23,791 --> 01:07:25,125
- Sim.
- O quê?
1042
01:07:25,208 --> 01:07:26,291
Estou só a perguntar.
1043
01:07:26,375 --> 01:07:27,666
JOANESBURGO
1044
01:07:27,750 --> 01:07:29,125
Merda!
1045
01:07:29,791 --> 01:07:31,333
Venham!
1046
01:07:33,625 --> 01:07:34,833
Foda-se!
1047
01:07:34,916 --> 01:07:36,875
Foda-se? Porquê?
1048
01:07:37,500 --> 01:07:40,666
O Jon e o amigo vão acabar mortos.
1049
01:07:40,750 --> 01:07:42,166
Sim!
1050
01:07:45,875 --> 01:07:48,791
Podemos ficar
com o lugar de estacionamento deles?
1051
01:07:50,375 --> 01:07:51,916
Deus Nosso Senhor,
1052
01:07:52,000 --> 01:07:58,333
rezo a ti através dos olhos inocentes
do Menino Jesus negro
1053
01:07:59,250 --> 01:08:01,416
que está na parede da minha avó.
1054
01:08:01,500 --> 01:08:08,375
Rezo para que me acompanhes
nesta batalha que vai acontecer.
1055
01:08:08,458 --> 01:08:14,458
Vai ser muito perigosa
e gostava de morrer sem cadastro.
1056
01:08:14,541 --> 01:08:19,250
Deus, rezo para que me enchas
com o teu Espírito Santo
1057
01:08:19,333 --> 01:08:24,166
ou com qualquer outro líquido
com que me queiras encher.
1058
01:08:24,250 --> 01:08:26,291
Não no sentido sexual.
1059
01:08:26,375 --> 01:08:31,333
Já me encheram na prisão
e não foi muito agradável.
1060
01:08:31,416 --> 01:08:33,291
- Ámen.
- Ámen.
1061
01:08:36,041 --> 01:08:37,500
Pronto.
1062
01:08:48,291 --> 01:08:52,875
Por acaso, a Lerato não era assim tão má.
Ela teria sido boa nisto.
1063
01:08:53,416 --> 01:08:55,375
- Pois.
- É verdade.
1064
01:08:57,750 --> 01:08:59,375
Vamos a isto.
1065
01:09:08,500 --> 01:09:09,625
Chegaram os rapazes!
1066
01:09:09,708 --> 01:09:13,125
Não digas isso! Não somos rapazes,
somos homens adultos!
1067
01:09:18,166 --> 01:09:19,458
Olá.
1068
01:09:20,166 --> 01:09:24,083
- É o teu acompanhante, Jon?
- É o meu parceiro.
1069
01:09:27,500 --> 01:09:30,083
- Quem é aquela?
- É ela que manda.
1070
01:09:30,166 --> 01:09:32,166
É sincero? Sou o teu parceiro?
1071
01:09:32,250 --> 01:09:33,458
Onde estão as coisas?
1072
01:09:33,541 --> 01:09:34,916
Onde está a Tessa?
1073
01:09:41,416 --> 01:09:42,750
Pai!
1074
01:09:42,833 --> 01:09:45,375
- Está tudo bem, filha.
- Pai!
1075
01:09:45,916 --> 01:09:48,750
- Tem calma. Está tudo bem.
- Pai!
1076
01:09:52,041 --> 01:09:53,666
Vai buscar.
1077
01:09:54,791 --> 01:09:55,791
Tu não.
1078
01:09:56,416 --> 01:10:02,625
Podíamos ter evitado este drama todo
se nos tivesses deixado em paz, Jon!
1079
01:10:15,125 --> 01:10:16,791
Tu consegues, amigo.
1080
01:10:38,708 --> 01:10:41,416
Isso, amigo. Com força.
1081
01:10:45,291 --> 01:10:47,500
Isso. Bom trabalho.
1082
01:10:48,625 --> 01:10:50,791
Bom trabalho, amigo.
1083
01:10:51,500 --> 01:10:53,333
Está tudo bem.
1084
01:10:53,416 --> 01:10:56,000
Achavas que seria assim tão simples?
1085
01:10:58,250 --> 01:10:59,458
E tu?
1086
01:11:06,000 --> 01:11:08,416
Que estás a fazer?
Tem o dispositivo de segurança!
1087
01:11:08,500 --> 01:11:10,208
Não falaste nisso!
1088
01:11:16,250 --> 01:11:17,833
Aponta e dispara.
1089
01:11:22,500 --> 01:11:24,291
Não!
1090
01:11:27,250 --> 01:11:30,041
Anda cá antes que te matem!
1091
01:11:30,125 --> 01:11:31,416
Que estás a fazer?
1092
01:11:38,500 --> 01:11:40,791
Aponta para eles! Vais matar-nos!
1093
01:11:40,875 --> 01:11:43,083
Olha, não vou morrer assim.
1094
01:11:43,625 --> 01:11:45,125
Eu também não.
1095
01:11:47,875 --> 01:11:49,791
- Pega no dinheiro.
- Pega tu!
1096
01:11:49,875 --> 01:11:52,166
Eu? Deves estar louca.
1097
01:11:57,250 --> 01:11:59,041
Credo!
1098
01:11:59,125 --> 01:12:02,291
Porra! O Menino Jesus negro
deve gostar mesmo de ti.
1099
01:12:02,375 --> 01:12:03,416
Achas?
1100
01:12:03,500 --> 01:12:05,666
- Vou atrás delas. Cuida da Tessa.
- Não, pai!
1101
01:12:05,750 --> 01:12:07,333
- Não.
- Está tudo bem.
1102
01:12:07,416 --> 01:12:10,916
Ouve-me.
Vai correr tudo bem. Prometo que volto.
1103
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
Vai correr tudo bem.
1104
01:12:12,375 --> 01:12:14,750
- Adoro-te.
- Também te adoro.
1105
01:12:23,875 --> 01:12:26,291
- Entra, vou buscar o teu pai!
- Não quero!
1106
01:12:26,375 --> 01:12:27,875
Vai correr tudo bem.
1107
01:13:47,541 --> 01:13:49,541
Foda-se!
1108
01:13:49,625 --> 01:13:52,750
Cabrão! Vais arrepender-te!
1109
01:14:00,000 --> 01:14:03,291
Foi assim que nos conhecemos, Jonny.
1110
01:14:04,125 --> 01:14:07,666
Não pensei que fosse morrer assim.
1111
01:14:07,750 --> 01:14:09,416
Cabra.
1112
01:14:09,500 --> 01:14:12,583
Morreste no momento
em que tocaste na minha família.
1113
01:14:12,666 --> 01:14:15,458
Agora vou matar a tua.
1114
01:14:30,625 --> 01:14:32,166
Baixa-te!
1115
01:14:32,916 --> 01:14:34,791
Anda cá!
1116
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
Sacana!
1117
01:14:41,458 --> 01:14:43,708
- Depressa!
- Céus!
1118
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
Anda cá!
1119
01:14:57,250 --> 01:15:00,958
Estou farta deste minorca de merda.
Farta desta merda toda!
1120
01:15:01,041 --> 01:15:02,083
Foda-se!
1121
01:15:03,375 --> 01:15:06,791
Anda cá, sacaninha!
1122
01:15:09,666 --> 01:15:10,708
Foda-se!
1123
01:15:21,000 --> 01:15:22,708
Que pena.
1124
01:15:22,791 --> 01:15:26,916
Noutras circunstâncias,
teria trepado aquela mulher.
1125
01:15:27,541 --> 01:15:28,541
Desculpa?
1126
01:15:31,041 --> 01:15:32,708
- Esconde-te!
- Deixa-me ir!
1127
01:15:32,791 --> 01:15:35,416
- Não!
- Vá lá, por favor!
1128
01:15:35,500 --> 01:15:37,166
Deixaste a arma.
1129
01:15:54,875 --> 01:15:56,333
Sim!
1130
01:16:06,500 --> 01:16:09,750
Fogo, tenho sangue na boca!
1131
01:16:10,250 --> 01:16:14,375
O teu ADN e o meu ADN estão a misturar-se!
1132
01:16:17,791 --> 01:16:19,750
O teu sangue sabe a cuscuz.
1133
01:16:39,041 --> 01:16:40,833
Levanta-te. Anda.
1134
01:16:41,916 --> 01:16:43,166
A tua arma?
1135
01:16:43,250 --> 01:16:45,791
- Que arma? Pois é…
- A sério?
1136
01:16:48,500 --> 01:16:50,625
- A Tessa?
- Está em segurança.
1137
01:16:50,708 --> 01:16:52,583
- De certeza?
- Está numa árvore.
1138
01:16:52,666 --> 01:16:54,708
- O meu boné!
- Numa árvore?
1139
01:16:54,791 --> 01:16:59,333
O quê? Olha, vai por ali.
Eu vou por aqui e apanhamo-la, sim?
1140
01:16:59,416 --> 01:17:01,625
- Está bem.
- Tu consegues. Vai!
1141
01:17:13,875 --> 01:17:16,166
- Como está a mulher?
- Melhor do que a tua mãe.
1142
01:17:32,166 --> 01:17:34,708
- O que é isso?
- Que nojo. Estás teso?
1143
01:17:34,791 --> 01:17:36,333
Um bocado.
1144
01:17:39,041 --> 01:17:42,375
Tira a cavilha!
1145
01:17:42,916 --> 01:17:44,958
- Mas que caralho?
- Foda-se!
1146
01:17:45,583 --> 01:17:48,041
- Anda, Jonno!
- Vai!
1147
01:18:01,041 --> 01:18:02,458
Credo!
1148
01:18:02,541 --> 01:18:06,541
- Há quanto tempo a tinhas nas calças?
- Estava a ficar com queijinho.
1149
01:18:06,625 --> 01:18:08,791
Esquece. Bom trabalho.
1150
01:18:08,875 --> 01:18:11,250
- Pai!
- Tessa!
1151
01:18:12,625 --> 01:18:15,166
Foda-se, porque fico sempre assim?
1152
01:18:15,250 --> 01:18:17,416
Finge que é molho de tomate.
1153
01:18:18,250 --> 01:18:20,916
Resultou! Não vomitei!
1154
01:18:21,000 --> 01:18:22,875
Bom trabalho. Já és um homenzinho.
1155
01:18:27,458 --> 01:18:29,875
Bom trabalho. Não teria conseguido sem ti.
1156
01:19:16,375 --> 01:19:19,041
Demorou, mas já tratei da papelada.
1157
01:19:19,125 --> 01:19:20,708
Estão safos.
1158
01:19:20,791 --> 01:19:22,041
Boa!
1159
01:19:22,125 --> 01:19:23,333
E?
1160
01:19:23,416 --> 01:19:27,916
Tu vais para a Escola de Polícia.
Tem juízo. Vais ser um polícia e meio.
1161
01:19:28,000 --> 01:19:29,458
Fixe, Trev!
1162
01:19:29,541 --> 01:19:32,791
- Sim.
- Fogo, só podem estar a brincar.
1163
01:19:32,875 --> 01:19:35,666
Quem mais o empregaria? Está de pijama.
1164
01:19:35,750 --> 01:19:38,500
Oiçam lá, cantores de Old Town Road.
1165
01:19:38,583 --> 01:19:41,208
A tua mãe ligou e reservou isto.
1166
01:19:41,291 --> 01:19:44,833
- Pronto.
- Mas fica por cima, Trevor. É pesadona.
1167
01:19:45,625 --> 01:19:47,791
- Eu bato-te.
- Podes sempre trepá-la.
1168
01:19:47,875 --> 01:19:48,875
O quê?
1169
01:19:50,250 --> 01:19:53,833
Nada. Não fales disso!
1170
01:19:53,916 --> 01:19:56,166
- Ajuda a tua mãe.
- A culpa é tua.
1171
01:19:56,250 --> 01:19:58,375
- Miúdos do privado.
- Anda.
1172
01:20:02,125 --> 01:20:03,833
Ouviste aquilo do Trevor?
1173
01:20:03,916 --> 01:20:05,541
Vou matá-lo.
1174
01:23:36,666 --> 01:23:39,666
Legendas: Susana Loureiro