1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,446 --> 00:00:30,989
Si Nelma Kodama,
4
00:00:30,989 --> 00:00:32,657
enabler siya.
5
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
Isang tawag lang sa kanya,
6
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
maaayos na ang problema.
7
00:00:50,717 --> 00:00:54,345
Di ko ambisyong marating ang rurok
8
00:00:54,345 --> 00:00:56,598
na di pa naaabot ng kababaihan
9
00:00:57,098 --> 00:00:59,517
kundi maabot 'yon nang may estilo.
10
00:01:57,200 --> 00:02:00,578
NELMA KODAMA: THE QUEEN OF DIRTY MONEY
11
00:02:01,871 --> 00:02:03,206
Kriminal ba ako?
12
00:02:05,250 --> 00:02:07,001
Ano ba ang ilegal?
13
00:02:10,672 --> 00:02:13,466
Batas ang black market dollar dealer.
14
00:02:13,466 --> 00:02:15,552
Iba ang batas ng bangko nila.
15
00:02:15,552 --> 00:02:16,886
Di nila sinusunod
16
00:02:17,387 --> 00:02:19,139
ang rules ng Central Bank.
17
00:02:21,057 --> 00:02:23,852
Usapan ito ng palabra de honor, karakter...
18
00:02:26,020 --> 00:02:31,317
Pag-upo ko sa mesa ko
para sumagot ng mga tawag,
19
00:02:31,985 --> 00:02:35,488
para akong conductor ng orchestra.
20
00:02:38,867 --> 00:02:43,163
Ang ganda nito.
Bumibili at nagbebenta ka ng pera.
21
00:02:43,663 --> 00:02:45,999
Di mo kilala ang kausap mo
22
00:02:45,999 --> 00:02:50,253
pero nagtitiwala siyang magagawa mo ito.
23
00:02:50,253 --> 00:02:53,047
Kaya nga "white collar crime" ang tawag.
24
00:02:53,047 --> 00:02:56,259
Malinis lagi ang dating kahit hindi naman.
25
00:02:56,259 --> 00:03:00,138
Si Nelma Kodama na dollar dealer
ang unang naaresto sa Operation Car Wash.
26
00:03:00,138 --> 00:03:03,933
Naaresto siya noong papunta
sa Italy, may tinagong 200,000 euros
27
00:03:03,933 --> 00:03:05,351
sa panty niya.
28
00:03:05,351 --> 00:03:08,104
Paano tumugtog si Beethoven?
29
00:03:08,646 --> 00:03:09,689
O si Mozart?
30
00:03:11,316 --> 00:03:12,734
Paano nila nagawa?
31
00:03:12,734 --> 00:03:15,445
Nahatulan siya ng corruption,
32
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
organisadong krimen, at currency evasion.
33
00:03:17,947 --> 00:03:20,617
Di ba siya 'yong
kumanta ng "Amada Amante"?
34
00:03:20,617 --> 00:03:22,827
'Yong kumanta siya ng "Amada Amante"
35
00:03:22,827 --> 00:03:25,288
at sinabayan siya ng mga kongresista?
36
00:03:25,288 --> 00:03:27,040
Banana republic ang dating.
37
00:03:27,040 --> 00:03:31,294
Iba ang intindi niya sa krimen
pero krimen pa rin ang financial crime.
38
00:03:31,294 --> 00:03:36,382
Nag-post pa siya sa social media
nang alisin niya ang ankle monitor niya.
39
00:03:37,133 --> 00:03:40,970
Sa paghatol niya,
sabi ng judge, dinungisan niya
40
00:03:40,970 --> 00:03:42,555
ang lipunan ng Brazil...
41
00:03:42,555 --> 00:03:43,598
Di pwede 'yon.
42
00:03:43,598 --> 00:03:46,100
Ang hirap magtiwala sa sinasabi niya.
43
00:03:46,100 --> 00:03:48,853
May krimen sa likod ng bawat kayamanan.
44
00:03:50,146 --> 00:03:52,941
Sa money laundering, may dollar dealer,
45
00:03:54,609 --> 00:03:55,610
merong Nelma.
46
00:03:58,279 --> 00:04:01,908
Sa gilid-gilid ng politika,
buhay ang kalakarang
47
00:04:01,908 --> 00:04:04,202
pagpapaikot ng perang ilegal.
48
00:04:08,414 --> 00:04:13,253
{\an8}Dahil sa corruption,
kailangang magbayad ng suhol
49
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
{\an8}o mamigay ng ilegal na pabor.
50
00:04:15,463 --> 00:04:18,633
May kalakaran
ng mga black market dollar dealer
51
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
at mga financial operator
52
00:04:20,593 --> 00:04:23,471
na nagpapaikot ng pera
53
00:04:23,471 --> 00:04:26,599
sa mundong ito nang di natitiklo.
54
00:04:30,645 --> 00:04:32,272
May "operator" dito.
55
00:04:35,024 --> 00:04:39,779
Sa pelikulang Pulp Fiction,
merong "The Cleaner" na tagaayos nila.
56
00:04:39,779 --> 00:04:44,284
Parang The Cleaner
si Nelma ng mga kongresista
57
00:04:44,284 --> 00:04:46,035
at ng ilang dollar dealer.
58
00:04:51,165 --> 00:04:55,461
Mukhang maliit lang
ang enabler pero mahalaga sila
59
00:04:56,421 --> 00:05:01,718
kasi sila ang tagakonekta
at tagasara ng mga ilegal na transaksiyon.
60
00:05:02,510 --> 00:05:04,178
Ang buhay ay sugal.
61
00:05:04,679 --> 00:05:05,972
Todo akong tumaya.
62
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
Kung panalo, makukuha ko lahat.
63
00:05:10,101 --> 00:05:11,769
Kung talo, mawawala lahat.
64
00:05:14,439 --> 00:05:16,357
Bagot ang gumitna lang.
65
00:05:36,377 --> 00:05:38,838
Kinita ko ang una kong milyong dolyar
66
00:05:40,298 --> 00:05:42,508
bago ako mag-30.
67
00:05:43,718 --> 00:05:46,387
Sabi ko, "Milyonaryo ako."
68
00:05:55,813 --> 00:05:58,900
Pero nawalan agad ako
ng tatlong milyong dolyar.
69
00:06:00,276 --> 00:06:02,487
Naisip ko, "Magpapakamatay na ako."
70
00:06:05,531 --> 00:06:08,659
Ang problema
ay hindi 'yong nawala mong kita
71
00:06:08,659 --> 00:06:10,411
kundi nawala ang di iyo.
72
00:06:18,920 --> 00:06:23,591
Isipin mo nga.
"Talo ng tatlong milyon ang dollar dealer
73
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
kaya tumalon siya sa basurahan."
74
00:06:28,638 --> 00:06:31,766
Di 'yon bagay sa akin.
75
00:06:32,975 --> 00:06:35,186
Sabi ko, "Hindi. Magaling ako.
76
00:06:37,980 --> 00:06:41,275
Kung natalo ako ng tatlo,
makakabawi ako ng tatlo."
77
00:06:50,660 --> 00:06:51,494
Naligo ako.
78
00:06:54,914 --> 00:06:56,874
Nagpabango ako ng Chanel
79
00:06:58,793 --> 00:06:59,627
at sabi ko,
80
00:07:00,670 --> 00:07:01,712
"Tara na.
81
00:07:01,712 --> 00:07:04,549
Kaya kong gumawa ng tatlo, apat, lima."
82
00:07:13,349 --> 00:07:14,350
Welcome.
83
00:07:14,350 --> 00:07:16,144
Welcome sa bahay ko.
84
00:07:22,900 --> 00:07:25,820
Binusisi ko ang bawat detalye rito.
85
00:07:27,071 --> 00:07:31,534
Nasa bawat detalye ang pagkatao ko,
86
00:07:31,534 --> 00:07:36,164
taste ko, kaluluwa ko,
buhay ko, at trabaho ko.
87
00:07:37,874 --> 00:07:38,916
Sa trabaho naman,
88
00:07:39,500 --> 00:07:41,377
mesa ko ito.
89
00:07:41,377 --> 00:07:44,297
Binili ko ito sa antique shop
90
00:07:44,797 --> 00:07:48,301
at inuwi ko sa Brazil.
91
00:07:48,301 --> 00:07:51,804
Binili ko lahat ng furniture ko sa Italy.
92
00:07:53,890 --> 00:07:56,100
Desidido akong gibain ang pader
93
00:07:56,100 --> 00:08:01,397
kasi gusto ko 'yong maluwag, may kalayaan.
94
00:08:10,990 --> 00:08:13,409
"Hoy, drug dealer! Drug dealer!"
95
00:08:13,409 --> 00:08:16,037
Sabi ko, "Hindi, dollar dealer."
96
00:08:19,916 --> 00:08:22,043
- Kumusta, dollar dealer?
- Kumusta?
97
00:08:22,543 --> 00:08:25,588
Dollar dealer.
98
00:08:26,339 --> 00:08:28,591
Sinusundan ako ng bansag na 'yon.
99
00:08:29,800 --> 00:08:32,637
Sa mga araw bago ako makulong,
100
00:08:32,637 --> 00:08:35,806
araw-araw nasa radyo ang pangalan ko.
101
00:08:35,806 --> 00:08:40,353
"Ang pinakamalaking dollar dealer
sa Brazil ay makukulong sa Mata Escura."
102
00:08:48,611 --> 00:08:51,322
Ang sabi nila sa media,
103
00:08:52,365 --> 00:08:56,953
"Pag nagka-phone siya,
mamumuno siya sa looban
104
00:08:56,953 --> 00:08:58,538
at sa buong preso."
105
00:09:28,484 --> 00:09:30,027
Mahilig ako sa sapatos.
106
00:09:36,158 --> 00:09:37,201
'Yong leather,
107
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
may pagkabanayad,
108
00:09:39,662 --> 00:09:42,373
'yong disenyo ng heels.
109
00:09:44,041 --> 00:09:48,129
Pag iba-iba ang suot ko
araw-araw, sigurado akong
110
00:09:48,129 --> 00:09:49,714
pang-isang taon 'yon.
111
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
Pito ang kotse ko.
112
00:10:03,185 --> 00:10:04,729
Isa para sa bawat araw.
113
00:10:05,896 --> 00:10:06,731
Pito.
114
00:10:10,526 --> 00:10:13,112
Hay, alahas.
115
00:10:13,112 --> 00:10:14,864
Weakness ko 'yan.
116
00:10:15,364 --> 00:10:17,575
Alahas.
117
00:10:17,575 --> 00:10:20,620
Ang saya lang kasi nila.
118
00:10:21,996 --> 00:10:24,832
Sa akin, ang babaeng
walang alahas ay hubad.
119
00:10:33,591 --> 00:10:34,967
Di ako nagpaplano.
120
00:10:38,137 --> 00:10:39,847
Pero lagi akong may plano.
121
00:10:39,847 --> 00:10:40,806
Kuha mo?
122
00:10:41,557 --> 00:10:45,102
LINS SCHOOL OF ORTHODONTICS
NELMA MITSUE PENASSO KODAMA
123
00:10:45,102 --> 00:10:46,395
Dentista ako.
124
00:10:49,273 --> 00:10:52,151
Gusto ko, may sarili akong pera...
125
00:10:54,236 --> 00:10:56,405
sisimulan ko ang pagdedentista...
126
00:11:00,910 --> 00:11:04,580
bibili ng two-bedroom na apartment...
127
00:11:10,294 --> 00:11:14,840
bibili ng imported na kotse
at kumita ng 5,000 kada buwan.
128
00:11:14,840 --> 00:11:16,092
'Yon ang gusto ko.
129
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
'Yon ang plano.
130
00:11:20,596 --> 00:11:22,848
May slaughterhouse ang pamilya ko
131
00:11:22,848 --> 00:11:25,726
at butcher shop sa Diadema.
132
00:11:26,227 --> 00:11:30,147
Tapos bigla akong
nagtrabaho sa finance department.
133
00:11:31,023 --> 00:11:34,360
Hawak na namin no'n ang hot money
134
00:11:34,360 --> 00:11:37,071
na mabilis nililipat para hanapan ng tubo.
135
00:11:37,071 --> 00:11:39,573
Nag-loan ako ng pambili ng dolyar.
136
00:11:39,573 --> 00:11:41,742
Sabi ng manager ko,
137
00:11:41,742 --> 00:11:47,373
"Ipapakilala kita
sa isang forex shop sa Santo André."
138
00:11:47,873 --> 00:11:50,918
Sabi niya, "Hanapin mo si César."
139
00:11:55,589 --> 00:11:58,592
Si César ay si Júlio César Emílio,
140
00:11:59,719 --> 00:12:02,346
kapatid ni Norma Regina Emílio
141
00:12:02,346 --> 00:12:05,307
na agent ng Receita Federal
142
00:12:06,684 --> 00:12:10,980
at asawa ng federal judge
na si João Carlos da Rocha Mattos.
143
00:12:13,774 --> 00:12:16,736
Naging VIP client nila ako.
144
00:12:17,236 --> 00:12:20,990
No'ng andun ako, naisip ko,
"Makikipag-dinner ako kay Júlio.
145
00:12:20,990 --> 00:12:23,659
Baka naman interesante siya."
146
00:12:24,618 --> 00:12:28,330
Do'n nagsimula ang relasyon namin.
147
00:12:28,831 --> 00:12:33,127
At doon nagsimula
ang pagiging dollar dealer ko.
148
00:12:37,423 --> 00:12:40,301
Girlfriend na naging
black market dollar dealer.
149
00:12:44,597 --> 00:12:46,015
Mabilis ang pangyayari.
150
00:12:46,515 --> 00:12:50,394
Wala akong karanasan sa ganitong merkado
151
00:12:50,394 --> 00:12:52,813
na may buy and sell ng dolyar.
152
00:12:53,939 --> 00:12:56,275
Tagasagot lang dapat ako ng phone.
153
00:12:56,275 --> 00:12:59,987
Di ako makapag-trade.
Di rin kasi ako marunong.
154
00:13:00,488 --> 00:13:02,448
Laging tumataas ang dolyar.
155
00:13:02,448 --> 00:13:05,993
Sisigaw si Júlio, "Nasa 1 real ang dolyar!
156
00:13:05,993 --> 00:13:10,414
Nasa 1.20 na at 1.60 ang benta!"
157
00:13:10,414 --> 00:13:14,585
Medyo nakukuha ko na
kaya naisip ko, "Okay ito, ha."
158
00:13:16,420 --> 00:13:20,090
Inaresto si Rocha Mattos
ng Federal Police noong 2003,
159
00:13:20,090 --> 00:13:22,927
inakusahang kasabwat sa modus
160
00:13:22,927 --> 00:13:24,804
na pagbenta ng hatol sa korte.
161
00:13:27,097 --> 00:13:32,061
NOVEMBER 2003
162
00:13:32,895 --> 00:13:35,731
May problema siya sa sikat na operation,
163
00:13:35,731 --> 00:13:38,108
'yong "Operation Anaconda."
164
00:13:38,108 --> 00:13:41,278
Ayon sa imbestigasyon, 59 katao
165
00:13:41,278 --> 00:13:45,991
ang sangkot sa pangingikil,
pamemeke ng dokumento,
166
00:13:45,991 --> 00:13:49,870
pagbenta ng hatol
sa korte, at influence peddling.
167
00:13:50,496 --> 00:13:55,668
Ang modus niya
ay pagbebenta ng mga serbisyong legal.
168
00:13:55,668 --> 00:13:59,713
Siyempre dapat itago ang pera mula rito.
169
00:13:59,713 --> 00:14:02,883
Unang beses kaming nakarinig
170
00:14:02,883 --> 00:14:07,888
na may babaeng
sangkot sa modus ng money laundering
171
00:14:07,888 --> 00:14:09,974
gamit ang maliit na travel agency
172
00:14:09,974 --> 00:14:12,017
na forex shop din pala.
173
00:14:12,017 --> 00:14:15,145
Unang beses kong
narinig ang pangalan ni Nelma.
174
00:14:18,691 --> 00:14:21,986
Nakasosyo na noon ni Júlio
175
00:14:21,986 --> 00:14:26,615
ang kapatid ng dealer
na magulo palang kausap.
176
00:14:26,615 --> 00:14:27,616
Scam 'yon.
177
00:14:27,616 --> 00:14:33,789
Dahil sa gulong 'yon, nag-meeting
ang mga black market dollar dealer
178
00:14:34,373 --> 00:14:36,500
pero di sumama si Júlio.
179
00:14:36,500 --> 00:14:40,963
'Yon ang "Mga Dollar Dealer"
na monarkiya kung umasta.
180
00:14:43,132 --> 00:14:45,301
Sarado ang grupong 'yon.
181
00:14:45,301 --> 00:14:49,388
Sila ang nagdidikta
kung sino ang pwedeng gumalaw sa merkado.
182
00:14:49,388 --> 00:14:55,144
Pag puro lalaki ang kasali,
dapat bongga ang entrada mo.
183
00:14:59,857 --> 00:15:02,401
Nasa malaking mesa ang mga dealer
184
00:15:02,401 --> 00:15:04,612
at nakaupo silang lahat.
185
00:15:04,612 --> 00:15:07,740
Napahinto sila pagpasok ko.
186
00:15:09,408 --> 00:15:10,743
Tiningnan nila ako.
187
00:15:14,955 --> 00:15:18,334
"Representante ako ni Júlio César.
188
00:15:23,756 --> 00:15:27,009
Awtorisado akong makipag-deal
189
00:15:27,009 --> 00:15:29,511
sa sinumang gustong makipagsosyo."
190
00:15:32,348 --> 00:15:34,767
Bigla nila akong nakilala.
191
00:15:36,936 --> 00:15:39,980
Ano na ang papel ko mula no'n?
192
00:15:43,317 --> 00:15:45,694
Gusto niyang umangat sa puntong 'yon.
193
00:15:53,410 --> 00:15:58,290
Gusto niyang ipakita
sa matatandang dealer na kahit bata siya,
194
00:15:59,124 --> 00:16:00,376
aangat siya.
195
00:16:00,376 --> 00:16:02,419
DATING KANANG KAMAY
196
00:16:03,003 --> 00:16:06,507
Ayaw kausapin
ng matatandang trader si Nelma.
197
00:16:08,550 --> 00:16:11,637
Mahigpit sila at talagang sarado.
198
00:16:14,181 --> 00:16:17,434
Tauhan ko si Luccas ng 12 taon.
199
00:16:19,603 --> 00:16:23,899
Iniimbitahan kong
maupo si Mr. Luccas Pace Jr.
200
00:16:27,069 --> 00:16:30,322
Nagtrabaho ako
sa foreign department ng ilang bangko.
201
00:16:34,618 --> 00:16:36,203
{\an8}AUGUST 2015
202
00:16:36,203 --> 00:16:41,875
{\an8}DEPOSITION SA PETROBRAS
PARLIAMENTARY COMMISSION OF INQUIRY
203
00:16:42,543 --> 00:16:45,671
Nagawa ko nang magbukas
at magsara ng mga bangko
204
00:16:45,671 --> 00:16:47,798
pati extrajudicial liquidation.
205
00:16:48,298 --> 00:16:50,718
Malawak ang kaalaman ko rito.
206
00:16:52,970 --> 00:16:55,472
Nagtrabaho ako
sa financial market, sa bangko,
207
00:16:55,472 --> 00:16:59,309
may brokerage firm akong
nagkaproblema nang malaki
208
00:16:59,810 --> 00:17:01,770
mula 2000 hanggang 2001.
209
00:17:02,396 --> 00:17:06,316
Problemang corporate.
Nawala ang mga negosyo at kompanya ko.
210
00:17:06,817 --> 00:17:10,320
Pinasok ko
ang informal market. 'Yon lang ang natira.
211
00:17:13,073 --> 00:17:16,702
Sabi ng kaibigan ko ro'n,
"Nagtatrabaho ako para kay Nelma."
212
00:17:16,702 --> 00:17:17,995
Narinig ko na siya.
213
00:17:19,747 --> 00:17:20,831
Tumawag si Nelma.
214
00:17:21,415 --> 00:17:23,208
Nagpunta ako sa Santo André.
215
00:17:23,792 --> 00:17:26,670
Isang araw, dalawa,
tatlo, hanggang mamaya,
216
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
araw-araw na.
217
00:17:31,383 --> 00:17:35,137
May puntong sobrang natakot si Júlio
218
00:17:35,137 --> 00:17:38,098
sa sitwasyon ni Rocha Mattos.
219
00:17:39,183 --> 00:17:43,020
Ayon sa Federal Prosecutor,
isa si Rocha Mattos sa lider
220
00:17:43,020 --> 00:17:45,856
ng organisasyong
nagbebenta ng hatol sa korte.
221
00:17:48,567 --> 00:17:52,196
Natakot talaga si Júlio
222
00:17:52,196 --> 00:17:56,825
na baka may mangyari,
baka maaresto siya, gano'n.
223
00:17:57,701 --> 00:18:00,120
Nayanig talaga siya
224
00:18:00,120 --> 00:18:03,165
at na-depress. Ayaw lumabas ng apartment.
225
00:18:03,165 --> 00:18:05,417
Ako na ang umako
226
00:18:06,293 --> 00:18:10,172
kasi empleyado ako.
Kahit parang sasabog na.
227
00:18:13,884 --> 00:18:17,262
Mula empleyado, naging may-ari ako
228
00:18:17,262 --> 00:18:20,265
noong buksan namin
ang Hawaii Exchange and Travel.
229
00:18:21,016 --> 00:18:23,185
Hindi na ito Suntur.
230
00:18:23,185 --> 00:18:28,899
May isa pang partner
na gustong buwagin ang partnership
231
00:18:28,899 --> 00:18:31,110
kaya naging Hawaii Exchange and Travel.
232
00:18:31,110 --> 00:18:34,446
Naging may-ari ako
233
00:18:34,446 --> 00:18:37,324
kasi ayaw nang bumalik ni Júlio
234
00:18:38,117 --> 00:18:41,161
kaya mag-isa kong
pinatugtog ang orchestra.
235
00:18:42,955 --> 00:18:45,207
Sa lumang merkado umiikot si Nelma.
236
00:18:45,207 --> 00:18:48,335
Mas simpleng merkado 'yon.
237
00:18:48,335 --> 00:18:52,047
Kokonti ang kliyente ko
pero nakakasara ako ng forex deal
238
00:18:52,047 --> 00:18:54,466
para sa kanya sa mga bangko.
239
00:18:54,466 --> 00:18:57,761
Unti-unti siyang gumawa ng sistema.
240
00:18:57,761 --> 00:19:00,556
Pinatatag niya
ang pagtugon sa malaking demand.
241
00:19:00,556 --> 00:19:04,768
Doon na lumago
kaya lumipat siya sa São Paulo.
242
00:19:08,939 --> 00:19:10,232
Nagsimula ako...
243
00:19:12,818 --> 00:19:15,237
sa wala.
244
00:19:17,656 --> 00:19:22,035
Di ako kilala sa kasagsagan
ng black market dollar dealer.
245
00:19:24,079 --> 00:19:27,207
Noong '70s, '80s, '90s,
246
00:19:27,207 --> 00:19:30,210
katanggap-tanggap pa
247
00:19:30,210 --> 00:19:32,379
kung meron kang dollar dealer.
248
00:19:32,880 --> 00:19:35,549
Alam ng lahat
na ilegal ito pero sa Brazil...
249
00:19:35,549 --> 00:19:40,095
Ang Brazil ay di tulad
ng Germany o mga bansang mas istrikto.
250
00:19:40,095 --> 00:19:44,391
Dito kasi, ginagawa pa rin
kahit alam naming kakaiba 'yon.
251
00:19:47,394 --> 00:19:53,609
Tumaas ang inflation
ng 2% hanggang 3% kada araw.
252
00:19:53,609 --> 00:19:57,654
Ang tanging solusyon ng taga-Brazil
253
00:19:58,488 --> 00:20:02,576
ay bumili ng foreign na perang mas matatag
254
00:20:02,576 --> 00:20:05,787
na hindi araw-araw babagsak ang halaga
255
00:20:05,787 --> 00:20:08,624
gaya ng pera namin
sa kung anumang panahon.
256
00:20:08,624 --> 00:20:11,251
Mahirap maalala lahat ng naging pera.
257
00:20:11,251 --> 00:20:14,254
Ilang beses nagpalit
ng pangalan sa maraming taon.
258
00:20:15,797 --> 00:20:19,885
Kaya mahahaba
ang linya sa mga palitan ng pera.
259
00:20:19,885 --> 00:20:22,971
Mas gusto mong bitbitin ang pera mong
260
00:20:22,971 --> 00:20:26,391
bagsak ang halaga para bumili ng dolyar
261
00:20:26,391 --> 00:20:30,520
na tumataas ang halaga kada limang minuto.
262
00:20:33,523 --> 00:20:36,235
JULY 1994
PAGLUNSAD NG "REAL" NA PERA
263
00:20:36,235 --> 00:20:39,821
Ang dating perang
bagsak ang halaga, tumatag na.
264
00:20:39,821 --> 00:20:43,575
Papalitan ng "Real"
ang "Cruzeiro Real" sa buhay natin.
265
00:20:46,036 --> 00:20:50,832
Dahil sa "Plano Real" ng 1994
at dahil tumatatag na ang pera
266
00:20:50,832 --> 00:20:53,543
at nagnonormal na ang ekonomiya,
267
00:20:53,543 --> 00:20:56,838
'yong asset protection role ng dolyar
268
00:20:56,838 --> 00:20:59,132
ay lumiit na ang papel.
269
00:20:59,132 --> 00:21:02,135
EXECUTIVE DIRECTOR
TRANSPARENCY INTERNATIONAL
270
00:21:02,761 --> 00:21:06,848
Ang black market
dollar dealing ay mas naging
271
00:21:06,848 --> 00:21:12,980
katulad na lang ng tradisyonal
na corruption sa malalaking krimen.
272
00:21:21,738 --> 00:21:28,537
SA MAY DOWNTOWN NG SÃO PAULO
273
00:21:29,579 --> 00:21:32,499
Lumago ang pakikipag-trade sa China.
274
00:21:32,499 --> 00:21:37,045
Hindi 'yong karaniwang trade
pero 'yong informal na trading.
275
00:21:38,422 --> 00:21:42,467
Panahon ito ng paglawak ng pagpapatakbo ko
276
00:21:42,467 --> 00:21:44,511
sa 25 de Março Street sa Pagé.
277
00:21:44,511 --> 00:21:48,890
Pangunahing commercial center
ng São Paulo ang 25 de Março Street.
278
00:21:48,890 --> 00:21:52,019
Sinara ng mga pulis
at inspektor ang Pagé plaza
279
00:21:52,019 --> 00:21:55,063
na tinaguriang
simbolo ng contraband sa Brazil.
280
00:22:00,152 --> 00:22:03,196
Kokontakin ako ng mga tao,
281
00:22:03,196 --> 00:22:08,118
magsasara ng deal
at kokolekta ng 100,000 o 200,000 dollars.
282
00:22:08,118 --> 00:22:09,828
Nakakagulat ang halaga.
283
00:22:09,828 --> 00:22:11,705
May 100, 200 libong dolyar.
284
00:22:14,791 --> 00:22:17,919
Nagsimula ako ng kalakarang
285
00:22:17,919 --> 00:22:21,673
bebentahan ko sila ng dolyar
286
00:22:22,174 --> 00:22:25,135
at dala nila ang dolyar,
287
00:22:25,135 --> 00:22:30,182
sasakay ng bus papuntang Paraguay
288
00:22:30,182 --> 00:22:35,645
para bumili ng paninda,
idedeposito ang cash na dolyar sa tindahan
289
00:22:36,146 --> 00:22:40,192
at babalik sa São Paulo dala ang paninda.
290
00:22:52,996 --> 00:22:56,666
Dumadalas nang nananakawan ang mga bus.
291
00:22:59,920 --> 00:23:01,380
Kaya naisip ko,
292
00:23:03,799 --> 00:23:08,303
"Kunin natin
ang tindahang malalaki sa Paraguay."
293
00:23:08,303 --> 00:23:12,224
Sa China o US sila bumibili ng binebenta,
294
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
sa ilegal na wire transfer ang bayad.
295
00:23:15,227 --> 00:23:17,896
Di na nila kailangan ng cash.
296
00:23:20,399 --> 00:23:23,527
Ilegal na wire transfer?
Wala namang wire transfer.
297
00:23:23,527 --> 00:23:28,782
Lokal na dollar dealer 'yon
na may kinokontak sa lugar,
298
00:23:28,782 --> 00:23:30,283
halimbawa sa US.
299
00:23:30,283 --> 00:23:31,743
Magmemensahe siya.
300
00:23:31,743 --> 00:23:35,747
"Wire" ang tawag
kasi telex o telegrama noon.
301
00:23:36,248 --> 00:23:39,960
Sasabihin niya, "May kukuha
ng 200,000 dollars sa New York."
302
00:23:39,960 --> 00:23:45,048
Pupunta 'yong kukuha sa New York
at may mag-aabot sa kanya ng pera ro'n.
303
00:23:45,048 --> 00:23:48,051
Paano babayaran
ng taga-Brazil ang taong 'yon?
304
00:23:48,051 --> 00:23:50,720
Napakaraming transaksiyong
305
00:23:50,720 --> 00:23:54,474
dapat gawin ng nasa Brazil
306
00:23:54,474 --> 00:23:59,104
para matapatan ang 200,000 dollars
sa lokal na pera, anumang pera 'yon.
307
00:23:59,104 --> 00:24:03,733
Ibibigay ito ng dollar dealer
sa Brazil sa taong 'yon sa Brazil
308
00:24:03,733 --> 00:24:05,360
at quits na lahat.
309
00:24:05,360 --> 00:24:07,863
Di lumabas sa Brazil
o pumasok sa US ang pera.
310
00:24:08,363 --> 00:24:12,576
Gano'n ang ilegal
na wire transfer na transaksiyon.
311
00:24:13,952 --> 00:24:15,245
Marami akong credit.
312
00:24:15,245 --> 00:24:19,166
Sasabihin ko lang sa anumang shop,
313
00:24:19,166 --> 00:24:23,420
"Magtabi kayo
ng 10,000 dollars para kay Ale,
314
00:24:23,420 --> 00:24:26,339
heto ang CPF, gano'n. Kukunin niya 'yan."
315
00:24:26,339 --> 00:24:29,551
Maniningil ako ng porsiyento sa shop
316
00:24:29,551 --> 00:24:32,471
at sisingilin ko rin si Ale ng porsiyento.
317
00:24:32,471 --> 00:24:33,889
Dalawa ang kita ko.
318
00:24:35,223 --> 00:24:37,142
Wala namang mali ro'n.
319
00:24:37,142 --> 00:24:38,351
Eh, meron.
320
00:24:38,351 --> 00:24:41,396
May mali kasi nga, ilegal 'yon.
321
00:24:44,024 --> 00:24:48,695
Naaalala kong maraming beses
akong tumawid ng Friendship Bridge
322
00:24:48,695 --> 00:24:53,033
papuntang Paraguay
bilang smuggler ng pera.
323
00:24:53,033 --> 00:24:56,495
Maglilinya ako ng sampung bata.
324
00:24:57,454 --> 00:25:01,291
Sabi ko, "Ang bawat isa,
itatawid ang 10,000 dollars." Baliw, 'no?
325
00:25:02,292 --> 00:25:03,793
Nakabantay ako. Sabi ko,
326
00:25:03,793 --> 00:25:07,339
"Bata, ang magnakaw,
papatayin ko at ihahagis sa tulay."
327
00:25:07,923 --> 00:25:11,593
Palalakarin ko silang nakaisang pila.
328
00:25:11,593 --> 00:25:13,178
Sa likod ako. Bakit?
329
00:25:13,178 --> 00:25:15,430
Pag may mahuli, 10,000 lang ang mawawala.
330
00:25:15,430 --> 00:25:18,892
May grupo ako ng batang lalaking
331
00:25:19,684 --> 00:25:23,396
kokolekta ng pera pag weekend sa Paraguay.
332
00:25:28,652 --> 00:25:30,612
Tapos nanakawan ako.
333
00:25:35,283 --> 00:25:42,290
Di biro ang pumunta sa mga lugar
gaya ng Pagé plaza sa 25 de Março Street
334
00:25:42,791 --> 00:25:47,587
para mangolekta
ng maraming pera kasi maraming tao.
335
00:25:49,923 --> 00:25:52,467
Maraming sako-sakong pera.
336
00:25:54,427 --> 00:25:56,680
May team siyang kokolekta
337
00:25:57,264 --> 00:26:00,809
ng pera sa mga tindahan.
Gano'n siya magpatakbo.
338
00:26:03,562 --> 00:26:09,526
Dahil do'n, kailangan ng tataguan ng pera...
339
00:26:11,444 --> 00:26:14,239
para magawa ko ang kalakaran ko
340
00:26:14,239 --> 00:26:17,450
at mapadala ang pera sa ibang bansa.
341
00:26:19,286 --> 00:26:22,914
Taliwas sa akala ng awtoridad noon
342
00:26:24,082 --> 00:26:28,587
na may maliit akong
operation na mga Chinese ang tauhan,
343
00:26:29,170 --> 00:26:32,966
milyon-milyon ang napaikot do'n.
344
00:26:32,966 --> 00:26:34,843
Nakakabaliw talaga.
345
00:26:36,636 --> 00:26:39,723
May account kay Nelma ang bawat kliyente.
346
00:26:39,723 --> 00:26:41,516
Parang digital bank ngayon.
347
00:26:43,602 --> 00:26:45,854
May balanse ang customer. Sasabihing,
348
00:26:45,854 --> 00:26:47,647
"Ibayad ang balanse ko sa China."
349
00:26:47,647 --> 00:26:50,609
"I-cash na dolyar ang balanse ko."
350
00:26:50,609 --> 00:26:54,195
Dapat marami akong cellphone.
351
00:26:56,072 --> 00:26:58,033
Di makuha ng mga empleyado ko
352
00:26:58,033 --> 00:27:00,994
kung bakit marami akong cellphone.
353
00:27:00,994 --> 00:27:05,915
Sabi ko, mas mura ang cellphone
kaysa sa abogado at mas mabuti sa preso.
354
00:27:08,460 --> 00:27:10,920
Doon ako nagsimulang lumago nang husto.
355
00:27:11,796 --> 00:27:15,175
Kaya naisip kong dapat may alyas ako.
356
00:27:15,175 --> 00:27:16,926
"Duda." Bakit?
357
00:27:16,926 --> 00:27:19,554
Pwedeng "Eduarda" o "Eduardo" 'yon.
358
00:27:19,554 --> 00:27:23,016
Maraming "tita" ang tawag
sa kanya pero ayaw niya 'yon.
359
00:27:23,016 --> 00:27:27,937
Gusto niyang nakikita
'yong mga mala-pelikulang alyas.
360
00:27:28,521 --> 00:27:32,692
Cameron Diaz,
Brigitte Bardot, Angelina Jolie,
361
00:27:33,818 --> 00:27:35,236
Julia Roberts.
362
00:27:35,236 --> 00:27:37,113
Underground ang trabaho ko.
363
00:27:37,906 --> 00:27:41,284
Dapat protektahan ko
ang sarili ko at kliyente ko.
364
00:27:41,910 --> 00:27:45,330
Pinoprotektahan ko
ang pera nila at pera ko rin.
365
00:27:47,791 --> 00:27:52,420
Ang sistemang legal ng bangko
ay gumagana rin batay sa tiwala.
366
00:27:52,420 --> 00:27:56,508
Depositary ito, may deposit trustee
367
00:27:56,508 --> 00:27:58,551
na wala naman talaga.
368
00:27:58,551 --> 00:28:00,595
Gaya ng sistemang legal,
369
00:28:00,595 --> 00:28:04,099
ang sistemang ilegal
ay nakabatay din sa tiwala.
370
00:28:04,099 --> 00:28:08,770
Siyempre, di pwedeng isiping
walang mga dayaang nagaganap
371
00:28:08,770 --> 00:28:11,731
sa loob ng krimen, gaya ng awayang mafia.
372
00:28:11,731 --> 00:28:14,067
Talagang batay ito sa tiwala.
373
00:28:14,067 --> 00:28:17,195
Pero maraming pandaraya sa loob ng krimen.
374
00:28:21,908 --> 00:28:23,326
Nasa bangko ako.
375
00:28:23,326 --> 00:28:27,288
Tatawagan nila ako, "Duda, kuha mo,
376
00:28:27,288 --> 00:28:29,499
kuha mo pera ko.
377
00:28:29,499 --> 00:28:34,587
Punta ako. Kuha ako
100,000 dollars. Bayad tindahan."
378
00:28:36,548 --> 00:28:41,302
Wasak ang cash flow
makalipas ang dalawang oras.
379
00:28:41,970 --> 00:28:44,639
Nasa tindahan ang credit
380
00:28:44,639 --> 00:28:50,311
para makuha nila ang produkto nila.
381
00:28:54,899 --> 00:28:59,279
May matatag
na dollar dealer sa rehiyon namin.
382
00:29:00,155 --> 00:29:01,865
Babaeng Chinese, si Mrs. Yan.
383
00:29:01,865 --> 00:29:05,702
Dollar dealer
si Mrs. Yan para sa mga Chinese.
384
00:29:05,702 --> 00:29:08,747
Magkakompetensiya kami.
385
00:29:09,914 --> 00:29:12,292
Kaya di kami gusto ni Mrs. Yan.
386
00:29:12,292 --> 00:29:17,547
May personal na nakaaway si Mrs. Yan,
387
00:29:18,047 --> 00:29:19,215
lalaking Chinese.
388
00:29:19,883 --> 00:29:26,347
Pina-raid nitong lalaking Chinese
sa Federal Police ang opisina niya.
389
00:29:27,432 --> 00:29:30,643
Tumawag sa Suntur si Mrs. Yan.
390
00:29:30,643 --> 00:29:32,103
Ako ang nakasagot.
391
00:29:32,103 --> 00:29:34,856
Natakot ako ro'n.
392
00:29:34,856 --> 00:29:36,065
Sakay ako sa kotse
393
00:29:37,776 --> 00:29:38,902
at nagmamadaling
394
00:29:38,902 --> 00:29:42,447
pumunta ro'n
sa forex shop niya para iligtas siya.
395
00:29:45,575 --> 00:29:49,996
Sinakay ko siya sa kotse at tumakas kami.
396
00:29:50,663 --> 00:29:52,749
Ewan kung buhay pa siya.
397
00:29:54,167 --> 00:29:59,422
Basta ang alam ko,
naging mabuting kaibigan at kakampi siya.
398
00:30:00,381 --> 00:30:01,299
Sino 'yon?
399
00:30:01,299 --> 00:30:02,258
Yan?
400
00:30:04,427 --> 00:30:07,013
Di ko alam. Di ko pa narinig 'yan.
401
00:30:07,597 --> 00:30:12,185
Di ko maisip kung sino 'yon.
402
00:30:12,185 --> 00:30:17,190
Tingin ko, totoo siya
kasi nakarinig ako ng kuwentong Mrs. Yan.
403
00:30:17,190 --> 00:30:23,071
Ewan kung buhay pa siya,
ano'ng ginagawa, saan galing o nagpunta.
404
00:30:23,571 --> 00:30:27,951
Isa si Mrs. Yan
sa mga babaeng inspirasyon ko.
405
00:30:29,619 --> 00:30:33,540
Ang OA ni Nelma. Gusto niyang pabida siya.
406
00:30:38,336 --> 00:30:42,215
Nalilito ako sa kuwento ni Nelma
407
00:30:42,215 --> 00:30:47,512
kasi 'yong isa ang binanggit niya,
si Beto. Di ko makuha. Wala akong paki.
408
00:30:47,512 --> 00:30:50,139
Kailangan kong magtrabaho.
409
00:30:50,139 --> 00:30:53,810
Dahil di ko alam ang totoo
at maraming butas ang kuwento,
410
00:30:54,310 --> 00:30:58,940
ang nakuha ko,
sinasabay niya ang trabaho sa good time.
411
00:31:17,667 --> 00:31:19,377
Ayokong nakikipag-date.
412
00:31:20,879 --> 00:31:23,006
Pag nagmahal kasi ako,
413
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
todo-todo.
414
00:31:28,136 --> 00:31:31,681
Ano ang type na lalaki ni Nelma?
415
00:31:32,390 --> 00:31:36,477
Wala siyang type. Basta interesante,
416
00:31:36,477 --> 00:31:37,687
pwede na.
417
00:31:40,690 --> 00:31:43,651
Mahal na mahal niya si Alberto Youssef.
418
00:31:43,651 --> 00:31:47,530
Grabe ring klase ng pagmamahal ito.
419
00:31:47,530 --> 00:31:52,327
Si Alberto Youssef
ay kilalang money launderer.
420
00:31:52,327 --> 00:31:57,749
Sa usapang money laundering,
lagi siyang nakasawsaw at dawit.
421
00:31:59,667 --> 00:32:01,169
Eksperto kasi siya.
422
00:32:03,463 --> 00:32:06,758
Paano ko nakilala
si Beto? February 2000 no'n.
423
00:32:07,258 --> 00:32:10,470
May ka-deal ako sa forex.
424
00:32:10,470 --> 00:32:12,513
Late silang magbayad.
425
00:32:12,513 --> 00:32:16,017
Pini-pressure ko sila.
Bumili raw sila kay Beto.
426
00:32:16,017 --> 00:32:17,518
Sabi ko, "Sinong Beto?"
427
00:32:18,478 --> 00:32:21,606
Taga-Londrina raw 'yong Beto.
428
00:32:21,606 --> 00:32:23,942
Mga mamahalin ang pinapaikot niya.
429
00:32:23,942 --> 00:32:26,486
Nakipag-deal ako sa kanya.
430
00:32:26,486 --> 00:32:28,154
Tawag siya nang tawag.
431
00:32:28,154 --> 00:32:31,324
Isang araw, sabi niya, "Pupuntahan kita."
432
00:32:31,324 --> 00:32:34,160
Naisip ko, "Sige nga. Kilalanin natin."
433
00:32:39,248 --> 00:32:41,793
Ayun siya. Mas matangkad ako sa kanya.
434
00:32:43,503 --> 00:32:46,422
Maganda ang mga mata niya
435
00:32:47,340 --> 00:32:49,175
pero sobrang baduy manamit.
436
00:32:50,843 --> 00:32:53,012
Gusot-gusot ang damit.
437
00:32:53,012 --> 00:32:54,514
DATING DOLLAR DEALER
438
00:32:54,514 --> 00:32:57,266
Luma pa ang sapatos
439
00:32:57,850 --> 00:33:02,563
at may lumang maletang 007.
440
00:33:06,401 --> 00:33:10,446
Kung may asawa siya,
pangit ang samahan. Di siya alaga.
441
00:33:11,948 --> 00:33:15,660
Nang matitigan ko siya,
naisip ko, "Nalintikan na...
442
00:33:20,373 --> 00:33:21,374
Yari ako.
443
00:33:25,003 --> 00:33:27,088
Ano... Wala, tapos na."
444
00:33:29,173 --> 00:33:32,176
Para sa modus na maaaring nagpaikot
445
00:33:32,176 --> 00:33:37,598
ng 10 bilyong real, ang arestadong
dollar dealer na si Alberto Youssef
446
00:33:37,598 --> 00:33:42,270
ay may malawakang network
sa loob at labas ng gobyerno.
447
00:33:45,231 --> 00:33:47,233
Ano'ng nakita ko sa kanya?
448
00:33:47,233 --> 00:33:48,651
Lahat at wala.
449
00:33:48,651 --> 00:33:49,777
O kabaligtaran.
450
00:33:58,494 --> 00:34:02,457
Si Alberto Youssef
ay parang naging simbolo
451
00:34:02,457 --> 00:34:06,169
kung paano umaandar
ang mundo ng dollar dealer.
452
00:34:06,169 --> 00:34:09,672
Ginawa niya ang lahat para lang mabuhay
453
00:34:09,672 --> 00:34:13,676
at magaling siya sa math at sa pera.
454
00:34:13,676 --> 00:34:17,680
Pinanganak siya
at lumaki siya sa Triple Frontier
455
00:34:17,680 --> 00:34:22,185
malapit sa Foz do Iguaçu
at Londrina, pugad ng financial crime.
456
00:34:22,185 --> 00:34:25,521
Hindi lang smuggling pero maraming
457
00:34:25,521 --> 00:34:29,108
gumagawa ng mga ilegal sa may border.
458
00:34:29,108 --> 00:34:33,821
Naniniwala akong
nasanay siya sa ganitong galawan
459
00:34:33,821 --> 00:34:37,700
ng financial system
mula noong bata pa siya.
460
00:34:40,828 --> 00:34:45,458
IMBESTIGASYON SA KASONG BANESTADO
461
00:34:45,458 --> 00:34:48,669
Sa halos apat na taon,
ang State Bank of Paraná
462
00:34:48,669 --> 00:34:51,464
na pag-aari ng gobyerno ay nagpatakbo
463
00:34:51,464 --> 00:34:54,634
ng pinakamalaking modus
ng money laundering sa bansa.
464
00:34:56,052 --> 00:35:00,807
Marami nang modus
ng money laundering si Alberto Youssef
465
00:35:00,807 --> 00:35:02,934
gamit ang mga CC5 account.
466
00:35:02,934 --> 00:35:06,479
Kilala ito bilang "Kasong Banestado".
467
00:35:06,479 --> 00:35:10,608
May tinalagang mga front man
ang mga dollar dealer sa Triple Frontier
468
00:35:10,608 --> 00:35:12,485
lalo na mga taga-Paraguay
469
00:35:12,485 --> 00:35:17,365
na nagbukas ng mga CC5 account
sa mga sangay ng bangko sa Foz do Iguaçu.
470
00:35:17,365 --> 00:35:19,784
Mga foreign account ito.
471
00:35:19,784 --> 00:35:23,663
Sa kanila dadaan ang padala mong pera.
472
00:35:23,663 --> 00:35:29,710
Nagbubukas noon ang Brazil kaya pwedeng
magtransaksiyon gamit ang foreign na pera.
473
00:35:32,839 --> 00:35:35,341
FEDERAL SENATE
474
00:35:35,341 --> 00:35:38,594
Dahil sa kaso, nagkaroon
ng Parliamentary Inquiry Committee.
475
00:35:38,594 --> 00:35:40,888
Tinabunan ang inquiry.
476
00:35:40,888 --> 00:35:46,769
Marami pang kaibigan noon
sa Brasília si Alberto Youssef.
477
00:35:46,769 --> 00:35:50,940
May malawak siyang
network na maimpluwensiya
478
00:35:50,940 --> 00:35:54,777
at noong 1990s, ang politikong
taga-Paraná na si José Janene
479
00:35:54,777 --> 00:35:58,406
ay lumaki ang impluwensiya
bilang federal na kongresista.
480
00:35:58,406 --> 00:35:59,824
Patay na siya.
481
00:35:59,824 --> 00:36:03,244
Nagkaroon siya ng mga deal
482
00:36:03,244 --> 00:36:05,371
na klarong-klarong ilegal.
483
00:36:06,372 --> 00:36:12,753
Si Alberto Youssef
ang operator ni Janene. Courier siya.
484
00:36:14,422 --> 00:36:15,673
DATING KONGRESISTA
485
00:36:15,673 --> 00:36:19,510
Hinatulan ng federal justice
ng Paraná ang dating kongresistang
486
00:36:19,510 --> 00:36:22,847
si Pedro Corrêa
na makulong ng 20 taon at pitong buwan
487
00:36:22,847 --> 00:36:25,600
dahil sa corruption at money laundering.
488
00:36:25,600 --> 00:36:27,351
Pataw ni Judge Sergio Moro.
489
00:36:31,189 --> 00:36:32,315
APRIL 2015
490
00:36:32,315 --> 00:36:35,401
Tumanggap diumano
ng suhol ang dating kongresista
491
00:36:35,401 --> 00:36:37,737
para sa Partido Progressista
492
00:36:37,737 --> 00:36:40,239
na bahagi ng modus ng Petrobras.
493
00:36:42,617 --> 00:36:45,369
Bago ang Petrobras, sa ibang institusyon
494
00:36:46,204 --> 00:36:49,707
pinalagak ni Janene
ang mga kontribusyon sa partida
495
00:36:49,707 --> 00:36:53,377
mula sa mga negosyante
na dumaan kay Youssef.
496
00:36:54,837 --> 00:36:56,672
Pinatakbo niya ang operation.
497
00:36:56,672 --> 00:37:00,509
Tatanggap ng dolyar,
ipapadala sa ibang bansa, gagawing cash,
498
00:37:00,509 --> 00:37:04,472
at dinadala ang pera sa Brasília.
499
00:37:05,640 --> 00:37:08,768
Ipamumudmod namin
sa mga pampublikong opisyal.
500
00:37:10,561 --> 00:37:14,273
Sangkot na naman si Alberto Youssef.
501
00:37:14,273 --> 00:37:16,817
May kilala siyang babaeng dollar dealer.
502
00:37:19,570 --> 00:37:23,616
Nilalapitan niya 'yon
pag kailangan niya ng cash
503
00:37:23,616 --> 00:37:25,201
lalo na kung US dollar.
504
00:37:27,078 --> 00:37:30,164
Pag ipit siya sa pera, sasabihin niya,
505
00:37:30,164 --> 00:37:33,251
"Magsasakripisyo ako
at pupunta sa babaeng Japanese.
506
00:37:34,377 --> 00:37:36,379
Makikipag-sex ako para may pera."
507
00:37:37,255 --> 00:37:38,714
Ganyan siya magsalita.
508
00:37:38,714 --> 00:37:41,133
Di ko naman kilala 'yong babae.
509
00:37:41,133 --> 00:37:45,763
Pero ayon sa kanya, sobrang matinik daw
510
00:37:46,264 --> 00:37:47,890
umayos ng problemang pera.
511
00:37:47,890 --> 00:37:50,726
Satanas siyang nakapalda.
512
00:37:54,730 --> 00:37:57,400
Ito ang totoong larong gusto ko.
513
00:38:00,486 --> 00:38:02,822
Wala akong ibang kalakaran.
514
00:38:05,157 --> 00:38:07,785
Underground ang pinapatakbo ko.
515
00:38:09,787 --> 00:38:11,706
Wala kasing bakas ang cash.
516
00:38:14,333 --> 00:38:17,712
Siyam na taon kaming nag-live-in.
517
00:38:19,839 --> 00:38:21,090
Masaya 'yon.
518
00:38:21,090 --> 00:38:23,217
Mahal na mahal ko siya.
519
00:38:23,217 --> 00:38:27,847
Tatlong beses siyang
inaresto sa panahong 'yon.
520
00:38:28,931 --> 00:38:33,561
Batay sa huling deal,
halatang di niya kinakaya.
521
00:38:33,561 --> 00:38:35,730
Di niya kaya ang galawang forex.
522
00:38:36,314 --> 00:38:39,233
Napag-usapan naming ako ang magpapatakbo.
523
00:38:41,485 --> 00:38:47,158
Wala akong masasabi
sa pag-trade ni Nelma para kay Beto
524
00:38:48,993 --> 00:38:53,164
kasi inaaral ko pa noon
si Nelma at ang sistema niya.
525
00:38:53,164 --> 00:38:54,957
Wala kasi akong access sa...
526
00:38:55,458 --> 00:38:58,085
Pero nakilala mo ba
si Mr. Alberto Youssef?
527
00:38:58,085 --> 00:38:59,003
Oo.
528
00:38:59,545 --> 00:39:01,714
- Si Dario Messer?
- Hindi.
529
00:39:02,381 --> 00:39:05,468
- Si Raul Srour?
- Si Raul, oo.
530
00:39:07,803 --> 00:39:09,597
Si Raul ang Little Jew.
531
00:39:13,142 --> 00:39:15,811
Sopistikado siya at mabango pa.
532
00:39:17,396 --> 00:39:21,984
May class siya,
elegante, pero walang pera.
533
00:39:24,528 --> 00:39:26,155
Partner niya ang ibang dealer.
534
00:39:26,155 --> 00:39:29,200
Isa siya sa matatandang dollar dealer.
535
00:39:31,035 --> 00:39:32,536
Wala akong ideya
536
00:39:32,536 --> 00:39:35,289
kung paano niya nakilala si Raul.
537
00:39:35,956 --> 00:39:39,043
At mukhang meron silang deal
538
00:39:39,043 --> 00:39:40,795
na naging relasyon.
539
00:39:43,798 --> 00:39:49,678
Nabanggit nga niyang
nagtatalo na sila ni Alberto,
540
00:39:49,678 --> 00:39:52,223
awayan ng magkarelasyon lang.
541
00:39:53,182 --> 00:39:54,934
Karelasyon siya ni Youssef.
542
00:39:54,934 --> 00:39:58,604
Mag-aaway sila. Ayaw iwan
ni Youssef ang asawa para sa kanya.
543
00:39:58,604 --> 00:40:01,273
Ihahagis ni Nelma ang damit ni Youssef
544
00:40:01,273 --> 00:40:03,818
sa bintana mula sa pinakamataas na floor.
545
00:40:03,818 --> 00:40:10,366
Isang beses lang naman
kaming nag-away. Isa lang.
546
00:40:11,325 --> 00:40:13,119
Madalas kasi siyang umalis.
547
00:40:13,619 --> 00:40:16,080
Pupunta siyang Brasília, halimbawa.
548
00:40:16,080 --> 00:40:19,667
Pipirmi siya ro'n tapos aalis.
Sabi ko, "Saan ka pupunta?
549
00:40:19,667 --> 00:40:22,711
Ano'ng meron?"
Akala ko may iba na. Wala naman.
550
00:40:22,711 --> 00:40:27,716
'Yon pala, late siyang dumating
kasi nakipag-meeting sa mga contractor.
551
00:40:27,716 --> 00:40:29,802
Gumagawa pala siya ng pera
552
00:40:30,302 --> 00:40:32,555
nang patago habang ka-sex ako.
553
00:40:37,643 --> 00:40:40,938
Sabi ko, "Isang araw, may iba nang lalaki
554
00:40:41,564 --> 00:40:42,481
sa kama natin.
555
00:40:43,816 --> 00:40:45,568
May ibang lalaki sa kama."
556
00:40:45,568 --> 00:40:47,319
'Yon nga ang nangyari.
557
00:40:49,697 --> 00:40:52,116
Valentine's Day 'yon.
558
00:40:52,116 --> 00:40:55,077
Bumili ako ng dalawang first class ticket
559
00:40:57,705 --> 00:40:59,081
papuntang Paris.
560
00:41:00,082 --> 00:41:01,167
Sa Ritz Hotel.
561
00:41:03,294 --> 00:41:04,795
Presidential Suite.
562
00:41:06,088 --> 00:41:07,506
At...
563
00:41:10,050 --> 00:41:14,430
Nagulat siya
nang malamang pupunta ako sa Paris.
564
00:41:14,430 --> 00:41:18,267
"Ako ang hindi
makikipag-Valentine's sa 'yo.
565
00:41:18,267 --> 00:41:19,477
Ayoko."
566
00:41:24,523 --> 00:41:26,984
Inimbita kong sumama si Little Jew.
567
00:41:29,361 --> 00:41:31,530
Ang bongga ng biyaheng 'yon.
568
00:41:33,115 --> 00:41:35,326
Noong nakilala niya si Raul,
569
00:41:35,326 --> 00:41:38,454
saka lang niya
nakita nang husto ang mundo.
570
00:41:40,789 --> 00:41:46,045
Pumunta ako sa Chanel.
Sinara nila ang buong shop para sa akin.
571
00:41:46,045 --> 00:41:47,463
Saka ako nag-shopping.
572
00:41:47,463 --> 00:41:50,549
Tinuruan niya ako.
573
00:41:51,300 --> 00:41:52,134
"Alam mo,
574
00:41:52,635 --> 00:41:55,221
sa pera mo, mabibili mo ito at ito."
575
00:41:55,221 --> 00:41:56,514
Sopistikado lahat.
576
00:41:56,514 --> 00:41:59,767
Sa puntong 'yon,
malaki lang ang kinikita ko.
577
00:42:02,978 --> 00:42:07,066
Ito ang view
mula sa maganda naming kuwarto.
578
00:42:07,566 --> 00:42:08,609
O, di ba?
579
00:42:10,402 --> 00:42:11,737
Tatawag si Beto.
580
00:42:11,737 --> 00:42:14,907
Tatawag si Beto sa hotel, at si Beto...
581
00:42:14,907 --> 00:42:15,991
Puro drama.
582
00:42:15,991 --> 00:42:17,618
Kumusta naman 'yan?
583
00:42:18,285 --> 00:42:19,119
Ayos ba?
584
00:42:21,247 --> 00:42:27,002
May ibon pa kami rito.
585
00:42:27,002 --> 00:42:29,213
Pagbalik namin sa São Paulo,
586
00:42:29,713 --> 00:42:31,632
tinawagan ko si Beto.
587
00:42:32,758 --> 00:42:36,053
Marami akong naisip
na sasabihin niya, puwera lang,
588
00:42:38,430 --> 00:42:39,682
"Break na tayo."
589
00:42:42,851 --> 00:42:43,686
MARCH 2014
590
00:42:43,686 --> 00:42:47,147
Mga dealer, negosyante, politiko,
at isa sa pinakamalaking kompanya
591
00:42:47,147 --> 00:42:48,440
sa bansa, ang Petrobras...
592
00:42:48,440 --> 00:42:50,734
Sangkot sa malawakang panunuhol
593
00:42:50,734 --> 00:42:54,405
at money laundering
na natiklo ng Operation Car Wash.
594
00:42:56,740 --> 00:42:58,033
Alam ni Nelma
595
00:42:58,659 --> 00:43:02,830
ang buong modus
ni Youssef sa mga negosyante.
596
00:43:02,830 --> 00:43:04,915
Kasali siya sa maraming trade.
597
00:43:04,915 --> 00:43:08,752
Arestado ang dollar dealer
noong 2014 habang pasakay
598
00:43:08,752 --> 00:43:12,631
ng flight papuntang Milan
na may 200,000 euros sa panty niya.
599
00:43:12,631 --> 00:43:14,341
Di ako tumatakas.
600
00:43:14,883 --> 00:43:17,928
Pupunta ako sa furniture fair.
601
00:43:19,305 --> 00:43:21,223
"Arestado ka."
602
00:43:22,308 --> 00:43:25,853
"Meron kaming tip na may dala kang droga."
603
00:43:25,853 --> 00:43:26,937
Sabi ko, "Droga?"
604
00:43:28,188 --> 00:43:30,983
"Hindi!" May 200,000 euros ako.
605
00:43:30,983 --> 00:43:33,235
'Yon lang ang ilegal.
606
00:43:33,235 --> 00:43:36,322
Di ko na-report sa Receita kasi sarado na.
607
00:43:36,322 --> 00:43:37,948
Di ko problema 'yon.
608
00:43:40,868 --> 00:43:42,036
May senyasan kami
609
00:43:43,829 --> 00:43:45,164
ng isang tao
610
00:43:45,873 --> 00:43:48,751
na pag sinabi kong,
"Pupunta ako sa Disney,"
611
00:43:48,751 --> 00:43:52,046
dapat idispatsa na nila lahat.
612
00:43:52,921 --> 00:43:54,214
Sunugin lahat.
613
00:43:55,382 --> 00:43:57,968
Tinawagan ko siya,
"Pupunta ako sa Disney."
614
00:43:57,968 --> 00:43:58,886
Di ba...
615
00:44:00,888 --> 00:44:04,099
Ang Operation Car Wash
ang pinakamalaking imbestigasyon
616
00:44:04,099 --> 00:44:06,935
ng corruption
at money laundering sa bansa.
617
00:44:06,935 --> 00:44:10,356
May forex shop
na natuklasan sa gasolinahang ito
618
00:44:10,356 --> 00:44:14,860
sa gitna ng Brasília, sa gitna
ng lahat, nagpapaikot ng perang ilegal.
619
00:44:14,860 --> 00:44:16,945
Kaya tinawag na "Car Wash".
620
00:44:18,489 --> 00:44:22,159
Tinawagan ako
ng opisyal na umaresto sa akin.
621
00:44:22,660 --> 00:44:25,663
Akala ko, dala niya ang release order ko.
622
00:44:25,663 --> 00:44:26,872
Mali pala ako.
623
00:44:28,123 --> 00:44:34,213
Arrest warrant pala
ng judge noon, si Sergio Moro,
624
00:44:35,047 --> 00:44:38,133
na nagpasimula ng Operation Car Wash.
625
00:44:42,096 --> 00:44:44,932
Mga 140 katao
ang hinatulan ni Judge Sergio Moro,
626
00:44:44,932 --> 00:44:48,894
kasama ang dating pangulong
si Lula at mga kilalang negosyante.
627
00:44:49,645 --> 00:44:51,980
Ang mga taong corrupt,
628
00:44:52,648 --> 00:44:56,193
kahit makapangyarihan,
ay mananagot sa korte ng hustisya.
629
00:44:57,319 --> 00:44:59,196
Walang may alam sa nangyayari.
630
00:45:00,197 --> 00:45:03,826
Pagpasok ko
sa isang kuwarto, may 17 lalaking
631
00:45:03,826 --> 00:45:09,289
nakayuko lahat,
kunwari di sila magkakakilala.
632
00:45:10,916 --> 00:45:12,960
Naisip ko, "Diyos ko, ano ito?"
633
00:45:12,960 --> 00:45:14,586
Andun si Luccas.
634
00:45:14,586 --> 00:45:16,130
Nilipat kami.
635
00:45:16,130 --> 00:45:18,215
Pinasok kami sa isang kuwarto.
636
00:45:18,215 --> 00:45:22,386
Andun si Raul,
takot na takot, naka-straitjacket.
637
00:45:22,386 --> 00:45:26,265
Baka pumalag siya no'ng inaresto.
638
00:45:26,265 --> 00:45:30,894
Unang target ang mga organisasyong
kriminal na dollar dealer ang namumuno.
639
00:45:30,894 --> 00:45:34,273
Isa sa dollar dealer
ay si Alberto Youssef.
640
00:45:34,273 --> 00:45:37,609
Inaresto yata si Nelma
para ikumpirma ang kuwento ni Youssef
641
00:45:37,609 --> 00:45:38,902
no'ng naaresto siya.
642
00:45:40,696 --> 00:45:44,575
May koneksiyon sila
mula noong Kasong Banestado.
643
00:45:44,575 --> 00:45:47,286
Alam nilang malapit silang dalawa.
644
00:45:49,079 --> 00:45:50,914
INTERROGATION
645
00:45:50,914 --> 00:45:53,667
"Inaalam namin
ang lahat kay Alberto Youssef.
646
00:45:53,667 --> 00:45:59,173
Pag nagtapat ka,
makakalabas ka, baka sa isang linggo.
647
00:45:59,757 --> 00:46:02,843
Kung hindi, tiyak mabubulok ka sa preso."
648
00:46:04,845 --> 00:46:06,263
Eh di mabulok.
649
00:46:09,057 --> 00:46:11,435
Sa politika, para kang nagbabarahang
650
00:46:12,227 --> 00:46:14,188
hindi nauubusan ng pera.
651
00:46:14,188 --> 00:46:18,317
Pwede siyang masalat
pero hahanap siya lagi ng pantaya.
652
00:46:18,317 --> 00:46:19,693
Parang sa politika.
653
00:46:21,111 --> 00:46:24,323
Aminado akong tumulong ang mga negosyante.
654
00:46:26,825 --> 00:46:30,204
Kailangan ng pondong
pang-eleksiyon kasi mahal tumakbo.
655
00:46:31,830 --> 00:46:34,124
Kailangan ng pera ng iba.
656
00:46:34,124 --> 00:46:37,294
Wala kasing maboboto ang pondo ng partido.
657
00:46:37,294 --> 00:46:40,631
Malaki ang gastos
ng maboboto ng anim o pitong termino.
658
00:46:40,631 --> 00:46:45,093
Para sa pondo lahat ito
kasi di sila makakakuha ng boto.
659
00:46:46,845 --> 00:46:51,016
Hindi dederetso ang politiko
sa negosyante para sabihing,
660
00:46:51,016 --> 00:46:53,977
"Pahingi ng milyong
perang kapalit ng pabor."
661
00:46:53,977 --> 00:46:58,649
- Kukuha sila ng mga financial operator.
- Propesyonal silang politiko.
662
00:47:01,151 --> 00:47:03,445
Dati, may ilegal na wire transfer.
663
00:47:03,445 --> 00:47:05,364
Ngayon, Bitcoin ang usapan.
664
00:47:05,364 --> 00:47:10,327
Paraan ito para ang perang
makukuha mo rito ay matutubos sa abroad.
665
00:47:10,327 --> 00:47:13,038
Sa likod ng anumang politikal na plano,
666
00:47:13,038 --> 00:47:16,750
laging may financial modus
gaya ng merong dollar dealer.
667
00:47:18,502 --> 00:47:21,463
Kaya nagsosyo si Youssef at Dario Messer
668
00:47:21,463 --> 00:47:25,217
at naging dollar dealer, tauhan ni Messer,
669
00:47:25,217 --> 00:47:28,846
na pinakamalaking
dollar dealer sa kasaysayan ng Brazil.
670
00:47:28,846 --> 00:47:33,684
Marami siyang pera
at maraming pinapatakbong modus
671
00:47:33,684 --> 00:47:36,311
kaya meron siyang mga subcontractor.
672
00:47:39,606 --> 00:47:44,236
Umangat si Alberto Youssef
mula sa pagiging financial operator
673
00:47:44,236 --> 00:47:47,990
at unti-unting nagsarili at naging
674
00:47:47,990 --> 00:47:50,659
negosyante ng mga negosyo niya.
675
00:47:52,911 --> 00:47:55,789
Nag-usap ulit kami.
676
00:47:55,789 --> 00:47:59,042
Noong 2013,
lumapit siya sa akin. Sabi niya,
677
00:47:59,042 --> 00:48:00,961
"May papatakbuhin tayong
678
00:48:00,961 --> 00:48:02,796
tatagal ng isang taon.
679
00:48:04,131 --> 00:48:07,384
Pagkatapos, wala na.
Tapos na ang forex deal.
680
00:48:07,384 --> 00:48:09,845
Kikita tayo kaya di na 'yon kailangan."
681
00:48:10,429 --> 00:48:14,016
Papapanalunin sa eleksiyon
ang ilang kongresista at iba pa.
682
00:48:15,017 --> 00:48:15,934
Pumayag ako.
683
00:48:16,935 --> 00:48:19,897
Iniimbestigahan ang embezzlement sa Petrobras...
684
00:48:19,897 --> 00:48:23,901
Nagpasuhol ang Petrobras
sa mga kompanyang makakatrabaho nila.
685
00:48:24,610 --> 00:48:26,194
Wala ako sa Operation Car Wash
686
00:48:26,194 --> 00:48:29,197
kasi di ako konektado sa Petrobras.
687
00:48:29,197 --> 00:48:30,657
Dollar dealer ako.
688
00:48:30,657 --> 00:48:36,371
Pero wala akong
anumang deretsahang deal sa Petrobras.
689
00:48:38,832 --> 00:48:41,168
Di ko alam kung ba't ako nasangkot.
690
00:48:42,252 --> 00:48:43,462
'Yon pa pala.
691
00:48:43,462 --> 00:48:47,382
Nakasama niya
ang dalawa niyang karelasyon sa preso.
692
00:48:47,382 --> 00:48:49,426
Si Alberto Youssef at Raul Srour.
693
00:48:52,471 --> 00:48:54,806
Solo ako sa selda.
694
00:48:54,806 --> 00:48:59,728
May tatlong seldang tabi-tabi
na amoy ihi ang mga higaan.
695
00:48:59,728 --> 00:49:04,441
May 20 lalaki yata sa dalawang selda.
696
00:49:04,441 --> 00:49:08,570
Dumating noong pangatlo
o pang-apat na araw si Paulo Roberto Costa
697
00:49:08,570 --> 00:49:10,030
na taga-Petrobras.
698
00:49:10,030 --> 00:49:11,615
Andun na si Beto.
699
00:49:15,827 --> 00:49:18,914
Pinakamahirap 'yong
tatanungin mo ang sarili mo,
700
00:49:19,665 --> 00:49:22,459
"Ba't ako andito? Ano na ang mangyayari?"
701
00:49:25,170 --> 00:49:27,631
Makikita mo ang mga lalaking 'yon,
702
00:49:27,631 --> 00:49:29,925
matatandang lalaking nag-iiyakan.
703
00:49:29,925 --> 00:49:31,551
"Gusto kong lumabas."
704
00:49:31,551 --> 00:49:34,846
Ang hindi relihiyoso, biglang napapadasal.
705
00:49:35,555 --> 00:49:37,557
Relihiyoso bigla.
706
00:49:37,557 --> 00:49:41,436
Bago kasi 'yon at nakakatakot.
707
00:49:42,312 --> 00:49:44,523
Talagang nahirapan silang lahat.
708
00:49:44,523 --> 00:49:45,816
Lalo na si Raul.
709
00:49:45,816 --> 00:49:47,985
Arestado rin ang anak niya.
710
00:49:50,153 --> 00:49:53,156
Di namin alam
kung gaano kalaki ang Operation Car Wash.
711
00:49:53,156 --> 00:49:56,243
Hindi talaga.
Unang araw 'yon. Wala sa balita.
712
00:49:56,243 --> 00:49:57,911
Kami ang balita.
713
00:49:59,121 --> 00:50:03,125
Halos lahat ay naniwalang
mareresolba 'yon sa ilang araw.
714
00:50:03,125 --> 00:50:06,253
Naniwala rin si Youssef na maaayos agad.
715
00:50:06,253 --> 00:50:11,258
Si Raul din. Gaya ng iba
bago ang Operation Car Wash.
716
00:50:14,302 --> 00:50:18,098
Pabago-bago ang mood ni Nelma.
717
00:50:18,098 --> 00:50:21,685
Minsan, 'yong nakakapagpatawa sa kanya,
718
00:50:21,685 --> 00:50:23,812
kaiinisan na niya bigla.
719
00:50:26,064 --> 00:50:29,609
Ako ang unang babaeng
inaresto sa Operation Car Wash.
720
00:50:31,611 --> 00:50:35,449
Mahirap tanggaping
nakulong ka, pero dapat tanggapin.
721
00:50:35,449 --> 00:50:38,452
Bakit? Kasi in denial ka.
722
00:50:38,452 --> 00:50:41,830
Kunwari sasabihin ko,
"Ayoko ng bentilador. Lalabas ako."
723
00:50:41,830 --> 00:50:44,833
Hindi. Di ka lalabas. Ano'ng gagawin mo?
724
00:50:44,833 --> 00:50:47,669
Pagandahin mo na lang ang selda mo.
725
00:50:50,213 --> 00:50:53,383
Limang beses siyang
maglinis ng selda sa isang araw.
726
00:50:55,093 --> 00:50:56,136
Medyo baliw siya.
727
00:50:56,136 --> 00:50:59,264
Magkasundo kami. Tinutukan niya kasi ako.
728
00:50:59,264 --> 00:51:01,975
Pinagluluto niya ako, inaayusan.
729
00:51:01,975 --> 00:51:04,936
Tapos inalagaan niya ako.
730
00:51:07,564 --> 00:51:11,943
Karakter din itong si Mr. Pedro, eh.
731
00:51:14,196 --> 00:51:17,741
Kakausapin ni Nelma
si Alberto pero iisnabin siya.
732
00:51:17,741 --> 00:51:20,327
Di man lang bumabati sa umaga si Alberto.
733
00:51:22,245 --> 00:51:25,874
Sasabihin ni Beto, "Ikaw... Wag ka rito!"
734
00:51:25,874 --> 00:51:29,294
Sasabihin ni Pedro,
"Dito siya sa tabi ko!"
735
00:51:31,838 --> 00:51:34,424
Walang librong nabasa si Alberto sa buhay.
736
00:51:36,927 --> 00:51:41,515
Binigyan ko ng una niyang libro
para tantanan ako at makatulog ako.
737
00:51:46,561 --> 00:51:50,148
Maglalaro kami
ng baraha, domino, at chess.
738
00:51:52,567 --> 00:51:56,446
Pero may puntong
kahit ano ang laruin namin,
739
00:51:56,446 --> 00:51:58,448
nagiging seryoso.
740
00:51:58,448 --> 00:52:03,495
May mga nakakaisip
ng bagong laro tulad ng "Stop".
741
00:52:05,497 --> 00:52:08,416
Di 'yon alam ni Alberto pero seryoso ito.
742
00:52:08,416 --> 00:52:11,294
Pang-Linggong tinapay ang labanan.
743
00:52:11,294 --> 00:52:13,672
Mas masarap ang pang-Linggong tinapay
744
00:52:13,672 --> 00:52:15,549
sa tinapay ng ibang araw.
745
00:52:15,549 --> 00:52:18,468
Dibdiban ang laro para manalo ng tinapay.
746
00:52:18,468 --> 00:52:21,388
Minsan, nanalo ako
ng dalawa sa isang weekend.
747
00:52:24,391 --> 00:52:26,393
Akala ko, napakatalino ni Luccas.
748
00:52:26,393 --> 00:52:29,813
Pero... Laging may "pero".
749
00:52:31,481 --> 00:52:34,317
Bagsak kami pareho sa Operation Car Wash.
750
00:52:34,901 --> 00:52:39,447
Sabay kaming inaresto
at nadismaya ako sa kanya
751
00:52:39,447 --> 00:52:42,534
kasi noong arestuhin ako, tinanong siya,
752
00:52:42,534 --> 00:52:44,494
"Ikukuwento mo ba si Nelma?
753
00:52:44,494 --> 00:52:46,538
Idedetalye mo ang ari-arian niya?
754
00:52:47,247 --> 00:52:49,207
Kung hindi, kalaboso ka."
755
00:52:49,791 --> 00:52:52,752
Wala pang
limang minuto, sinabi niya lahat.
756
00:52:55,172 --> 00:53:00,260
Inaprobahan ni Judge Moro
ang unang leniency agreement
757
00:53:00,260 --> 00:53:01,761
sa Operation Car Wash.
758
00:53:01,761 --> 00:53:05,140
Pinirmahan ito
sa 13th Federal Court ng Curitiba
759
00:53:05,140 --> 00:53:08,768
at may kinalaman
sa nasasakdal na si Luccas Pace Jr.
760
00:53:08,768 --> 00:53:12,439
Inakusahan siya
ng financial crimes, money laundering,
761
00:53:12,439 --> 00:53:16,526
at kriminal na kasabwat
bilang tauhan ng tinaguriang dollar dealer
762
00:53:16,526 --> 00:53:18,820
na si Nelma Mitsue Penasso Kodama.
763
00:53:25,410 --> 00:53:28,705
Buti at limang buwan akong
nasa selda ng Federal Police.
764
00:53:29,331 --> 00:53:31,583
Ang iba, sa malalaking kulungan.
765
00:53:31,583 --> 00:53:37,214
Dahil nakapaglingkod ako
doon sa pinagkulungan ko,
766
00:53:37,756 --> 00:53:41,843
napapaghiwalay ko sa kanila
767
00:53:41,843 --> 00:53:46,890
ang selda ng ibang kriminal
sa selda ng nasa Operation Car Wash.
768
00:53:50,393 --> 00:53:54,439
May pagkakaiba ro'n kasi lahat sila,
769
00:53:54,439 --> 00:53:56,399
white collar na preso.
770
00:53:57,150 --> 00:54:01,238
Sa kaso ng Petrobras, may bagong
mga inaresto ang Operation Car Wash.
771
00:54:01,238 --> 00:54:05,867
Isa si Marcelo Odebrecht na presidente
ng pinakamalaking contractor sa bansa.
772
00:54:06,826 --> 00:54:08,620
Dumating si Marcelo.
773
00:54:08,620 --> 00:54:12,123
Iisa lang ang kama sa selda ko.
774
00:54:12,123 --> 00:54:14,292
Bunk bed sa iba. Ako, iisa.
775
00:54:14,292 --> 00:54:15,710
Sa sahig siya natulog.
776
00:54:17,587 --> 00:54:20,840
Mabusisi sa kalinisan si Marcelo.
777
00:54:20,840 --> 00:54:27,472
Aayusin niya ang ref, guguluhin ko
sabay sabing, "Marcelo, magulo ang ref."
778
00:54:27,472 --> 00:54:30,225
Parang baliw niyang aayusin agad ang ref.
779
00:54:30,225 --> 00:54:31,601
Guguluhin ko ulit.
780
00:54:41,278 --> 00:54:43,613
Biglaan lang,
781
00:54:45,699 --> 00:54:48,576
dumating ang bigating Odebrecht secretary.
782
00:54:52,789 --> 00:54:55,542
Kasama naming
nakulong si Mrs. Maria Lúcia.
783
00:54:55,542 --> 00:54:59,254
Shocked na shocked siya pagdating do'n,
784
00:54:59,879 --> 00:55:02,382
parang hinang-hina siya.
785
00:55:03,925 --> 00:55:08,054
Kailangan nilang makuha
ang testimonya niya para mapilit nila
786
00:55:08,054 --> 00:55:13,893
si Marcelo Odebrecht
na simulan ang leniency agreement niya.
787
00:55:17,731 --> 00:55:19,190
Mag-iisip siya.
788
00:55:19,190 --> 00:55:22,736
Sabi ko, "Mrs. Maria Lúcia,
timbangin mo ang alternatibo.
789
00:55:24,738 --> 00:55:27,574
Lalaya ka o makukulong ka?
790
00:55:27,574 --> 00:55:29,409
Matagal na ako rito.
791
00:55:31,661 --> 00:55:34,831
Tiyak na pag binigay mo ang gusto nila,
792
00:55:35,874 --> 00:55:37,417
palalayain ka.
793
00:55:38,501 --> 00:55:42,464
Pero kaya ba ng konsensiya mo?"
794
00:55:43,757 --> 00:55:46,801
Sinasabihan namin siya, "Wag mong gawin.
795
00:55:46,801 --> 00:55:50,013
Nasa kompanya ka
ng 30 taon. Andito ang boss mo."
796
00:55:50,013 --> 00:55:51,806
Sabi ni Nelma, "Mayayari ka.
797
00:55:51,806 --> 00:55:54,184
Andito ako. Alam ko ang pakiramdam.
798
00:55:54,684 --> 00:55:57,437
Pag di ka nagsumbong, yari ka na."
799
00:55:58,855 --> 00:56:03,401
Si Maria Lúcia Tavares ang unang
empleyado ng Odebrecht na nakipagtulungan.
800
00:56:03,401 --> 00:56:07,322
Sinambulat niyang
merong department na tutok sa panunuhol.
801
00:56:07,322 --> 00:56:09,157
Tumestigo na siya sa judge.
802
00:56:09,157 --> 00:56:12,452
Nababasa agad
ni Nelma ang bagong kakilala.
803
00:56:12,452 --> 00:56:15,997
Alam niya agad ang pagkatao.
804
00:56:15,997 --> 00:56:17,749
Pasabog ang testimonya niya.
805
00:56:18,875 --> 00:56:22,629
Kinumbinsi siya
ni Nelma na isumbong si Marcelo.
806
00:56:24,297 --> 00:56:27,467
Baka ginawa 'yon
ni Nelma para maareglo niya
807
00:56:27,467 --> 00:56:33,139
ang sarili niyang leniency agreement
kasi anumang impormasyong madala
808
00:56:33,139 --> 00:56:37,394
ay mahalaga.
Parang puntos na pabor sa kanila.
809
00:56:39,938 --> 00:56:42,107
Sa arrangement na ito,
810
00:56:43,525 --> 00:56:47,028
palagay ko, baka doon ako nakatulong.
811
00:56:48,071 --> 00:56:51,866
Di ko alam kung meron siyang
deretsong benepisyong nakuha
812
00:56:51,866 --> 00:56:55,328
sa hatol sa kanya,
pero nagsimula siyang makita
813
00:56:55,328 --> 00:56:58,873
ng Operation Car Wash team sa Curitiba
814
00:56:58,873 --> 00:57:03,128
bilang collaborator na maaasahan nila.
815
00:57:03,128 --> 00:57:05,964
Nakatulong nga si Nelma noon.
816
00:57:05,964 --> 00:57:08,550
Mahalaga ito sa kanya.
Gusto niyang mamuno.
817
00:57:08,550 --> 00:57:09,884
Sasabihin niya,
818
00:57:09,884 --> 00:57:13,179
"Tutulungan kita." Mukhang gano'n 'yon.
819
00:57:13,179 --> 00:57:15,807
Para siyang artista.
820
00:57:19,310 --> 00:57:22,355
Palakpakan natin si Nelma Kodama.
821
00:57:22,856 --> 00:57:25,859
Nelma, salamat sa pagpunta.
822
00:57:27,861 --> 00:57:28,778
Panalo, o!
823
00:57:29,612 --> 00:57:31,489
Ganito ako kahalaga.
824
00:57:31,489 --> 00:57:34,200
Nasa baba ko ang pangulo.
825
00:57:34,200 --> 00:57:35,285
Panalo!
826
00:57:36,119 --> 00:57:38,455
Ayaw niyang pabiktima siya.
827
00:57:39,539 --> 00:57:43,751
Di ba nga,
nagpalitrato siya at nag-post pa
828
00:57:43,751 --> 00:57:45,879
na naka-ankle monitor?
829
00:57:45,879 --> 00:57:47,297
Sampal 'yan sa amin.
830
00:57:47,297 --> 00:57:51,050
Ewan kung gusto niyang
maging influencer o iyabang
831
00:57:51,050 --> 00:57:52,552
ang pabidang monitor.
832
00:57:53,261 --> 00:57:54,637
Takot akong lumabas.
833
00:57:56,514 --> 00:57:59,559
Pero sabi ko,
"Makalabas ngang suot ang monitor.
834
00:57:59,559 --> 00:58:00,685
Ba't itatago?"
835
00:58:03,605 --> 00:58:07,066
Parang naaaliw siyang
maging mala-Hollywood na karakter.
836
00:58:07,066 --> 00:58:10,153
Ang kriminal. Ang babaeng bandido.
837
00:58:10,153 --> 00:58:12,238
Sa Mariana Godoy Entrevista...
838
00:58:12,238 --> 00:58:14,407
Bandido ba ang tingin mo sa sarili?
839
00:58:14,407 --> 00:58:16,493
Hindi, di ako bandido.
840
00:58:17,785 --> 00:58:22,665
Baka itong paglantad
ng trabaho niya at ang pride niyang
841
00:58:22,665 --> 00:58:26,586
matawag na dollar dealer
ay ang personal niyang karakter.
842
00:58:26,586 --> 00:58:30,965
Sabi ko, "Sakop ko ang halos
kalahating page ng Linggong diyaryo."
843
00:58:31,758 --> 00:58:35,094
Baka gano'n siya sa kahit anong trabaho.
844
00:58:35,094 --> 00:58:37,138
Paano naging dollar dealer ang dentista?
845
00:58:38,556 --> 00:58:41,184
Ibang usapan na 'yan. Saka na.
846
00:58:42,393 --> 00:58:44,521
Mahilig siyang magyabang.
847
00:58:45,021 --> 00:58:48,900
Makikilala ako ng tao,
magpapa-selfie sila sa akin.
848
00:58:49,817 --> 00:58:51,903
Nakakatawa 'yon.
849
00:58:53,655 --> 00:58:57,116
Buong page naman ngayon.
850
00:58:58,284 --> 00:59:02,455
Pero sumikat ako kasi kumanta ako
851
00:59:02,455 --> 00:59:05,667
sa Parliamentary Inquiry Committee noong...
852
00:59:06,209 --> 00:59:10,338
Di ko napraktis 'yon sa Petrobras
Parliamentary Inquiry Committee
853
00:59:10,338 --> 00:59:16,970
kung saan naganap ang pinakamalaking
palakad ng corruption sa buong mundo.
854
00:59:16,970 --> 00:59:20,974
Tapos bigla nilang
uuriratin ang personal kong buhay.
855
00:59:22,308 --> 00:59:26,062
Ang 18th Parliamentary
Inquiry Committee ay bukas na,
856
00:59:26,980 --> 00:59:30,608
na layuning mag-imbestiga
ng ilegal na gawain at iregularidad
857
00:59:31,359 --> 00:59:34,654
sa kompanyang
Petróleo Brasileiro S.A., Petrobras,
858
00:59:35,363 --> 00:59:37,699
mula 2005 hanggang 2015.
859
00:59:38,992 --> 00:59:41,869
Ang layunin nitong Public Hearing ay kunin
860
00:59:41,869 --> 00:59:48,543
ang pahayag ni Nelma Kodama,
Renner Luiz Pereira da Silva, Conrado...
861
00:59:48,543 --> 00:59:49,836
"Si Nelma ba 'yon?
862
00:59:49,836 --> 00:59:51,838
Ang kaklase nating si Nelma?"
863
00:59:52,630 --> 00:59:56,050
Bigla naming nakita
si Nelma sa hearing ng Petrobras.
864
00:59:56,050 --> 00:59:58,886
KAIBIGAN
865
01:00:00,138 --> 01:00:03,349
Tinawagan ko
ang asawa kong kaklase rin namin.
866
01:00:05,018 --> 01:00:08,104
Sabi ko, "Márcia, bilis. Tingnan mo."
867
01:00:09,480 --> 01:00:12,191
KAIBIGAN
868
01:00:12,317 --> 01:00:15,153
Litong-lito kami.
869
01:00:15,153 --> 01:00:17,488
Naisip namin, "Hala, ano'ng nangyari?"
870
01:00:18,489 --> 01:00:23,870
Iniimbestigahan ako rito ngayon kasi
871
01:00:23,870 --> 01:00:29,292
nahatulan at nasentensiyahan
na ako ni Judge Sergio Moro.
872
01:00:30,835 --> 01:00:32,253
Maliit na city kasi.
873
01:00:33,212 --> 01:00:35,048
Magkakakilala lahat.
874
01:00:35,548 --> 01:00:37,508
Karelasyon ka ni Alberto Youssef?
875
01:00:38,009 --> 01:00:43,890
Nagsama kaming parang mag-asawa
ni Youssef mula 2000 hanggang 2009.
876
01:00:45,224 --> 01:00:49,437
Nasa Parliamentary Inquiry
Committee ako na tingin ko ay seryoso.
877
01:00:49,437 --> 01:00:51,230
Pero kinukulit nila ako,
878
01:00:51,230 --> 01:00:55,068
"Karelasyon ka ba niya?"
879
01:00:56,569 --> 01:00:59,989
Masyadong malawak
ang salitang "karelasyon".
880
01:01:00,615 --> 01:01:04,827
Ang karelasyon ay asawa, kaibigan...
881
01:01:04,827 --> 01:01:07,205
- Di ako nanghuhusga...
- Pero oo.
882
01:01:07,205 --> 01:01:10,124
- Sumasagot ako.
- Binabasa ko lang ang nakasulat.
883
01:01:10,124 --> 01:01:11,793
At nagpapaliwanag ako.
884
01:01:13,586 --> 01:01:15,672
Nagpapaliwanag ako.
885
01:01:17,173 --> 01:01:19,467
Binabasa ko lang. Problema ba 'yon?
886
01:01:20,635 --> 01:01:21,969
- Pwedeng ituloy?
- Oo.
887
01:01:22,679 --> 01:01:24,138
"Kung gusto mong malaman
888
01:01:25,264 --> 01:01:30,311
kung ang karelasyon
ay kaibigan, asawa, kasama, partner,
889
01:01:30,311 --> 01:01:31,771
karelasyon niya ako.
890
01:01:32,271 --> 01:01:36,859
May kanta pa
si Roberto Carlos..." Sa sandaling 'yon,
891
01:01:36,859 --> 01:01:39,487
sumabay sila sa pagkanta ko.
892
01:01:39,487 --> 01:01:41,030
Kaya gumanito ako.
893
01:01:42,865 --> 01:01:45,159
Mahirap seryosohin si Mrs. Nelma.
894
01:01:45,159 --> 01:01:47,704
'Yong kumanta ng "Amada Amante," di ba?
895
01:01:47,704 --> 01:01:52,166
'Yong pagkanta niya,
sinabayan pa ng ilang kongresista.
896
01:01:52,166 --> 01:01:55,336
Wala na akong magawa kaya akala niya,
897
01:01:55,336 --> 01:01:57,547
nagyayabang ako. Hindi naman.
898
01:01:58,047 --> 01:02:01,509
Sinasalag ko kasi 'yong tanong niya.
899
01:02:02,385 --> 01:02:08,099
Masyado kasing prangka
ang tanong sa akin at napakabastos pa.
900
01:02:08,099 --> 01:02:10,810
Eleganteng babae ako, pwede ba?
901
01:02:16,149 --> 01:02:21,028
Nakilala ko si Nelma
sa Escola Técnica de Lins noong 1980s.
902
01:02:21,028 --> 01:02:24,365
Mga 15, 16, 17 kami no'n.
903
01:02:27,243 --> 01:02:31,789
Naku, oo, pasaway talaga 'yang si Nelma.
904
01:02:31,789 --> 01:02:36,627
Sa likod ng classroom
pinauupo ang mga pasaway
905
01:02:36,627 --> 01:02:40,381
na nagsasama-samang maging pasaway.
906
01:02:44,677 --> 01:02:49,515
Mula sa mayaman at tradisyonal
na pamilya sa Lins 'yang si Nelma.
907
01:02:50,349 --> 01:02:54,812
Nakilala ko si Nelma
noong admission exam sa Lins College.
908
01:02:55,396 --> 01:02:58,149
Dadaan sa hazing ang freshman.
909
01:02:59,942 --> 01:03:01,694
Naka-costume kami.
910
01:03:01,694 --> 01:03:04,572
- Si Nelma, o. Geisha.
- Nakabihis-geisha siya.
911
01:03:05,072 --> 01:03:08,451
Nag-graduate tayo
mga 30 taon na sa School of Dentistry.
912
01:03:08,451 --> 01:03:10,745
Ang buong barkadang kilala mo na...
913
01:03:10,745 --> 01:03:14,582
Sa buong pag-aaral ko sa dentistry school,
914
01:03:14,582 --> 01:03:18,544
ako ang nerd
na di lumalabas at di nagpa-party.
915
01:03:18,544 --> 01:03:20,254
Wala akong pinuntahan.
916
01:03:21,130 --> 01:03:24,550
Lumabas lang ako noong huling semester ko.
917
01:03:24,550 --> 01:03:29,764
- Si Nelma, Ione, Gisela...
- Oo, si Ione, ikaw, Robertinha...
918
01:03:29,764 --> 01:03:31,265
Robertinha.
919
01:03:40,525 --> 01:03:43,569
Bihira kay Nelma na magkaroon ng kaibigan.
920
01:03:46,447 --> 01:03:49,826
- Artur!
- Darling!
921
01:03:49,826 --> 01:03:52,995
Marami nang kaibigan
ang nawalan na ng kontak.
922
01:03:55,081 --> 01:03:58,292
Hindi kasi sila kaibigan ni Nelma.
923
01:03:58,292 --> 01:04:01,337
Kaibigan sila ng pera ni Nelma.
924
01:04:01,838 --> 01:04:06,551
Artur ko. Tanda mo pa
'yong nagsayaw tayo sa Milan?
925
01:04:06,551 --> 01:04:07,468
Oo.
926
01:04:12,348 --> 01:04:14,100
Laging gano'n.
927
01:04:14,100 --> 01:04:17,311
- Sasabihin niya, "Artur!"
- Sasabihin ko, "Artur!"
928
01:04:17,311 --> 01:04:19,188
"Artur, sama ka sa Paris."
929
01:04:19,188 --> 01:04:20,898
Ang sagot ko...
930
01:04:21,983 --> 01:04:28,573
Sasabihin niya, "Artur, padadalhan kita
ng kopya ng tiket. Tara. Bukas na, okay?"
931
01:04:28,573 --> 01:04:30,074
Sasabihin ko, "Bukas?"
932
01:04:30,074 --> 01:04:32,451
"Oo, bukas." Tapos...
933
01:04:42,545 --> 01:04:46,340
Ito ang matalik
kong kaibigan. Ang kasabwat ko.
934
01:04:46,340 --> 01:04:49,719
- Hindi kasabwat.
- Hindi. Kalma lang.
935
01:04:49,719 --> 01:04:52,096
Di kita idadawit. Di ba, Artur?
936
01:04:52,096 --> 01:04:55,433
Wala akong trabaho sa dolyar o euro.
937
01:04:56,684 --> 01:05:01,063
- Milan, Istanbul
- Pangit sa Istanbul.
938
01:05:01,063 --> 01:05:03,983
Artur naman. Nakakatawa ang Istanbul.
939
01:05:14,076 --> 01:05:18,748
Baliw siya, pabago-bago, at iresponsable.
940
01:05:21,667 --> 01:05:24,837
Nagtatago, o! Tingin dito!
941
01:05:24,837 --> 01:05:27,423
Uuwi na ako.
942
01:05:27,924 --> 01:05:30,343
Oras na kasi ng house arrest.
943
01:05:30,343 --> 01:05:32,428
Kasi ang 10 pm ay...
944
01:05:46,692 --> 01:05:51,280
Andiyan ang barkada ko
noong college. Pag stressed kami,
945
01:05:51,280 --> 01:05:53,658
sasabihin ko, "Tara, larga tayo.
946
01:05:53,658 --> 01:05:57,912
Lipad tayo sa city ng Lins?"
947
01:05:58,454 --> 01:06:02,625
Eroplano 'yon ng pamilya ni Nelma.
948
01:06:02,625 --> 01:06:07,296
Nakatengga lang sa airport.
Paminsan-minsan, pinupuntahan namin.
949
01:06:07,296 --> 01:06:10,633
Aaregluhin nila ng piloto.
Di 'yon alam ng nanay niya.
950
01:06:11,217 --> 01:06:13,552
Inaayos niya lahat
951
01:06:13,552 --> 01:06:16,180
sa piloto pero nagpipiloto rin siya.
952
01:06:18,891 --> 01:06:20,518
Hindi sa di ako makapiloto.
953
01:06:20,518 --> 01:06:25,356
Hahayaan ng pilotong
kontrolin ko ang eroplano.
954
01:06:31,570 --> 01:06:36,033
Malalaman ko na lang,
siya na pala ang piloto.
955
01:06:39,620 --> 01:06:42,873
"Relax. Kaya ko ito."
956
01:06:46,419 --> 01:06:49,547
Delikadong masaya
kasi wala akong lisensiya.
957
01:06:51,507 --> 01:06:53,175
Sorry na, mga piloto.
958
01:07:14,363 --> 01:07:16,323
May baon kaming beer.
959
01:07:16,323 --> 01:07:18,034
Iikot kami sa taas ng city.
960
01:07:24,623 --> 01:07:28,377
Nakaka-loop 'yong piloto.
Si Nelma, taas-baba lang.
961
01:07:35,551 --> 01:07:38,554
Ano ang reaksiyon niya? Tatawa.
962
01:07:40,848 --> 01:07:43,726
Tatawanan niya ang pag-panic namin.
963
01:07:45,644 --> 01:07:51,650
Tuwang-tuwa naman silang
gumawa ng mga "maling bagay".
964
01:07:52,818 --> 01:07:55,613
Ako, hindi. Andun ako,
965
01:07:55,613 --> 01:08:00,701
abala sa nakikita ko sa baba mula sa taas.
966
01:08:01,368 --> 01:08:03,079
Maiisip ko, "Naku...
967
01:08:05,372 --> 01:08:07,458
di ako pinanganak para magdentista.
968
01:08:08,000 --> 01:08:10,127
Hindi talaga uubra!"
969
01:08:12,797 --> 01:08:17,384
APRIL 2022
970
01:08:21,055 --> 01:08:25,601
LISBON
971
01:08:26,685 --> 01:08:29,897
Nasa balita na naman si Nelma ngayon.
972
01:08:29,897 --> 01:08:32,733
Inaresto siya sa Portugal at inakusahan
973
01:08:32,733 --> 01:08:37,238
nang mas matindi sa dati:
international drug trafficking.
974
01:08:39,615 --> 01:08:44,120
Natukoy sa imbestigasyong
babae ang lider ng organisasyon.
975
01:08:45,204 --> 01:08:49,458
Si Nelma Kodama ay nasa listahan
ng mga suspect sa money laundering
976
01:08:49,458 --> 01:08:51,877
ng malawakang drug trafficking network.
977
01:08:52,878 --> 01:08:58,676
Mula reyna ng Operation Car Wash,
reyna naman ako ng drug trafficking.
978
01:08:59,718 --> 01:09:02,513
Nakaupo ako sa balcony ng hotel
979
01:09:03,097 --> 01:09:07,017
nang dumating ang siyam
o sampung pulis. Sabi, "Arestado ka."
980
01:09:11,480 --> 01:09:18,154
Sa Portugal, ang turing
kay Nelma ay sobrang mapanganib na tao.
981
01:09:20,030 --> 01:09:22,867
ABOGADO
982
01:09:22,867 --> 01:09:24,160
Nang nakulong siya
983
01:09:24,160 --> 01:09:27,621
sa Santa Cruz do Bispo Detention Facility,
984
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
nasa sistema siyang
985
01:09:31,000 --> 01:09:33,752
wala siyang kontak sa ibang preso.
986
01:09:36,088 --> 01:09:41,427
Dollar dealer ako
kaya may ideya ako sa Operation Car Wash.
987
01:09:41,427 --> 01:09:46,265
Pero ito, wala akong
kaalam-alam kung ano ang kaso ko.
988
01:09:49,435 --> 01:09:52,771
Sa imbestigasyon,
natunton na sa dollar dealer ang parte
989
01:09:52,771 --> 01:09:56,650
ng 580 kilo ng cocaine
na nakita sa fuselage ng eroplanong
990
01:09:56,650 --> 01:10:00,321
pagmamay-ari diumano
ng kompanyang Portuguese sa Bahia.
991
01:10:01,280 --> 01:10:03,908
Tiyak na nasangkot si Nelma rito
992
01:10:03,908 --> 01:10:09,788
dahil sa relasyon niya sa isang tao.
993
01:10:10,372 --> 01:10:13,542
{\an8}EX-BOYFRIEND NI NELMA AT ABOGADO
994
01:10:13,542 --> 01:10:16,170
Karelasyon ko ang taong 'yon.
995
01:10:21,175 --> 01:10:24,136
Natraydor ako ng isang "tambay".
996
01:10:25,012 --> 01:10:26,055
Ng "tambay"!
997
01:10:29,475 --> 01:10:31,185
Walang may kilala sa "tambay"
998
01:10:32,811 --> 01:10:35,147
pero kilala ng lahat si Nelma Kodama.
999
01:10:37,399 --> 01:10:39,193
Hindi siya matalinong tao.
1000
01:10:40,027 --> 01:10:43,948
Hindi siya kriminal kasi ang kriminal,
1001
01:10:44,531 --> 01:10:50,496
pasensiya na pero kahit papaano,
may dangal sa mundo ng mga kriminal.
1002
01:10:50,496 --> 01:10:51,747
May isang salita.
1003
01:10:53,999 --> 01:10:57,211
Parang di matanggap ni Nelma
1004
01:10:58,128 --> 01:11:00,214
ang mas simpleng pamumuhay
1005
01:11:01,590 --> 01:11:06,553
matapos niyang
maaresto sa Operation Car Wash.
1006
01:11:12,601 --> 01:11:14,144
Hihilahin natin
1007
01:11:15,562 --> 01:11:16,772
at itutulak pabalik.
1008
01:11:16,772 --> 01:11:19,817
Hihilahin at itutulak.
1009
01:11:19,817 --> 01:11:23,570
Hila tapos tulak.
1010
01:11:24,530 --> 01:11:25,864
Ganyan lahat.
1011
01:11:28,659 --> 01:11:29,994
Wala siyang makuha.
1012
01:11:29,994 --> 01:11:34,415
Di siya makabalik sa kalakaran
kaya pinasok niya ang mundo ng droga.
1013
01:11:34,415 --> 01:11:37,668
Seryosong krimen talaga 'yon.
1014
01:11:37,668 --> 01:11:40,879
Nakakasakit talaga 'yon ng tao.
1015
01:11:40,879 --> 01:11:45,718
Iba 'yong kukuha siya ng dolyar
mula sa mayayaman para ibigay sa politiko.
1016
01:11:47,469 --> 01:11:53,183
Ang maimbestigahan
para sa international drug trafficking
1017
01:11:53,767 --> 01:11:54,935
ay napakabigat.
1018
01:11:56,103 --> 01:12:03,027
Ako ang taong
ayaw na ayaw sa droga. Ayoko talaga.
1019
01:12:04,361 --> 01:12:06,947
Ayoko. Di ako umiinom o naninigarilyo.
1020
01:12:08,198 --> 01:12:09,783
Ba't ako magbebenta ng droga?
1021
01:12:18,167 --> 01:12:20,919
Inayawan ni Nelma ang ma-extradite
1022
01:12:20,919 --> 01:12:25,841
nang unang nabanggit. Ayaw niyang
bumalik sa Brazil nang walang alam.
1023
01:12:25,841 --> 01:12:29,511
Pero naintindihan niyang
mas magandang bumalik sa Brazil
1024
01:12:29,511 --> 01:12:32,264
para madepensahan niya ang sarili niya.
1025
01:12:34,892 --> 01:12:35,893
OCTOBER 2022
1026
01:12:35,893 --> 01:12:37,936
Ang nahatulang dollar dealer
1027
01:12:37,936 --> 01:12:41,899
na nagsiwalat sa mga politiko
at negosyante ay na-extradite.
1028
01:12:41,899 --> 01:12:44,151
Dumating siya kagabi sa Salvador.
1029
01:12:44,151 --> 01:12:48,322
Dinala siya sa Federal Police
Superintendence at pagkatapos...
1030
01:12:59,041 --> 01:13:01,335
FEDERAL POLICE
1031
01:13:03,712 --> 01:13:06,298
Siyam na tao ang inimbestigahan
1032
01:13:06,298 --> 01:13:08,175
sa "Operation Discovery".
1033
01:13:08,175 --> 01:13:09,551
Ako lang ang babae.
1034
01:13:09,551 --> 01:13:14,348
Ako lang ang inaresto sa Salvador.
1035
01:13:14,973 --> 01:13:19,603
Tatlong buwan ako ro'n
kasi doon nagsimula ang kaso.
1036
01:13:19,603 --> 01:13:21,188
Impiyerno 'yon.
1037
01:13:21,188 --> 01:13:24,316
'Yon ang pinakamasamang nangyari sa akin.
1038
01:13:32,074 --> 01:13:33,450
"Impiyerno ba ito?"
1039
01:13:34,243 --> 01:13:36,412
Naisip ko, "Impiyerno ba ito?"
1040
01:13:45,546 --> 01:13:48,132
Ang naisip mong masama, pwedeng lumala.
1041
01:13:54,012 --> 01:13:55,806
Nagka-wrinkles ako rito.
1042
01:13:58,225 --> 01:14:00,018
Itong dalawang wrinkles...
1043
01:14:00,018 --> 01:14:04,064
Dentista ako kaya alam ko ang muscles.
1044
01:14:04,064 --> 01:14:07,693
Di kasi ako palatawa.
1045
01:14:09,153 --> 01:14:13,073
Nagsisimula itong ma-atrophy.
1046
01:14:14,491 --> 01:14:15,701
Naa-atrophy.
1047
01:14:18,579 --> 01:14:20,247
JUNE 2023
1048
01:14:20,247 --> 01:14:23,667
Inaresto si Nelma sa kasong
1049
01:14:23,667 --> 01:14:27,754
transnational drug trafficking
diumano at organisasyong kriminal.
1050
01:14:29,548 --> 01:14:30,883
ABOGADO
1051
01:14:30,883 --> 01:14:35,512
Ang tututukan dito
ay ang isyu ng kalayaan niya.
1052
01:14:39,016 --> 01:14:40,893
Napirmahan na ba?
1053
01:14:40,893 --> 01:14:42,436
Pakitingnan nga.
1054
01:14:42,436 --> 01:14:44,897
Hi, Thiago. Kumusta? Si Bruno ulit.
1055
01:14:44,897 --> 01:14:46,356
Tatawag ako ulit.
1056
01:14:46,356 --> 01:14:48,942
Anong oras matatapos ang trabaho mo?
1057
01:14:48,942 --> 01:14:52,696
Naman, pipirma lang
ng official letter. Mahirap ba?
1058
01:14:52,696 --> 01:14:55,115
Anim na buwan ako sa Portugal
1059
01:14:56,241 --> 01:14:59,119
tapos tatlong buwan ako sa Salvador
1060
01:14:59,786 --> 01:15:02,206
at apat na buwan dito sa São Paulo.
1061
01:15:02,873 --> 01:15:05,167
Dito, madali.
1062
01:15:09,671 --> 01:15:12,716
Uy, nilabas na ang release order.
1063
01:15:13,300 --> 01:15:15,093
Pupunta ako ro'n, okay?
1064
01:15:15,093 --> 01:15:18,931
Babantayan ko. Babalitaan ko kayo. Sige!
1065
01:15:24,311 --> 01:15:27,648
WOMEN'S PENITENTIARY
SANTANA
1066
01:15:34,488 --> 01:15:38,033
{\an8}Attorney, tinatapos pa
ang release procedure pero pagkatapos,
1067
01:15:38,033 --> 01:15:40,619
{\an8}tatawag siya. Tapos maghintay ka sa loob...
1068
01:15:40,619 --> 01:15:43,330
Hindi, ganito na lang.
1069
01:15:43,330 --> 01:15:46,291
Dadalhin namin dito
ang kotse para sunduin siya.
1070
01:16:05,477 --> 01:16:08,689
Alam mo ba ang lasa ng kalayaan?
1071
01:16:08,689 --> 01:16:09,982
Bittersweet.
1072
01:16:09,982 --> 01:16:17,072
{\an8}PUMAYAG ANG KORTE
SA HOUSE ARREST PARA KAY NELMA
1073
01:16:21,660 --> 01:16:26,123
Hindi lang basta kliyente
si Nelma. Kakaibang kaso ito.
1074
01:16:29,001 --> 01:16:33,422
Dinadalaw ko sa Portugal
si Nelma ng dalawang beses kada linggo.
1075
01:16:33,422 --> 01:16:36,091
Araw-araw niya akong tinatawagan
1076
01:16:36,091 --> 01:16:39,136
kahit weekend at holiday.
1077
01:16:41,597 --> 01:16:44,182
Lagi siyang nakikinig sa akin.
1078
01:16:44,683 --> 01:16:46,059
Laging nakatitig.
1079
01:16:46,643 --> 01:16:48,645
Laging sa mata ko nakatingin.
1080
01:16:52,357 --> 01:16:56,695
Minsan, kung ano-ano lang
ang pinag-uusapan namin.
1081
01:16:57,863 --> 01:16:59,072
Ang pakiramdam niya,
1082
01:17:00,198 --> 01:17:02,200
ang bumabagabag sa kanya
1083
01:17:03,702 --> 01:17:06,455
kasama na ro'n ang health niya
1084
01:17:06,455 --> 01:17:08,707
at mga gusto pa niyang gawin.
1085
01:17:11,126 --> 01:17:13,378
Uy, tutulungan na kita.
1086
01:17:18,008 --> 01:17:20,761
Komportable na siyang magreklamo
1087
01:17:20,761 --> 01:17:23,764
na mas dumalas noong naging close na kami.
1088
01:17:24,264 --> 01:17:27,059
At, oo, sa ngayon,
1089
01:17:28,477 --> 01:17:31,313
kay Nelma, pwede kong masabing...
1090
01:17:31,313 --> 01:17:33,649
Tinatawag nga niya akong "sweetheart".
1091
01:17:35,150 --> 01:17:36,943
- Ang ganda mo.
- Ako?
1092
01:17:40,113 --> 01:17:43,825
May mga nagsabing
di ako makakalabas sa preso.
1093
01:17:44,326 --> 01:17:46,620
Nakakapagod lang ang gano'n.
1094
01:17:48,246 --> 01:17:50,248
"Attorney, di na ako makakalaya."
1095
01:17:50,248 --> 01:17:51,416
"Makakalaya."
1096
01:17:52,542 --> 01:17:55,712
"Paano kung walo o sampung taon ako rito?"
1097
01:17:56,380 --> 01:17:59,007
"Ano sa tingin mo ang ginagawa ko?
1098
01:17:59,007 --> 01:18:04,137
Kung aabot ka rito ng walo
o sampung taon, wala dapat ako rito."
1099
01:18:07,182 --> 01:18:12,187
Atty. Manuela, ipapakilala kita
sa mga abogado ko, si Atty. Bruno...
1100
01:18:12,187 --> 01:18:13,480
- Hi.
- Atty. Felipe...
1101
01:18:13,480 --> 01:18:17,442
Kasama ko si Atty. Manuela
noong unang anim na buwan.
1102
01:18:17,943 --> 01:18:21,154
May kaso pa rin ako sa Portugal.
1103
01:18:21,154 --> 01:18:25,742
Inaayos niya lahat doon.
Ngayon, kasama ka namin.
1104
01:18:26,743 --> 01:18:31,081
Atty. Manuela, mga bata at matalino sila
1105
01:18:31,707 --> 01:18:36,795
at specialization nila
ang mga organisasyong kriminal.
1106
01:18:36,795 --> 01:18:38,672
Isa ito sa mga dahilan
1107
01:18:40,132 --> 01:18:44,720
kung bakit kami nag-iba ng diskarte.
1108
01:18:50,308 --> 01:18:54,187
Sabi ko, "Hindi, dapat akong manindigan.
1109
01:18:54,187 --> 01:18:58,984
Di pwede ito.
Kung 'yong "tambay" nga nakalaya,
1110
01:18:58,984 --> 01:19:00,402
ba't ako, hindi?"
1111
01:19:05,365 --> 01:19:09,578
Pareho talaga kami sa maraming bagay.
1112
01:19:10,120 --> 01:19:12,289
Una na 'yong malas sa lalaki.
1113
01:19:16,668 --> 01:19:18,962
Tawa kami nang tawa. Lagi.
1114
01:19:18,962 --> 01:19:22,674
Pati nga 'yon, pinagtatawanan namin.
1115
01:19:22,674 --> 01:19:27,929
Sabi niya, "Attorney,
pagkalabas na pagkalabas ko,
1116
01:19:28,638 --> 01:19:31,558
hahanapan kita ng boyfriend."
1117
01:19:31,558 --> 01:19:35,979
Natawa ako. Sabi ko,
"Kung mga ex mo ang pagbabatayan..."
1118
01:19:41,067 --> 01:19:44,780
Sabi nga nila,
darating ang lalaki para nakawan tayo,
1119
01:19:44,780 --> 01:19:47,949
ipahiya tayo, at gamitin tayo.
1120
01:19:50,076 --> 01:19:54,748
Sa kaso ni Beto, halimbawa,
karelasyon ko siya sa personal
1121
01:19:54,748 --> 01:19:58,084
at karelasyon din sa negosyo.
1122
01:19:59,711 --> 01:20:02,214
Nadamay kami sa Operation Car Wash
1123
01:20:02,214 --> 01:20:04,299
dahil sa relasyon nila ni Youssef.
1124
01:20:04,299 --> 01:20:09,596
Kung normal na merkado lang,
baka di kami nahuli at nahatulan.
1125
01:20:09,596 --> 01:20:13,725
Gaya ng ibang dealer
na katrabaho ni Youssef na di nasangkot.
1126
01:20:15,644 --> 01:20:18,897
Ayaw nila si Nelma ro'n.
1127
01:20:18,897 --> 01:20:20,649
Di ko sinumbong si Youssef.
1128
01:20:24,528 --> 01:20:27,113
Nagulat akong nakita ko na lang sa TV
1129
01:20:27,113 --> 01:20:31,368
na pumirma si Beto ng leniency agreement.
1130
01:20:32,369 --> 01:20:35,997
Nabawasan ang sentensiya
ni Alberto Youssef bilang kapalit
1131
01:20:35,997 --> 01:20:39,209
sa pag-amin niya
at sa pagbigay ng ebidensiyang
1132
01:20:39,209 --> 01:20:41,503
nasiwalat ang modus ng kompanya.
1133
01:20:44,798 --> 01:20:46,174
"Kung nagawa niya 'yon,
1134
01:20:46,174 --> 01:20:50,011
sana naman
idamay niya ako at protektahan."
1135
01:20:50,512 --> 01:20:52,180
Di gano'n ang nangyari.
1136
01:20:52,806 --> 01:20:56,560
Sabi ko, "Tuloy ang buhay. Arangkada na."
1137
01:20:57,060 --> 01:20:58,019
'Yon na 'yon.
1138
01:21:02,023 --> 01:21:04,526
Hindi sa papatawarin mo ba o hindi.
1139
01:21:04,526 --> 01:21:08,029
Ayos lang. Quits na. Tuloy ang buhay.
1140
01:21:08,029 --> 01:21:11,116
Sana sumaya silang lahat.
1141
01:21:11,658 --> 01:21:13,326
Lahat. At tuloy ang buhay.
1142
01:21:14,870 --> 01:21:19,207
May ilegal na wiretapping
sa selda ni Alberto Youssef...
1143
01:21:19,207 --> 01:21:21,793
Matapos umikot-ikot ang desisyon ng korte,
1144
01:21:21,793 --> 01:21:24,379
naikuha siya ng release order...
1145
01:21:24,379 --> 01:21:28,633
Humina ang task force
nang ang mga pag-uusap
1146
01:21:28,633 --> 01:21:32,637
ng dalawang mahalagang tao
ang kumalat: si dating Judge Moro
1147
01:21:32,637 --> 01:21:35,015
at dating prosecutor Deltan Dallagnol.
1148
01:21:35,015 --> 01:21:39,060
Si Sergio Moro,
Deltan Dallagnol, at ang grupo nila
1149
01:21:39,060 --> 01:21:41,855
ay gumawa ng mga desisyong labag sa batas.
1150
01:21:41,855 --> 01:21:44,232
Lagi akong kumikilos ayon sa batas.
1151
01:21:44,232 --> 01:21:47,235
Laging kumikilos
nang may respeto sa hukuman.
1152
01:21:47,235 --> 01:21:50,196
Nagbigay daw
si Moro ng impormasyon sa abogado.
1153
01:21:50,196 --> 01:21:52,115
May kawalan ng hustisya,
1154
01:21:52,115 --> 01:21:54,743
ilegalidad, gawaing unethical...
1155
01:21:54,743 --> 01:22:00,498
Hindi ko kailanman
diniktahan ang Public Prosecutor's Office.
1156
01:22:00,498 --> 01:22:04,794
Sinamantala ng mga prosecutor
ang natanggap nilang exposure.
1157
01:22:04,794 --> 01:22:08,423
Panglimang minister si Moro
sa administrasyon ni Bolsonaro.
1158
01:22:08,423 --> 01:22:09,633
Ang dating judge
1159
01:22:09,633 --> 01:22:12,719
ay pinasa
ang pagiging Minister of Justice...
1160
01:22:12,719 --> 01:22:16,306
Tuloy ang pangangampanya ni Sergio Moro.
1161
01:22:16,306 --> 01:22:20,810
Nalantad sa mga leak
ang posibleng pagkiling ng judge
1162
01:22:20,810 --> 01:22:24,606
bilang lider ng pinakamalaking
anti-corruption operation sa Brazil.
1163
01:22:24,606 --> 01:22:29,736
Ang Operation Car Wash
ay may 79 phases at 278 convictions.
1164
01:22:29,736 --> 01:22:32,989
Binuwag ang task force
noong February 2021.
1165
01:22:34,783 --> 01:22:37,118
Makikita mong may parating na twist
1166
01:22:37,118 --> 01:22:41,331
kasi mabilis babagsak
ang lahat ng mabilis umangat.
1167
01:22:41,331 --> 01:22:43,083
Tataas ang vanity.
1168
01:22:43,875 --> 01:22:45,752
Pag tumaas ang vanity,
1169
01:22:47,295 --> 01:22:49,881
malululong ka sa kapangyarihan.
1170
01:23:04,354 --> 01:23:06,648
Sobra siyang malungkot.
1171
01:23:08,984 --> 01:23:11,611
Ramdam ko ang ramdam niyang kakulangan
1172
01:23:11,611 --> 01:23:17,492
kapag nakauwi na siya
at tapos na lahat ng ginawa niya.
1173
01:23:24,249 --> 01:23:29,629
Parang artista o komedyanteng
nagiging ordinaryo pag-uwi nila.
1174
01:23:29,629 --> 01:23:30,797
Tao lang sila.
1175
01:23:33,341 --> 01:23:39,139
Ewan kung paano kami ulit nag-usap.
Sabi niya matapos kaming mag-usap,
1176
01:23:41,725 --> 01:23:47,522
"Wala akong katuwang.
Wala akong anak. Wala kahit ano.
1177
01:23:48,189 --> 01:23:50,817
Sulit ba 'yong lahat?
1178
01:23:53,945 --> 01:23:55,822
Uy, pero okay lang.
1179
01:23:56,448 --> 01:24:00,660
Bagong araw na bukas.
Kakayanin ko. Magnenegosyo ako..."
1180
01:24:00,660 --> 01:24:05,957
Dinibdib niya ang karakter na 'yon.
1181
01:24:05,957 --> 01:24:08,376
Ang tawag ko rito, "karakter na Nelma."
1182
01:24:10,211 --> 01:24:13,590
Di ako nanay kaya di ko alam
kung paano manganak ng bata
1183
01:24:13,590 --> 01:24:16,134
pero nanganak ako ng pera.
1184
01:24:22,557 --> 01:24:26,436
Kahit hindi siya
ang parang bida sa mga modus,
1185
01:24:27,020 --> 01:24:27,937
umaangat siya.
1186
01:24:30,774 --> 01:24:35,153
Isang dollar dealer
na umangat sa tore ng mga kriminal,
1187
01:24:35,153 --> 01:24:36,446
nilaro ang lalaki.
1188
01:24:37,906 --> 01:24:42,577
Marumi ang perang ilegal.
Pero kung darating na nakaayos
1189
01:24:43,161 --> 01:24:46,331
mula sa bangko, mabango ito.
1190
01:24:46,331 --> 01:24:51,044
Pero hindi 'yan amoy ng purchasing power.
1191
01:24:51,711 --> 01:24:55,173
Amoy ng kung saan pinanganak ang pera.
1192
01:24:57,217 --> 01:24:59,302
Ang magandang pagpapatakbo
1193
01:25:01,054 --> 01:25:02,972
ng pagiging dollar dealer...
1194
01:25:04,682 --> 01:25:08,311
'Yong kredibilidad
ng pagtawag at sasabihing,
1195
01:25:08,311 --> 01:25:10,647
"Bigyan mo ako ng isang milyon."
1196
01:25:10,647 --> 01:25:13,817
Nasa account mo na.
"Babayaran kita bukas." "Okay."
1197
01:25:13,817 --> 01:25:15,026
Wala na 'yon.
1198
01:25:17,403 --> 01:25:21,157
Naniniwala akong
itong mga bagong digital payment
1199
01:25:21,157 --> 01:25:25,328
na may token, NFT, Bitcoin, at iba pa,
1200
01:25:25,328 --> 01:25:31,334
ang pumatay sa tradisyonal
na enabler role ng dollar dealer.
1201
01:25:32,836 --> 01:25:36,214
Namamatay na ang cash at credit.
1202
01:25:36,214 --> 01:25:42,178
Parang anonymous din
ang cryptocurrency gaya ng cash.
1203
01:25:42,929 --> 01:25:48,101
Maging hacker kaya ako?
'Yong taong makakaplano
1204
01:25:48,101 --> 01:25:52,772
kung paano hindi masusundan ang pera.
1205
01:25:52,772 --> 01:25:58,611
Buhay itong
halatang tutok sa gawaing kriminal.
1206
01:26:00,196 --> 01:26:01,906
Kaibigan ko...
1207
01:26:01,906 --> 01:26:06,578
Di ko halos maisip na kriminal si Nelma.
1208
01:26:12,083 --> 01:26:14,002
Para akong taxi driver.
1209
01:26:15,003 --> 01:26:17,964
Ewan kung saan galing
ang pera o kung bayad ako
1210
01:26:17,964 --> 01:26:21,593
ng perang droga
o binentang kotse. Ewan kung saan galing.
1211
01:26:21,593 --> 01:26:27,223
Kung taxi driver lang daw
si Nelma na di alam ang nagaganap,
1212
01:26:27,223 --> 01:26:31,978
mas tamang sabihing
driver siya habang may krimen.
1213
01:26:31,978 --> 01:26:36,566
Kung kidnapper,
driver siya ng kotseng pangtakas.
1214
01:26:37,567 --> 01:26:40,153
Malawak itong aspekto ng financial crime
1215
01:26:40,153 --> 01:26:42,572
at ganitong organisasyong kriminal.
1216
01:26:42,572 --> 01:26:46,784
Magmumukha kang malinis kahit hindi.
1217
01:26:46,784 --> 01:26:49,162
Kaya nga white collar crime ang tawag.
1218
01:26:51,289 --> 01:26:54,125
Pwedeng iba ang intindi ni Nelma sa krimen
1219
01:26:54,125 --> 01:26:57,587
kumpara sa akin
o sa iba pero pareho lang 'yon.
1220
01:26:59,422 --> 01:27:04,802
Maling-mali pag sinabing
ang financial crime at corruption
1221
01:27:05,303 --> 01:27:08,473
ay maliliit na krimen
kasi walang dugong dumanak.
1222
01:27:13,102 --> 01:27:18,024
Ilegal ang 98% ng deforestation sa Brazil.
1223
01:27:18,024 --> 01:27:21,819
Nagaganap lang itong
deforestation dahil sa corruption,
1224
01:27:21,819 --> 01:27:26,574
pag-agaw ng lupa,
pero pati sa daloy ng ilegal na bayarang
1225
01:27:26,574 --> 01:27:28,326
gawa ng dollar dealers.
1226
01:27:30,954 --> 01:27:34,540
Corruption ang nagpapatakbo sa bansa.
1227
01:27:35,959 --> 01:27:41,297
Bago nakarating sa akin ang pera,
dumaan ito sa malalaking institusyon.
1228
01:27:43,758 --> 01:27:49,806
Mula sa account ng negosyante
o politiko papunta sa account ko.
1229
01:27:51,099 --> 01:27:53,434
Natiklo ng Operation Car Wash ang modus
1230
01:27:53,434 --> 01:27:58,022
na walang katulad sa Brazil.
Pero ang tingin kong nangyari ro'n
1231
01:27:58,022 --> 01:28:01,651
ay paglaki ng ulo
dahil sa sobrang power kasi akala nila,
1232
01:28:01,651 --> 01:28:04,237
lusot sila kasi lumalaban sila sa krimen.
1233
01:28:04,237 --> 01:28:07,323
Madalas makita itong astang misyonaryo
1234
01:28:07,323 --> 01:28:10,702
pero pag umalma
ang sistema, do'n ka mayayari.
1235
01:28:12,495 --> 01:28:16,749
Nang umabot ang operation
sa Judiciary, unti-unti itong nawasak
1236
01:28:16,749 --> 01:28:20,545
pero ni hindi ito
nakalapit man lang sa financial system.
1237
01:28:24,632 --> 01:28:29,053
Tinatayang ang mga account
ng money laundering ay nasa pagitan
1238
01:28:29,053 --> 01:28:31,097
ng 5% at 8% ng GDP ng mundo.
1239
01:28:32,056 --> 01:28:37,228
Di magkakaroon ng malaking
modus ng corruption kung di nagtulungan
1240
01:28:37,228 --> 01:28:40,773
ang financial system
ng Brazil at ibang bansa.
1241
01:28:40,773 --> 01:28:43,067
Ano ba ang ilegal?
1242
01:28:43,067 --> 01:28:44,610
Di ako kriminal.
1243
01:28:44,610 --> 01:28:45,945
Laging di guilty.
1244
01:28:46,696 --> 01:28:53,494
Ang COAF department ng gobyerno
ang dapat mamahala nito, hindi ako.
1245
01:28:53,494 --> 01:28:54,787
Puro pangungutyang
1246
01:28:54,787 --> 01:28:59,042
tumatakbo kasi pinagbibigyan ng lipunang
1247
01:28:59,042 --> 01:29:02,628
tinatanggap ang white collar crime,
1248
01:29:02,628 --> 01:29:07,467
ang mga mestisuhing makapangyarihan
1249
01:29:07,467 --> 01:29:11,054
sa Brasília at mga mamahaling lugar.
1250
01:29:12,472 --> 01:29:14,932
Ang panagutin ang malaking Swiss bank
1251
01:29:14,932 --> 01:29:17,685
o malaking law firm sa New York
1252
01:29:17,685 --> 01:29:21,564
o mga gobyerno sa Europe na nagpalusot
1253
01:29:21,564 --> 01:29:25,902
at tiniyak na makikinabang sila sa pera
1254
01:29:25,902 --> 01:29:28,780
mula sa corruption
sa mundo o money laundering,
1255
01:29:28,780 --> 01:29:31,991
'yan ang tunay na laban.
1256
01:29:32,867 --> 01:29:33,951
Lahat ay ilegal.
1257
01:29:33,951 --> 01:29:36,871
Bukod sa pagiging
kriminal ko, lahat ay ilegal.
1258
01:29:41,501 --> 01:29:45,296
Ang tanong, ito bang sistema sa politika,
1259
01:29:46,381 --> 01:29:49,092
mga regulator, ang mga nasa kapangyarihan,
1260
01:29:49,092 --> 01:29:53,513
gusto ba nilang maunahan
ang krimen o mas madaling mapag-iwanan?
1261
01:30:00,353 --> 01:30:05,650
Salamat sa inyo kasi team ko kayo.
1262
01:30:06,150 --> 01:30:09,904
- Maaayos 'yan.
- Oo naman, kasi inosente ako.
1263
01:30:09,904 --> 01:30:12,490
Pag napawalang-bisa ang desisyon ng korte,
1264
01:30:12,490 --> 01:30:13,574
inosente ka.
1265
01:30:13,574 --> 01:30:16,619
Alam n'yo kung bakit ako inosente rito?
1266
01:30:16,619 --> 01:30:18,788
Di ako gagawa ng gano'ng operation.
1267
01:30:18,788 --> 01:30:22,750
Kung gumawa man,
papatok 'yon kasi di ako tanga.
1268
01:30:23,418 --> 01:30:26,587
BINAWI ANG HOUSE ARREST,
NANANATILING MALAYA SI NELMA
1269
01:30:26,587 --> 01:30:29,715
HINIHINTAY NIYA ANG TRIAL
SA KASONG DRUG TRAFFICKING
1270
01:30:31,592 --> 01:30:34,554
SA OPERATION CAR WASH,
NILALAKAD NG MGA ABOGADONG
1271
01:30:34,554 --> 01:30:38,349
MAPAWALANG-BISA ANG SENTENSIYA
BATAY SA MGA NAKARAANG HATOL
1272
01:30:38,933 --> 01:30:42,270
May sikreto ako. Allergic ako sa pera.
1273
01:30:43,354 --> 01:30:46,858
'Yong allergy na grabe ang pangangati ko.
1274
01:30:47,358 --> 01:30:48,609
Kung alam n'yo lang.
1275
01:30:49,694 --> 01:30:50,611
Sorry.
1276
01:30:51,362 --> 01:30:52,738
Allergic ako sa pera.
1277
01:33:33,608 --> 01:33:37,069
Nagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor