1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 - State comodo, Colonnello. - Grazie. 4 00:02:25,240 --> 00:02:28,480 Non vi nascondo che sono molto contento di avervi al mio fianco. 5 00:02:29,280 --> 00:02:33,240 Questa impresa forse è la più azzardata della mia vita 6 00:02:33,400 --> 00:02:35,800 e voglio solo persone fidate con me. 7 00:02:36,240 --> 00:02:39,640 Sono a conoscenza di tutte le maldicenze che si dicono sul vostro conto. 8 00:02:40,480 --> 00:02:43,720 Si dice che in Turchia siete diventato di fede musulmana 9 00:02:44,040 --> 00:02:46,240 e che avete combattuto sotto falso nome. 10 00:02:46,720 --> 00:02:48,960 È accaduto una volta sola, in verità. 11 00:02:49,640 --> 00:02:51,640 Il mio nome di battaglia era Osman Bey. 12 00:02:53,080 --> 00:02:58,200 I miei ufficiali pensano che da quel Paese abbiate preso usanze, abitudini, pensieri. 13 00:02:59,040 --> 00:03:00,480 Vi considerano... 14 00:03:01,600 --> 00:03:02,960 come uno stravagante. 15 00:03:04,480 --> 00:03:06,160 Perché ce l'hanno tanto con voi? 16 00:03:07,720 --> 00:03:10,720 - Perché non sono come loro. - Cioè, come siete? 17 00:03:10,800 --> 00:03:17,320 Un uomo libero al servizio della libertà ovunque si renda necessario difenderla. 18 00:03:18,200 --> 00:03:21,040 Sono qui, perché credo anch'io come voi, che sia arrivato il momento 19 00:03:21,120 --> 00:03:23,920 di cacciare coloro che tengono in ostaggio il meridione e l'Italia. 20 00:03:24,160 --> 00:03:26,880 Sì, ma la posta si gioca tutta in Sicilia 21 00:03:27,160 --> 00:03:31,520 e le voci che arrivano da lì sono contrastanti. Voi che cosa ne sapete? 22 00:03:32,600 --> 00:03:35,920 Io credo nei siciliani che parlano poco, 23 00:03:37,280 --> 00:03:40,240 in quelli che si rodono dentro, soffrono. 24 00:03:40,920 --> 00:03:45,280 È un popolo che si rivela soprattutto nei silenzi, 25 00:03:45,720 --> 00:03:47,960 nelle parole che non dice. 26 00:04:12,720 --> 00:04:13,960 Buongiorno. 27 00:04:15,600 --> 00:04:17,240 - Tricò Domenico? - Sissignore. 28 00:04:17,360 --> 00:04:19,959 - Fu Antonino Pio. - Diteci della vostra gamba ingiuriata. 29 00:04:20,079 --> 00:04:23,520 [in siciliano] Ero bambino e lavoravo in un mulino. 30 00:04:24,080 --> 00:04:26,640 Giravo il mulino per tirare l'acqua dal pozzo. 31 00:04:26,880 --> 00:04:28,560 Un giorno mi fermai che ero stanco 32 00:04:28,640 --> 00:04:32,920 e il padrone mi diede un colpo con un ferro che mi azzoppò per sempre. 33 00:04:33,200 --> 00:04:34,760 Però se c'è da correre corro. 34 00:04:34,960 --> 00:04:36,680 Come avete fatto a tirare avanti? 35 00:04:36,760 --> 00:04:40,200 Mi arrangiavo. Mille mestieri. Ho fatto pure l'artificiere. 36 00:04:40,880 --> 00:04:44,520 Mi chiamavano per i giochi di fuoco nelle feste patronali, 37 00:04:44,680 --> 00:04:47,320 poi un giorno andò tutto a fuoco e diedero la colpa a me, 38 00:04:47,400 --> 00:04:48,720 ma io che c'entravo? 39 00:04:48,800 --> 00:04:50,400 E me ne scappai nel continente. 40 00:04:50,560 --> 00:04:53,920 E feci altri lavoretti sempre nelle feste patronali. 41 00:04:54,120 --> 00:04:58,800 - Perché volete tornare in Sicilia? - Colonnello, me lo domandate anche? 42 00:04:59,400 --> 00:05:00,680 Per liberarla da questi cornuti. 43 00:05:00,880 --> 00:05:02,320 Arruolato. 44 00:05:03,360 --> 00:05:04,800 Grazie. 45 00:05:08,280 --> 00:05:09,960 Grazie. 46 00:05:10,120 --> 00:05:12,120 S'abbenedica. 47 00:05:14,920 --> 00:05:17,160 [in veneto] Scusi, mi è venuto dal cuore. 48 00:05:17,320 --> 00:05:20,080 Ragusìn, sapete come si dice dalle mie parti? 49 00:05:20,240 --> 00:05:23,200 "La meglio parola è quella che non si dice." 50 00:05:23,360 --> 00:05:25,400 - Ah, sì? - Sì. 51 00:05:26,080 --> 00:05:27,960 Per me è vero il contrario. 52 00:05:28,160 --> 00:05:31,400 La parola deve essere limpida, come l'olio 53 00:05:31,560 --> 00:05:33,960 altrimenti non si capisce più niente. 54 00:05:35,640 --> 00:05:38,360 Non temete, d'ora in poi terrò a freno la lingua. 55 00:05:39,120 --> 00:05:40,960 Anzi, perdonatemi. 56 00:05:42,480 --> 00:05:44,040 Va bene. 57 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 Andiamo avanti. 58 00:05:56,680 --> 00:05:58,240 Vieni avanti, giovanotto. 59 00:06:05,760 --> 00:06:08,840 Tu sei Marchetti Bepin di anni undici 60 00:06:10,560 --> 00:06:13,960 - e vorresti arruolarti con noi. - [in veneto] Sì, Colonnello. 61 00:06:15,560 --> 00:06:18,680 Ma ti rendi conto che sei soltanto un bambino. Sai che cosa ti aspetta? 62 00:06:18,840 --> 00:06:22,760 - Sono pronto a tutto per Garibaldi. - Sei solo? 63 00:06:22,960 --> 00:06:26,160 No, c'è anche mio padre. Marchetti Luigi. 64 00:06:28,400 --> 00:06:29,880 Dottore e patriota. 65 00:06:30,040 --> 00:06:32,360 Lo avete già arruolato. 66 00:06:32,560 --> 00:06:34,280 Bene. 67 00:06:34,440 --> 00:06:36,560 Adesso arruolo anche te. 68 00:06:48,360 --> 00:06:49,760 Grazie. 69 00:06:58,360 --> 00:07:00,040 [dialoghi non udibili] 70 00:07:02,160 --> 00:07:05,200 - Tu sei l'ultimo? - [in veneto] Mi sembra di sì. 71 00:07:05,320 --> 00:07:08,400 - Dai, allora, che aspetti? Sbrigati. - Eccomi. 72 00:07:24,880 --> 00:07:28,480 - Voi siete Spitale Rosario. - [con accento veneto] Per servirla. 73 00:07:30,640 --> 00:07:33,480 Qui c'è scritto che siete nato a Palermo. Perché parlate in questo modo? 74 00:07:33,560 --> 00:07:37,800 Colonnello, da anni sono andato via da quella città e vivo qua al nord. 75 00:07:43,240 --> 00:07:45,160 [accento siciliano] Ma ero palermitano. 76 00:07:45,240 --> 00:07:47,920 Se eravate palermitano, lo siete ancora e lo sarete sempre. 77 00:07:48,000 --> 00:07:50,200 Per altro, qui dichiarate che avete frequentato 78 00:07:50,280 --> 00:07:52,960 - la scuola militare della Nunziatella. - Sì, certamente. 79 00:07:53,040 --> 00:07:54,880 Si dà il caso che conosco bene quella scuola. 80 00:07:55,920 --> 00:07:58,160 Ci sono entrato a nove anni e ne sono uscito a 19. 81 00:07:58,240 --> 00:08:02,520 Anch'io entrai da bambino, però fui costretto ad andai via prima del tempo 82 00:08:02,680 --> 00:08:05,080 - a causa di un lutto familiare. - Vostro padre? 83 00:08:05,280 --> 00:08:09,480 Un mio zio, barone. L'unico che poteva pagare la retta. 84 00:08:11,280 --> 00:08:14,320 Chi erano i vostri istruttori? Crisanti c'era ancora? 85 00:08:14,400 --> 00:08:17,760 - Eccome, Crisanti. Una brava persona. - Sì? 86 00:08:18,200 --> 00:08:20,960 - E il maggiore Salerno? - Anche lui, una persona squisita. 87 00:08:21,080 --> 00:08:24,560 No, voi Crisanti e Salerno non potete averli conosciuti, 88 00:08:24,720 --> 00:08:27,920 sono andati via entrambi molto prima che arrivassi io. 89 00:08:30,720 --> 00:08:33,440 - Forse avrò sbagliato. - Vi sbagliate certamente. 90 00:08:33,600 --> 00:08:38,039 E ditemi, della disciplina di armi e di tiro vi è rimasta qualche nozione? 91 00:08:38,280 --> 00:08:39,559 - Qualcosina. - Arruolato. 92 00:08:39,640 --> 00:08:41,360 - [Ragusìn] Arruolato? - Arruolato. 93 00:08:53,760 --> 00:08:54,960 Grazie. 94 00:09:03,280 --> 00:09:06,440 Non fate quella faccia, Ragusìn. Con quello che ci aspetta, 95 00:09:06,520 --> 00:09:08,760 anche gli impostori possono esserci utili. 96 00:09:31,360 --> 00:09:33,800 Da leggere mi sono portato le poesie di Victor Hugo 97 00:09:33,920 --> 00:09:36,560 per le notti palermitane, se mai ci arriviamo. 98 00:09:36,720 --> 00:09:38,160 [in veneto] Ci arriveremo eccome. 99 00:09:38,320 --> 00:09:40,520 Garibaldi non ha mai perso una battaglia. 100 00:09:40,680 --> 00:09:42,840 Ma voi non avete paura? 101 00:09:42,920 --> 00:09:46,200 [accento toscano] Paura? Non so che cosa sia. 102 00:09:46,280 --> 00:09:51,480 E poi, morire per liberare la Sicilia dai Borboni, eh? E unire l'Italia... 103 00:09:51,640 --> 00:09:53,560 È quello che vogliamo, no? 104 00:09:54,040 --> 00:09:55,600 E te che ti ridi? 105 00:09:55,760 --> 00:09:58,440 [in veneto] Ieri sera sono arrivato che era già tardi, 106 00:09:58,640 --> 00:10:00,800 e quando sono entrato ho trovato un vecchio 107 00:10:00,960 --> 00:10:04,080 che pregava a mani giunte e malediva... 108 00:10:04,240 --> 00:10:07,720 Dove andate, cosa vi ha fatto di male il re di Napoli? 109 00:10:07,840 --> 00:10:11,800 Cosa vi hanno fatto di male i Borboni? Tornate a casa, briganti! 110 00:10:11,960 --> 00:10:14,320 E io, gli ho preso subito il cappello 111 00:10:14,800 --> 00:10:16,160 e l'ho fatto sparire... 112 00:10:16,640 --> 00:10:17,760 Così. 113 00:10:18,600 --> 00:10:19,840 Eccolo. 114 00:10:20,520 --> 00:10:21,640 Scemo! 115 00:10:32,200 --> 00:10:35,560 [garibaldino] Viva l'Italia! Viva il Re! 116 00:10:35,720 --> 00:10:40,200 [insieme] Viva Garibaldi! Viva Garibaldi! 117 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 [voci concitate] 118 00:10:45,960 --> 00:10:48,320 Dove va il Generale? 119 00:10:48,480 --> 00:10:51,040 A cercare le navi che devono portarci in Sicilia. 120 00:10:51,200 --> 00:10:55,440 Dovevano essere già qui e non ci sono. Cominciamo bene. 121 00:11:00,240 --> 00:11:03,680 [garibaldino canta] ♪ Va, pensiero, ♪ 122 00:11:03,840 --> 00:11:08,800 ♪ Sull'ali dorate ♪ 123 00:11:10,520 --> 00:11:13,120 ♪ Va, ti posa ♪ 124 00:11:13,280 --> 00:11:18,760 ♪ Sui clivi e sui colli ♪ 125 00:11:19,480 --> 00:11:23,400 ♪ Ove olezzano ♪ 126 00:11:23,560 --> 00:11:27,960 ♪ Tepide e molli ♪ 127 00:11:29,320 --> 00:11:31,960 ♪ L'aure dolci ♪ 128 00:11:32,160 --> 00:11:36,320 ♪ Del suolo natal ♪ 129 00:11:37,120 --> 00:11:38,280 [applauso] 130 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 [acclamazioni] 131 00:11:39,520 --> 00:11:42,080 - Viva Verdi! - [garibaldino 1] Bravo! 132 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 [garibaldino 2] Viva Verdi! 133 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 [in veneto] Ma te sei proprio bravo. 134 00:12:08,280 --> 00:12:10,040 [Rosario] È fortuna. 135 00:12:10,400 --> 00:12:12,680 [in milanese] Ehi scemo, non sei mica un mago? 136 00:12:12,840 --> 00:12:15,080 - Tu cosa dici? - Ma certo che sì. 137 00:12:15,640 --> 00:12:19,160 [garibaldino] Eccoli! Eccoli! 138 00:12:19,520 --> 00:12:21,840 [grida di esultanza] 139 00:12:54,120 --> 00:12:57,600 Ci siamo tutti? Coraggio, passa presto. 140 00:13:00,720 --> 00:13:02,720 [Domenico] "Saveria del mio cuore, 141 00:13:02,800 --> 00:13:07,920 se Dio vuole, sono in una nave che mi porterà da te. 142 00:13:08,760 --> 00:13:11,320 C'è un tempo bruttissimo 143 00:13:11,800 --> 00:13:15,360 e i ragazzi stanno tutti vomitando. 144 00:13:16,200 --> 00:13:18,560 Io non faccio che pensarti 145 00:13:18,720 --> 00:13:22,880 e non vedo l'ora di riabbracciarti. 146 00:13:23,240 --> 00:13:25,720 Il pensiero di rivederti 147 00:13:25,880 --> 00:13:28,800 mi dà forza e coraggio." 148 00:13:29,760 --> 00:13:30,920 Tuo... 149 00:13:33,480 --> 00:13:35,720 Do-me... 150 00:13:36,160 --> 00:13:37,760 ni-co. 151 00:13:37,920 --> 00:13:40,440 Coricatevi supini e state sempre distesi. 152 00:13:40,600 --> 00:13:42,720 Mi raccomando, bevete poco. 153 00:13:42,880 --> 00:13:47,720 Mi chiamo Rosa, sono una combattente anch'io. Vengo dalla Savoia 154 00:13:47,880 --> 00:13:51,960 e sono qui perché voglio anch'io, come voi, l'Italia unita e libera. 155 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 [conato] 156 00:13:57,120 --> 00:13:59,560 Pancia in su. 157 00:14:11,560 --> 00:14:14,640 - Che ci fa una femmina su una nave? - Pirla, 158 00:14:14,800 --> 00:14:16,920 lei è la sposa del Crispi. 159 00:14:30,320 --> 00:14:32,640 [in siciliano] Allora, abbiamo la palla e il bossolo. 160 00:14:32,960 --> 00:14:34,680 Inseriamo e arrotoliamo. 161 00:14:34,800 --> 00:14:36,280 - Eh? - Arrotoliamo. 162 00:14:36,440 --> 00:14:38,680 Facciamo che ve l'ho insegnato lo stesso. 163 00:14:38,960 --> 00:14:41,440 Quando senti la palla, chiudi. 164 00:14:41,600 --> 00:14:44,200 - Eh? - Attuppe, attuppe! 165 00:14:44,360 --> 00:14:47,520 Ragazzi, quando uno chiude, chiude. Lo dice la parola stessa. 166 00:14:47,680 --> 00:14:49,040 Schiacci... 167 00:14:49,280 --> 00:14:51,760 Togliamo questo e riempiamo. 168 00:14:52,040 --> 00:14:53,040 Uno... 169 00:14:53,480 --> 00:14:55,600 Scusatemi. 170 00:14:55,880 --> 00:15:00,320 [in veneto] Stavo cercando Domenico Tricò. Mi manda il tenente Ragusìn. 171 00:15:00,560 --> 00:15:01,960 Vieni avanti. 172 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 Prego? 173 00:15:05,920 --> 00:15:08,160 Guarda che l'ho capito che sei siciliano. 174 00:15:10,960 --> 00:15:13,320 Piglia quei sacchi e portali qua. 175 00:15:14,400 --> 00:15:17,640 - [in siciliano] Devo prenderli solo io? - Sì, solo tu! 176 00:15:17,800 --> 00:15:19,400 [risate] 177 00:15:22,240 --> 00:15:24,800 Dopo la polvere chiudiamo sopra. 178 00:15:25,680 --> 00:15:27,680 Chiudiamo bello stretto... 179 00:15:28,120 --> 00:15:29,960 Bacetto ai Borboni. 180 00:15:31,440 --> 00:15:34,120 Baroncino, guarda che te li devi caricare sulle spalle. 181 00:15:34,280 --> 00:15:36,600 E portali qua. Fai presto. 182 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 Qui. 183 00:15:43,160 --> 00:15:47,480 Con questa invece facciamo le palle da cannone per i Borboni. 184 00:15:47,600 --> 00:15:48,760 Pam! 185 00:15:51,680 --> 00:15:54,480 Che ti spaventi? Sei Borbone tu? 186 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 [rumore indistinto] 187 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 Colonnello, ci siamo insabbiati. 188 00:16:20,080 --> 00:16:22,360 Siamo arrivati! Siamo arrivati! 189 00:16:23,760 --> 00:16:24,760 Andiamo. 190 00:16:26,160 --> 00:16:27,680 Eccola! 191 00:16:28,760 --> 00:16:29,960 Marsala! 192 00:16:30,160 --> 00:16:32,600 - È Marsala? - Sì, è Marsala. 193 00:16:39,560 --> 00:16:41,840 - [paesani] Eccoli! - Viva Garibaldi! 194 00:16:45,320 --> 00:16:46,840 [vociare concitato] 195 00:16:46,960 --> 00:16:48,080 Dai! Dai! 196 00:17:02,120 --> 00:17:04,119 [garibaldino] A terra! 197 00:17:06,800 --> 00:17:11,319 Perché vi fermate? Dobbiamo portare i cannoni al riparo verso le mura! 198 00:17:11,920 --> 00:17:13,960 Su in piedi, forza! In piedi, andiamo! 199 00:17:16,960 --> 00:17:18,119 Ma che minchia... 200 00:17:19,680 --> 00:17:21,520 Radunatevi alla Marina! 201 00:17:37,720 --> 00:17:39,440 Minchia, con me ce l'hanno. 202 00:18:15,240 --> 00:18:17,320 - [Domenico] Vattene! - Ahia! 203 00:18:17,760 --> 00:18:19,840 - Chi è? - Sono io, che ci fai qua? Vattene. 204 00:18:19,960 --> 00:18:22,680 Quello che stai facendo tu, sto scappando da questo inferno. 205 00:18:22,840 --> 00:18:25,480 Sei pure un disertore, vattene. 206 00:18:25,880 --> 00:18:27,760 Io? Perché tu che cosa sei? 207 00:18:28,440 --> 00:18:29,480 Dai, fammi entrare. 208 00:18:29,640 --> 00:18:33,160 No, questo è il mio nascondiglio. Cercatene un altro. Cornuto. 209 00:18:33,440 --> 00:18:36,520 - Se mi pigliano, mi fucilano. - E a me che me ne importa? 210 00:18:36,840 --> 00:18:38,680 Ma giuro che prima ti denuncio. 211 00:18:39,920 --> 00:18:42,640 Sei un cornuto, infame e traditore! 212 00:18:45,720 --> 00:18:48,560 Ci manca solo che mi ammazzano. Avanti, entra. 213 00:18:49,840 --> 00:18:50,880 Disertore io? 214 00:18:51,040 --> 00:18:54,120 Io che ho fatto tutte le munizioni per Garibaldi sul piroscafo. 215 00:18:54,320 --> 00:18:56,160 Se non era per me come la faceva la guerra? 216 00:18:56,240 --> 00:18:57,600 Che gli tirava, le pietre? 217 00:18:57,680 --> 00:19:01,040 Guarda che pure io ho buttato il sangue su quel piroscafo. 218 00:19:01,240 --> 00:19:04,360 Con tutti i sacchi che mi hai fatto portare mi è venuta l'ernia. 219 00:19:05,200 --> 00:19:07,560 Mi dovrebbero dare la medaglia da eroe. 220 00:19:08,680 --> 00:19:10,400 Eroe con questa faccia? 221 00:19:11,160 --> 00:19:12,560 Il minchia puoi fare. 222 00:19:12,720 --> 00:19:15,880 Allora vuol dire che il Padreterno ci ha messo insieme proprio per questo, 223 00:19:15,960 --> 00:19:17,720 perché ci assomigliamo. 224 00:19:18,080 --> 00:19:20,440 [Ragusìn] "Marsala, 11 maggio. 225 00:19:20,600 --> 00:19:24,120 Sbarco effettuato e malgrado le cannonate, nessun morto." 226 00:19:25,960 --> 00:19:27,560 No, anzi... 227 00:19:27,960 --> 00:19:30,280 Una vittima c'è e... ed è un cane. 228 00:19:35,280 --> 00:19:39,480 Ci sono anche due disertori. Comunque, la fortuna ci assiste. 229 00:19:39,600 --> 00:19:41,960 La fortuna non conta niente per un militare. 230 00:19:45,320 --> 00:19:47,320 [in latino] La fortuna aiuta gli sciocchi. 231 00:19:49,120 --> 00:19:53,480 - "Fortuna favet fatuis?" - A Marsala ci hanno aiutato tutti. 232 00:19:53,640 --> 00:19:57,480 Uomini, ragazzi, bambini. 233 00:19:58,000 --> 00:20:03,200 Persino i frati, messi da parte i sacramenti, sono corsi ad aiutarci. 234 00:20:03,640 --> 00:20:04,640 Tutti generosi! 235 00:20:06,360 --> 00:20:11,120 Veneti, lombardi, toscani, piemontesi, emiliani, liguri. 236 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 Tutti pronti a sacrificarsi! 237 00:20:13,800 --> 00:20:17,720 Unica eccezione, unica vergogna, due siciliani. 238 00:20:19,080 --> 00:20:21,560 Due miserabili pezzenti! 239 00:20:21,880 --> 00:20:23,920 [Orsini] Due cacasotto disertori 240 00:20:24,080 --> 00:20:26,600 che fuggono alle prime avvisaglie di battaglia 241 00:20:26,840 --> 00:20:29,800 che al posto del sangue hanno merda guasta! 242 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 [colpo] 243 00:20:36,360 --> 00:20:37,680 Ragusìn. 244 00:20:39,400 --> 00:20:41,360 - Presto, il registro dei nomi. - Sì. 245 00:20:41,840 --> 00:20:44,680 Prego Iddio che non me li faccia incontrare di nuovo! 246 00:20:53,760 --> 00:20:54,840 Nessuno deve sapere 247 00:20:54,920 --> 00:20:59,240 che quei due miserabili hanno preso parte alla nostra gloriosa spedizione. 248 00:21:22,080 --> 00:21:24,600 - Finalmente sono libero. - Per fare che? 249 00:21:24,800 --> 00:21:26,880 Lo so io. Ti saluto. 250 00:21:40,680 --> 00:21:42,120 [scricchiolio] 251 00:21:45,800 --> 00:21:47,040 Ma che mi stai seguendo? 252 00:21:47,200 --> 00:21:49,720 Ma quando mai. Sto facendo la mia strada. 253 00:21:49,800 --> 00:21:50,840 Per andare dove? 254 00:21:50,920 --> 00:21:52,480 - A Catania. - A Catania? 255 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 Sissignore. 256 00:21:53,640 --> 00:21:55,440 E questa, secondo te, è la strada per Catania? 257 00:21:55,640 --> 00:21:57,000 Sì. 258 00:21:59,560 --> 00:22:01,480 Ma fammi il piacere. 259 00:22:08,760 --> 00:22:09,880 [acclamazioni] 260 00:22:26,160 --> 00:22:27,600 [acclamazioni s'interrompono] 261 00:22:27,800 --> 00:22:30,760 Popolo di Salemi, cittadini, 262 00:22:31,400 --> 00:22:35,600 siamo sbarcati qui per liberare la bella terra di Sicilia 263 00:22:35,760 --> 00:22:38,400 dall'oppressore Borbone... 264 00:22:43,120 --> 00:22:47,240 in nome di Vittorio Emanuele, Re costituzionale d'Italia. 265 00:22:47,400 --> 00:22:50,200 - Viva il Re! - Viva Garibaldi! 266 00:22:53,240 --> 00:22:58,400 I miei uomini requisiranno coperte, cibo, contante nelle casse comunali. 267 00:22:59,160 --> 00:23:03,760 Il mio primo atto di governo sarà abolire le tasse 268 00:23:03,880 --> 00:23:07,480 sul sale e sul pane e... 269 00:23:08,080 --> 00:23:12,320 dividere i latifondi e distribuire la terra! 270 00:23:12,480 --> 00:23:14,520 [uomo] Viva Garibaldi! 271 00:23:15,720 --> 00:23:17,720 [voci non udibili] 272 00:23:19,360 --> 00:23:21,840 Da voi mi aspetto lealtà e coraggio. 273 00:23:22,520 --> 00:23:25,800 Conto sul vostro aiuto e sul vostro impegno di patrioti. 274 00:23:26,120 --> 00:23:28,480 Il mio luogotenente, Nino Bixio, 275 00:23:28,920 --> 00:23:31,160 vi darà altre importanti comunicazioni. 276 00:23:31,320 --> 00:23:33,360 [uomo 1] Viva Garibaldi! 277 00:23:43,000 --> 00:23:47,000 Sarò breve e molto chiaro. 278 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Vi avverto. 279 00:23:50,120 --> 00:23:53,440 Chiunque non combatterà dalla nostra parte 280 00:23:54,760 --> 00:23:56,680 sarà considerato un traditore 281 00:23:58,960 --> 00:24:03,080 e subirà le conseguenze del suo gesto codardo. 282 00:24:04,880 --> 00:24:06,280 [brusio] 283 00:24:15,840 --> 00:24:18,920 - Ancora qua sei? - Ti pare che hai fame solo tu? 284 00:24:21,960 --> 00:24:23,440 Piano. 285 00:24:23,800 --> 00:24:25,440 - È tenera. - Sì. 286 00:24:25,600 --> 00:24:28,200 Tre quarti è mia, un quarto è tuo. L'ho vista prima io. 287 00:24:28,320 --> 00:24:29,640 Vieni qui. 288 00:24:32,560 --> 00:24:33,760 Piano. 289 00:24:37,960 --> 00:24:39,280 Andiamo. 290 00:24:40,160 --> 00:24:41,160 Che è? 291 00:24:41,320 --> 00:24:43,560 Che succede? Oh! 292 00:24:43,720 --> 00:24:46,960 Cornuti! Cornuto e ladro, posa la pecora! 293 00:24:47,160 --> 00:24:49,480 - Il fucile! - Scappa! 294 00:24:50,160 --> 00:24:51,800 Ahi... 295 00:24:52,080 --> 00:24:53,520 Scappiamo prima che ricarica! 296 00:24:53,720 --> 00:24:55,400 Figli di puttana! 297 00:25:01,560 --> 00:25:03,800 C'è mancato poco che quello scemunito m'ammazzava. 298 00:25:03,960 --> 00:25:05,160 Avrebbe fatto bene. 299 00:25:05,320 --> 00:25:07,920 Comunque, noi due dobbiamo metterci d'accordo. 300 00:25:08,520 --> 00:25:10,800 Il passo dico. Vienimi dietro tu. 301 00:25:10,960 --> 00:25:14,840 Che bella questa. Io sto camminando avanti e all'improvviso devo venirti dietro. 302 00:25:14,960 --> 00:25:16,880 Perché chi l'ha detto che devi andare avanti tu? 303 00:25:16,960 --> 00:25:17,960 Io. 304 00:25:18,080 --> 00:25:20,600 - [in siciliano] E se non fossi d'accordo? - Te ne vai da solo. 305 00:25:20,680 --> 00:25:23,480 Vabbè, ti vengo dietro io, però fermati ora. 306 00:25:24,040 --> 00:25:26,200 Sono stanco e mi duole il culo. 307 00:25:43,600 --> 00:25:45,760 Si può sapere dove stiamo andando? 308 00:25:46,760 --> 00:25:49,600 Io al mio paese a sposare la mia fidanzata. 309 00:25:49,720 --> 00:25:50,920 Tu, non lo so. 310 00:25:53,440 --> 00:25:56,160 Per questo ti sei unito alla spedizione dei Mille. 311 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 Per prendere un passaggio. 312 00:25:58,920 --> 00:26:00,960 E invece tu per fare l'Italia unita. È vero? 313 00:26:01,080 --> 00:26:03,440 L'Italia? Ma che me ne importa. 314 00:26:06,400 --> 00:26:08,600 Dimmi la verità, perché ti sei imbarcato sulla nave? 315 00:26:10,200 --> 00:26:11,960 Per scappare da Venezia. 316 00:26:12,440 --> 00:26:14,680 Minchia, addirittura scappare. 317 00:26:14,840 --> 00:26:16,760 E chi ti seguiva, i pensieri? 318 00:26:17,200 --> 00:26:19,800 Un'accusa infamante e falsa. 319 00:26:20,600 --> 00:26:22,320 Hai barato con le carte, è vero? 320 00:26:22,960 --> 00:26:24,480 Vedi di dormire. 321 00:26:31,320 --> 00:26:32,840 [canto di gallo] 322 00:26:39,640 --> 00:26:41,840 - Chi è? - Zitto! 323 00:26:42,440 --> 00:26:43,720 Fai piano. 324 00:27:11,840 --> 00:27:13,240 Pace e bene, sorella. 325 00:27:13,720 --> 00:27:15,560 Mi potete aprire per piacere? 326 00:27:15,960 --> 00:27:17,520 Abbiamo fame. 327 00:27:20,640 --> 00:27:23,080 Ma che fai? Sono donne. 328 00:27:23,400 --> 00:27:24,960 Ci devi andare con il sentimento. 329 00:27:25,160 --> 00:27:27,120 E che devo fare, mi devo mettere a piangere? 330 00:27:27,440 --> 00:27:32,600 Non preoccuparti, un trucco c'è sempre. Ora faccio una cosa che funziona sicuro. 331 00:27:32,960 --> 00:27:34,760 - Cioè? - Il sordomuto. 332 00:27:37,000 --> 00:27:39,680 - Tu sai fare il sordomuto? - Certo. 333 00:27:40,520 --> 00:27:41,600 Vediamo. 334 00:27:41,680 --> 00:27:43,520 [versi inarticolati] 335 00:27:47,720 --> 00:27:48,760 Che succede? 336 00:27:49,120 --> 00:27:52,040 Niente, il poveretto è stato ferito. 337 00:27:52,200 --> 00:27:56,480 Non può parlare perché è sordomuto, dalla nascita. 338 00:27:56,640 --> 00:27:58,280 Poveretto. 339 00:28:00,960 --> 00:28:02,560 Lo vedi che ha funzionato. 340 00:28:04,560 --> 00:28:09,120 Buongiorno, Madre badessa. Purtroppo è stato ferito, una fatalità. 341 00:28:10,840 --> 00:28:12,360 Dove? 342 00:28:15,360 --> 00:28:18,680 Fai vedere alla Madre badessa dove ti sei ferito. 343 00:28:18,880 --> 00:28:20,800 - [articolando male] Ora? - Sicuro. 344 00:28:33,920 --> 00:28:35,440 Minchia. È un paradiso. 345 00:28:35,880 --> 00:28:38,160 Ssh... Ricordati che sei muto. 346 00:28:53,480 --> 00:28:56,280 [lamenti di dolore di Rosario] 347 00:29:05,320 --> 00:29:06,520 [Domenico] A che punto siamo? 348 00:29:06,600 --> 00:29:08,400 Manca ancora tanto? 349 00:29:08,760 --> 00:29:11,360 Ci vuole ancora un po' di pazienza. 350 00:29:11,520 --> 00:29:13,800 Meno male che era pepe. 351 00:29:20,680 --> 00:29:23,640 [Assuntina in siciliano] ♪ È arrivata la primavera ♪ 352 00:29:24,680 --> 00:29:30,200 ♪ I mandorli sono in fiore ♪ 353 00:29:30,480 --> 00:29:34,440 ♪ A me un fuoco d'amore ♪ 354 00:29:34,840 --> 00:29:37,640 ♪ Mi ha acceso il cuore ♪ 355 00:29:38,840 --> 00:29:42,280 ♪ Gli uccelli si rincorrono ♪ 356 00:29:42,760 --> 00:29:47,960 ♪ Cinguettano tra loro ♪ 357 00:29:48,360 --> 00:29:52,040 ♪ Di tante cose belle ♪ 358 00:29:52,400 --> 00:29:55,040 ♪ Che mi fanno sognare ♪ 359 00:29:55,320 --> 00:29:58,520 Assuntina, perché canti questa canzone scurrile? 360 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 È scurrile? 361 00:29:59,880 --> 00:30:02,160 A me sembrava così innocente. Scusate. 362 00:30:02,240 --> 00:30:04,960 [in latino] Ave, Maria, piena di grazia, il Signore è con te. 363 00:30:05,040 --> 00:30:08,280 Tu sei benedetta tra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 364 00:30:08,440 --> 00:30:11,240 Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori... 365 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 [von Mechel in francese] Eccolo, il nostro disertore. 366 00:30:36,400 --> 00:30:38,360 [in francese] Di chi parlate, Tenente Colonnello? 367 00:30:38,960 --> 00:30:40,280 Di Orsini. 368 00:30:41,160 --> 00:30:43,480 [von Mechel] Una vecchia conoscenza. 369 00:30:49,280 --> 00:30:51,720 [von Mechel] Ha militato nel nostro esercito borbonico 370 00:30:51,960 --> 00:30:53,560 con i gradi di Maggiore. 371 00:30:54,040 --> 00:30:57,400 [von Mechel] Ed eccolo qua, con Garibaldi. 372 00:30:58,520 --> 00:31:03,320 Tutto questo per soddisfare le sue sinistre ambizioni rivoluzionarie. 373 00:31:07,120 --> 00:31:09,560 È un vanitoso della peggior specie. 374 00:31:20,160 --> 00:31:22,480 [Ragusìn] Colonnello? 375 00:31:22,640 --> 00:31:25,520 - Che aspettiamo? - L'ordine del Generale. 376 00:31:56,960 --> 00:31:58,840 Date l'ordine al primo battaglione di avanzare. 377 00:32:02,320 --> 00:32:04,440 Suonate all'attacco. 378 00:32:11,120 --> 00:32:15,480 [comandante] Compagnia, presentatarm! 379 00:32:17,200 --> 00:32:19,320 [comandante] Giù baionett'. 380 00:32:19,480 --> 00:32:21,920 [comandante] Avanti, marc'! 381 00:32:31,080 --> 00:32:32,160 Fuoco! 382 00:32:42,200 --> 00:32:43,800 [in francese] Artiglieria, fuoco! 383 00:34:05,640 --> 00:34:09,880 ♪ L'Italia s'è desta ♪ 384 00:34:10,360 --> 00:34:12,440 ♪ Dell'elmo... ♪ 385 00:34:13,639 --> 00:34:15,679 [grida di entusiasmo] 386 00:34:32,920 --> 00:34:34,560 Artengo. 387 00:34:39,840 --> 00:34:41,320 Baratieri. 388 00:34:50,560 --> 00:34:51,840 Canezza. 389 00:34:53,040 --> 00:34:54,600 Canezza? 390 00:34:58,600 --> 00:35:01,520 - Culiazzi. - Sono qui. 391 00:35:05,440 --> 00:35:06,960 Gramaccini? 392 00:35:14,520 --> 00:35:18,720 Gli abbiamo dato una bella legnata, però. È vero, Colonnello? 393 00:35:19,040 --> 00:35:22,240 Abbiamo vinto, ma non c'è niente da festeggiare, Tenente. 394 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 Guardatevi intorno. 395 00:35:29,240 --> 00:35:30,720 [Rosa] Agazzi. 396 00:35:33,840 --> 00:35:35,600 [Rosa] Agazzi? 397 00:35:41,360 --> 00:35:43,080 [Rosa] Barboni. 398 00:35:45,280 --> 00:35:47,160 [Rosa] Barboni? 399 00:35:50,080 --> 00:35:52,200 Comodi, amici. 400 00:35:54,560 --> 00:35:57,640 Ho capito che con voi posso tentare ogni sfida. 401 00:35:58,120 --> 00:36:02,080 Avevo contato sulle vostre baionette e non mi sono ingannato. 402 00:36:02,320 --> 00:36:05,720 Questo ci dice quanto potremo fare 403 00:36:05,800 --> 00:36:09,800 quando l'intera famiglia italiana sarà riunita sotto una sola bandiera. 404 00:36:12,320 --> 00:36:16,320 Gli amici che generosamente ci offrono rifugio questa notte 405 00:36:17,360 --> 00:36:19,280 ci danno il loro vino sincero 406 00:36:22,160 --> 00:36:24,440 e ne approfitto per fare un brindisi 407 00:36:25,760 --> 00:36:27,560 e dirvi grazie. 408 00:36:28,160 --> 00:36:30,040 [insieme] Prosit. 409 00:36:31,440 --> 00:36:32,560 [risate] 410 00:36:32,640 --> 00:36:33,640 Vi sento. 411 00:36:34,160 --> 00:36:35,920 Lo so che ci siete. 412 00:36:36,280 --> 00:36:37,960 Suor Anna, ti ho riconosciuto. 413 00:36:38,080 --> 00:36:40,160 Eccoti. Vieni qua che ti prendo. 414 00:36:41,040 --> 00:36:43,400 [Domenico] Dove vai? 415 00:36:43,560 --> 00:36:45,200 Vieni qua. 416 00:36:45,360 --> 00:36:48,880 Ti ho vista, fermati. Fermati, monella. 417 00:36:49,040 --> 00:36:50,440 Ti prendo a morsi, dove sei? 418 00:36:50,760 --> 00:36:53,520 Fermati, ti ho detto fermati! Vieni qua. 419 00:36:53,680 --> 00:36:55,680 Vieni qua! 420 00:36:58,560 --> 00:37:01,960 Dov'è? Ti ho vista, vieni qua. 421 00:37:02,120 --> 00:37:04,200 [voci indistinte] 422 00:37:16,920 --> 00:37:18,720 [Assuntina] Perché hai buttato questa carta? 423 00:37:18,800 --> 00:37:20,840 Fatemi fare il mio gioco, suor Agostina. 424 00:37:20,960 --> 00:37:22,440 [Agostina] Come vuoi, Assuntina. 425 00:37:22,520 --> 00:37:24,520 Suor Vittoria ha preparato la solita minestra? 426 00:37:24,600 --> 00:37:26,960 - [Assuntina] I tenerumi. - [Agostina] Che scocciatura. 427 00:37:27,040 --> 00:37:29,360 - [Assuntina] Lei sa fare solo quello. - [Agostina] Lo so. 428 00:37:36,640 --> 00:37:38,360 Che volete? 429 00:37:49,600 --> 00:37:51,960 Ha sete questo poveretto. 430 00:37:57,600 --> 00:37:59,640 Acqua e menta. 431 00:38:05,480 --> 00:38:07,240 Assuntina... 432 00:38:23,320 --> 00:38:24,320 Mhm. 433 00:38:24,640 --> 00:38:26,640 - Mhm? - Mhm. 434 00:38:34,560 --> 00:38:36,200 Con i soldi vuole giocare. 435 00:38:36,520 --> 00:38:37,640 Mhm. 436 00:39:13,720 --> 00:39:15,520 Minchia, questo è un cornuto! 437 00:39:16,400 --> 00:39:19,800 Non vi spaventate, sorella, tanto non può sentire nulla. 438 00:39:19,920 --> 00:39:21,880 Vi ho detto che è sordo, oltre che muto. 439 00:39:22,000 --> 00:39:24,960 Però voi avete fatto peccato doppio con quella parolaccia. 440 00:39:25,200 --> 00:39:28,160 Per voi cantò il gallo di San Pietro. Chicchirichì. 441 00:39:28,440 --> 00:39:31,880 Che volete farci? Presi il vizio in famiglia. 442 00:39:32,920 --> 00:39:35,160 Mio nonno, buonanima. 443 00:39:35,560 --> 00:39:39,680 Mio padre, buonanima. I miei fratelli, buonanima. 444 00:39:40,320 --> 00:39:42,400 - I cugini amatissimi... - Buonanima. 445 00:39:42,840 --> 00:39:45,240 Stavano sempre con le carte in mano. 446 00:39:45,640 --> 00:39:47,960 Mio padre con queste ci ha fatto campare in tredici. 447 00:39:48,160 --> 00:39:51,200 Poi, sempre per queste carte maledette è morto ammazzato. 448 00:39:51,720 --> 00:39:53,840 Ma tanto tu non puoi sentire niente. 449 00:39:53,960 --> 00:39:56,680 Io e suor Agostina stiamo parlando con il muro. 450 00:39:57,520 --> 00:40:00,080 Cricco, Crocco e Manico di Fiasco. 451 00:40:08,160 --> 00:40:10,760 Tricò, questo è il paradiso. 452 00:40:11,560 --> 00:40:13,160 Ombra, fresco... 453 00:40:13,760 --> 00:40:15,400 Cibo di prima qualità. 454 00:40:15,560 --> 00:40:17,280 Mattina e sera. 455 00:40:18,480 --> 00:40:19,800 E pure qualche giocatina. 456 00:40:20,000 --> 00:40:21,400 Guarda qua. 457 00:40:22,040 --> 00:40:24,800 Oggi ho raccolto la questua delle sorelle. 458 00:40:25,640 --> 00:40:27,560 Soldi guadagnati onestamente. 459 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 Senza barare. 460 00:40:28,880 --> 00:40:32,440 E poi ci sono gli occhi di Assuntina che ti fanno sciogliere. 461 00:40:32,680 --> 00:40:35,360 - Ma perché non restiamo qua? - Ma che stai dicendo? 462 00:40:35,960 --> 00:40:37,560 Ma quando mai? No. 463 00:40:38,240 --> 00:40:40,360 Devo andare al paese, mi devo sposare. 464 00:40:41,160 --> 00:40:43,760 Mica sono qua per farmi incantare dalle fate. 465 00:40:43,880 --> 00:40:45,440 Ma che me ne importa a me. 466 00:40:46,200 --> 00:40:48,720 Anzi, ti dirò di più. 467 00:40:48,880 --> 00:40:50,320 Domani saluto tutti... 468 00:40:50,720 --> 00:40:51,840 E me ne vado. 469 00:40:53,320 --> 00:40:56,200 Che c'è, Baronetto? Ti sei ammutolito, eh? 470 00:40:56,560 --> 00:40:57,680 Non dici più niente? 471 00:40:57,840 --> 00:40:59,520 E che ti dico, Tricò. 472 00:40:59,840 --> 00:41:03,040 Almeno tu hai la speranza di una moglie, di una famiglia. 473 00:41:03,360 --> 00:41:04,920 Io non ho nessuno. 474 00:41:06,760 --> 00:41:08,520 La mia famiglia è questa. 475 00:41:12,840 --> 00:41:14,520 Buonanotte, Tricò. 476 00:41:15,560 --> 00:41:16,840 Buonanotte, Spita'. 477 00:41:29,360 --> 00:41:33,600 Colonnello, bastava domandare. Mi sarei dato da fare subito. 478 00:41:34,520 --> 00:41:36,440 Questo è un caffè alla turca, Tenente. 479 00:41:37,040 --> 00:41:39,600 La sua preparazione è un'arte divinatoria. 480 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Ne volete? 481 00:41:47,200 --> 00:41:48,280 Sì, grazie. 482 00:41:48,560 --> 00:41:51,440 Un pochetto, tanto per gradire. 483 00:42:08,280 --> 00:42:10,480 Sì, è vero. Fa un po' schifo le prime volte. 484 00:42:10,560 --> 00:42:11,880 Bisogna abituarsi. 485 00:42:27,720 --> 00:42:31,120 A Costantinopoli ho imparato a leggere nei fondi di caffè. 486 00:42:32,280 --> 00:42:34,320 Che cosa vedete, Colonnello? 487 00:42:34,960 --> 00:42:37,880 Vedo che i siciliani ci accoglieranno come liberatori. 488 00:42:38,040 --> 00:42:39,160 Bene. 489 00:42:39,320 --> 00:42:41,960 Ma questo è solo ciò che appare in superficie. 490 00:42:42,160 --> 00:42:47,080 La verità è molto diversa. Vedete questi bordi frastagliati? 491 00:42:47,960 --> 00:42:50,480 Nascondono un avvertimento. 492 00:42:50,640 --> 00:42:53,800 Se posso chiedere... quale? 493 00:42:55,520 --> 00:43:00,120 Beh, se ve lo dicessi, la predizione non... non varrebbe, no? 494 00:43:39,720 --> 00:43:41,320 [sospiro] 495 00:43:42,120 --> 00:43:46,800 [suore in latino] Ave, Maria, piena di grazia, il Signore è con te. 496 00:43:46,960 --> 00:43:49,320 [suore] Tu sei benedetta tra le donne 497 00:43:49,480 --> 00:43:53,680 e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 498 00:43:53,840 --> 00:43:56,800 [suore] Santa Maria, madre di Dio, 499 00:43:56,960 --> 00:43:59,560 prega per noi peccatori 500 00:43:59,720 --> 00:44:03,560 adesso e nell'ora della nostra morte, amen. 501 00:44:03,720 --> 00:44:08,560 [suore] Ave, Maria, piena di grazia, il Signore è con te. 502 00:44:08,720 --> 00:44:11,480 [suore] Tu sei benedetta tra le donne 503 00:44:11,640 --> 00:44:14,680 e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 504 00:45:02,240 --> 00:45:04,480 C'è uno sbaglio, ha ragione lui, sorella. 505 00:45:04,640 --> 00:45:07,280 Voi in mano avevate un re, se fate il conto vince lui. 506 00:45:10,280 --> 00:45:11,800 Che scimunita. 507 00:45:12,760 --> 00:45:15,040 Ho sbagliato i conti, scusate. 508 00:45:15,600 --> 00:45:18,160 Santa Rosalia mi deve perdonare. 509 00:45:19,200 --> 00:45:20,600 [Domenico] Dov'è? 510 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 Ah, qui sei! 511 00:45:22,240 --> 00:45:24,200 Cornuto, ladro, infame e traditore. 512 00:45:24,360 --> 00:45:26,760 - Dove sono i miei soldi? - Che è successo? 513 00:45:26,960 --> 00:45:30,840 Ci hai messo gli occhi sopra da subito. Ti sei rubato tutti i miei risparmi. 514 00:45:30,920 --> 00:45:32,760 Facevi l'amico, invece sei infame e traditore. 515 00:45:32,840 --> 00:45:35,520 Ma che stai dicendo, io sono stato qua. Chiedi alle sorelle. 516 00:45:35,680 --> 00:45:37,520 Te l'ho detto che era un cornuto! 517 00:45:37,680 --> 00:45:40,400 Parla meglio di me questo filibustiere, altro che muto. 518 00:45:40,560 --> 00:45:42,200 E mi hai rubato tutti i soldi! 519 00:45:42,360 --> 00:45:45,040 Prima tocca a me. Vieni qua. Dove sono i soldi? 520 00:45:45,560 --> 00:45:47,720 Fermatevi! Nessuno ha colpa. 521 00:45:47,880 --> 00:45:51,480 Rosario è sempre stato qua, poi non lo farebbe mai. È troppo buono. 522 00:45:51,640 --> 00:45:53,360 Lo so io chi ti ha rubato i soldi. 523 00:45:53,480 --> 00:45:56,360 Che stai dicendo? Che ne sai! 524 00:45:56,600 --> 00:45:57,680 Oh... 525 00:45:58,640 --> 00:46:00,040 C'è stato qualcosa tra voi, 526 00:46:00,200 --> 00:46:03,080 e vi siete uniti per rubare i soldi a me e a quell'altro. 527 00:46:03,160 --> 00:46:06,760 Che dite, suor Agostina? È stata la badessa a rubare. 528 00:46:07,160 --> 00:46:10,360 La badessa? Che dici, Assuntina? 529 00:46:10,480 --> 00:46:14,160 Sì, è più forte di lei. Le viene l'istinto di rubare. 530 00:46:14,440 --> 00:46:18,640 Voi non lo sapete, ma io l'ho vista mentre rubava i soldi al vescovo di Caltanisetta. 531 00:46:18,760 --> 00:46:21,520 Lei non vorrebbe, è il diavolo a spingerla. 532 00:46:21,720 --> 00:46:23,720 Lo giuro su Santa Rita. 533 00:46:32,600 --> 00:46:35,720 Cornuta, falsa e fetente di una suora. 534 00:46:35,960 --> 00:46:38,560 Ti sei rubata i soldi di un povero disgraziato come me? 535 00:46:38,760 --> 00:46:40,720 Dove li hai messi? Dove li hai nascosti? 536 00:46:40,920 --> 00:46:42,880 Dimmelo, dove li hai nascosti? 537 00:46:42,960 --> 00:46:45,120 Dove li hai nascosti? Dove sono? 538 00:46:45,200 --> 00:46:48,600 - Dove sono? - Ma che vuole? 539 00:46:48,720 --> 00:46:50,360 Dove sono? 540 00:46:50,600 --> 00:46:52,960 - Ce l'hai lì sotto? - No! Che cosa? 541 00:46:53,120 --> 00:46:54,240 Ce li hai lì sotto! 542 00:46:54,320 --> 00:46:55,920 Ce l'hai lì sotto. 543 00:46:56,040 --> 00:46:57,840 Dove li hai messi? Dove li hai nascosti? 544 00:46:57,960 --> 00:46:59,960 Dammeli, dimmi dove sono! 545 00:47:02,160 --> 00:47:03,320 Vieni qua! 546 00:47:03,920 --> 00:47:04,920 State indietro! 547 00:47:05,200 --> 00:47:07,080 State indietro! State indietro! 548 00:47:07,280 --> 00:47:09,320 - Andiamo via! - Si è rubata i miei soldi! 549 00:47:09,400 --> 00:47:10,960 Si è rubata i miei soldi! 550 00:47:11,160 --> 00:47:13,720 Si è rubata i miei soldi! 551 00:47:21,120 --> 00:47:23,320 Minchia, quante sono. 552 00:47:26,760 --> 00:47:29,520 Sorelle, la pace sia con tutti noi. 553 00:47:29,680 --> 00:47:32,840 Cacciateli fuori, questi cornuti! 554 00:47:33,040 --> 00:47:34,520 Piano! 555 00:47:34,840 --> 00:47:36,560 [Domenico] Piano, sono zoppo! 556 00:47:36,680 --> 00:47:38,120 [urla delle suore] 557 00:47:42,080 --> 00:47:43,480 Piano! 558 00:47:43,640 --> 00:47:45,120 Piano, che sono zoppo! 559 00:47:45,320 --> 00:47:47,320 Vergogna! Infame! 560 00:47:48,400 --> 00:47:51,160 Altro che porta del paradiso, questa è la porta dell'inferno! 561 00:47:51,280 --> 00:47:54,240 Queste non sono suore, sono diavolette! 562 00:47:55,120 --> 00:47:56,360 Finiscila. 563 00:47:56,840 --> 00:47:59,120 Il gelato ai fichi d'india... veleno era. 564 00:47:59,400 --> 00:48:01,160 Pensa alla tua fidanzata che ti aspetta. 565 00:48:01,240 --> 00:48:03,760 Ma se sono nudo come un verme, tutti i soldi mi hanno rubato. 566 00:48:03,840 --> 00:48:06,200 Ci parlo io con la tua fidanzata, basta che ti calmi. 567 00:48:06,360 --> 00:48:07,360 Sono calmo. 568 00:48:07,440 --> 00:48:08,880 - Così sei calmo? - Così sono calmo. 569 00:48:08,960 --> 00:48:12,360 - Così sei calmo? - Quando sono calmo sono così, andiamo! 570 00:48:14,400 --> 00:48:16,600 Levati prima che mi incazzo! 571 00:48:54,880 --> 00:48:58,560 [in coro] ♪ Tu ti svegliasti col sol d'aprile... ♪ 572 00:48:58,680 --> 00:49:00,360 [continuano cantando] 573 00:49:20,080 --> 00:49:22,680 - [in veneto] Avete visto il Colonnello? - È su alla rocca. 574 00:49:25,040 --> 00:49:27,360 Questo è meglio di quello che ti fa la mamma. 575 00:49:27,520 --> 00:49:29,440 [uomo in siciliano] Non ci potete credere... 576 00:49:29,920 --> 00:49:33,440 Questo è un posto maledetto. Bisognerebbe scapparsene. 577 00:49:33,680 --> 00:49:36,200 Lo sapete quanti ne hanno uccisi qua? 578 00:49:36,360 --> 00:49:39,760 Questo, ragazzi miei, è uno scannatoio. 579 00:49:40,320 --> 00:49:43,360 Chi arriva da queste parti è meglio che si faccia il segno della croce. 580 00:49:43,520 --> 00:49:46,720 I briganti possono uscire da un momento all'altro, e ce n'è uno... 581 00:49:46,880 --> 00:49:48,400 Peppe l'Orbo. 582 00:49:48,560 --> 00:49:52,240 Zoppo e con un occhio solo che si diverte a cavare gli occhi dei disgraziati 583 00:49:52,320 --> 00:49:54,080 i che gli capitano sottomano. 584 00:49:54,200 --> 00:49:55,920 [risata] 585 00:49:58,400 --> 00:49:59,680 Ridi, ridi. 586 00:50:10,840 --> 00:50:12,840 - È Palermo? - Sì. 587 00:50:14,120 --> 00:50:16,400 È la città dove sono cresciuto, 588 00:50:17,520 --> 00:50:20,480 dove ho capito tutto quello che so della vita. 589 00:50:21,560 --> 00:50:25,840 Qui ho imparato che cosa sono la giustizia e la dignità umana 590 00:50:26,280 --> 00:50:31,760 e che i nostri sforzi verso la verità sono spesso ambigui, oscuri. 591 00:50:35,000 --> 00:50:37,640 - È tanto che siete via? - Dodici anni. 592 00:50:38,640 --> 00:50:41,840 Sono partito pensando di tornare il giorno dopo e invece... 593 00:50:42,880 --> 00:50:46,160 - Il destino ci comanda. - Non è così. 594 00:50:46,360 --> 00:50:49,800 Il destino ha gioco solo quando noi ci spostiamo e lo lasciamo entrare. 595 00:50:53,040 --> 00:50:54,400 - Sì? - Sì. 596 00:50:56,080 --> 00:50:58,560 - Voi la pensate così? - Sì. 597 00:51:01,840 --> 00:51:02,840 Colonnello... 598 00:51:05,040 --> 00:51:08,400 Voi avete avuto la fortuna di andare via presto da qui. 599 00:51:09,800 --> 00:51:11,200 Io... 600 00:51:11,360 --> 00:51:14,240 È la prima volta che vado lontano da casa 601 00:51:15,680 --> 00:51:17,720 e devo dire che non mi dispiace. 602 00:51:21,600 --> 00:51:24,360 Ma... mi scusi, Colonnello. 603 00:51:25,920 --> 00:51:31,200 Sapete spiegarmi perché i siciliani sono così calunniati? 604 00:51:31,600 --> 00:51:35,680 Da quando siamo arrivati qui, io non vedo altro che simpatia, 605 00:51:36,280 --> 00:51:39,280 accoglienza, gentilezza. 606 00:51:41,360 --> 00:51:43,280 Perché ne parlano tutti male? 607 00:51:44,320 --> 00:51:46,240 Soprattutto dalle mie parti. 608 00:51:47,560 --> 00:51:49,240 Vedete, Tenente... 609 00:51:50,640 --> 00:51:54,640 I siciliani hanno perso ogni speranza di cambiare il corso della storia, 610 00:51:54,880 --> 00:51:56,560 non credono più in niente 611 00:51:58,640 --> 00:52:01,000 neppure nelle illusioni che muovono il mondo. 612 00:52:04,160 --> 00:52:08,240 Questo perché quando hanno provato a migliorare la loro condizione, 613 00:52:09,440 --> 00:52:12,280 i loro tentativi sono stati soffocati nel sangue. 614 00:52:12,960 --> 00:52:14,840 - Da chi? - Da chi li domina, 615 00:52:15,440 --> 00:52:18,640 l'aristocrazia più corrotta e ignorante d'Europa. 616 00:52:22,960 --> 00:52:26,960 Voi siete giovane e avete scelto di lottare per la libertà. 617 00:52:27,680 --> 00:52:29,480 Consideratevi fortunato. 618 00:52:30,400 --> 00:52:34,960 Tenetevi stretta questa speranza di poter cambiare il mondo. 619 00:52:37,960 --> 00:52:39,520 Me lo auguro, Colonnello. 620 00:52:40,680 --> 00:52:42,720 [tuoni in lontananza] 621 00:52:45,280 --> 00:52:47,400 Non sarà una notte tranquilla. 622 00:52:48,640 --> 00:52:52,160 Non importa, tanto ormai siamo abituati. 623 00:52:52,400 --> 00:52:54,040 Fatemi sellare un cavallo. 624 00:53:20,600 --> 00:53:23,920 Donna Maddalena, c'è una visita per voi. 625 00:53:25,720 --> 00:53:27,720 [Maddalena] Chi è? 626 00:53:33,480 --> 00:53:35,520 [Maddalena] Chi siete? 627 00:53:36,360 --> 00:53:38,640 [Maddalena] Perché non parlate? 628 00:53:44,560 --> 00:53:47,560 - Vincenzo... - Sì, sono io. 629 00:53:51,960 --> 00:53:55,200 - Sei con loro? - Non vi inquietate, mamma. 630 00:53:55,640 --> 00:53:58,200 Sono venuto qui soltanto per abbracciarvi. 631 00:54:08,080 --> 00:54:11,960 Perché... hai tradito il nostro Re? 632 00:54:12,920 --> 00:54:14,960 Vincenzo mio... 633 00:54:16,360 --> 00:54:20,240 Io e tuo padre ti abbiamo educato ad amare le cose che... 634 00:54:21,040 --> 00:54:24,440 che noi abbiamo amato, ma tu... 635 00:54:25,600 --> 00:54:29,560 ti ostini a... a fuggirle. 636 00:54:33,520 --> 00:54:34,840 Vince'... 637 00:54:47,720 --> 00:54:50,520 [ragazzo in siciliano] ♪ Quant'è bello Garibaldi ♪ 638 00:54:51,080 --> 00:54:54,480 ♪ Mi sembra davvero San Michele Arcangelo ♪ 639 00:54:54,560 --> 00:54:57,920 [in coro] ♪ Quanto è bello Garibaldi ♪ 640 00:54:58,080 --> 00:55:01,640 ♪ Mi sembra davvero San Michele Arcangelo ♪ 641 00:55:01,960 --> 00:55:05,200 [ragazzo in siciliano] ♪ È venuto a liberare la Sicilia ♪ 642 00:55:05,440 --> 00:55:08,960 ♪ E a vendicare quelli che sono morti ♪ 643 00:55:09,040 --> 00:55:12,080 [in coro] ♪ È venuto a liberare la Sicilia ♪ 644 00:55:12,240 --> 00:55:16,320 ♪ E a vendicare quelli che sono morti ♪ 645 00:55:16,400 --> 00:55:17,520 [in siciliano] Chi siete? 646 00:55:18,080 --> 00:55:21,880 In paese ci hanno detto che Garibaldi è arrivato in Sicilia. Ne sapete niente? 647 00:55:23,280 --> 00:55:25,400 E perché lo domandi a noi? 648 00:55:26,160 --> 00:55:28,000 Noi neanche sappiamo chi è questo Garibaldi. 649 00:55:28,120 --> 00:55:30,920 Ma come chi è? Uno che è venuto con altri mille uomini 650 00:55:31,040 --> 00:55:34,440 per liberare la Sicilia dalla miseria e dalla schiavitù, come Gesù Cristo. 651 00:55:34,760 --> 00:55:37,880 Voi credete ancora a tutte queste scemenze? Sono fesserie. 652 00:55:39,080 --> 00:55:41,600 Liberare la Sicilia? La Sicilia questa è e questa resta. 653 00:55:41,680 --> 00:55:45,440 Ragazzi, se usate il cervello le cose stanno proprio come dice il mio amico. 654 00:55:45,680 --> 00:55:49,200 Il continentale promette, ma poi in quel posto te lo mette. 655 00:55:49,520 --> 00:55:52,840 Noi vogliamo combattere con Garibaldi a costo di morire. 656 00:55:53,960 --> 00:55:57,600 Ma fatemi il piacere, tornatevene a casa e andate a guadagnare il pane. 657 00:55:57,800 --> 00:56:00,360 Chi non spera non vive, signori miei. 658 00:56:02,720 --> 00:56:03,960 Andiamo. 659 00:56:04,400 --> 00:56:06,680 Lascialo qui il tuo compagno, vieni con noi. 660 00:56:08,880 --> 00:56:10,920 Non posso, ho da fare. 661 00:56:12,840 --> 00:56:14,040 Peggio per te. 662 00:56:32,880 --> 00:56:33,960 Avete dell'acqua? 663 00:56:34,120 --> 00:56:35,120 È qua. 664 00:56:36,360 --> 00:56:38,640 È fresca, l'abbiamo presa poco fa al fiume. 665 00:56:51,840 --> 00:56:53,280 Il Signore te lo paga. 666 00:56:54,520 --> 00:56:57,440 - Andiamo. Salutiamo. - [insieme] Salutiamo. 667 00:56:58,680 --> 00:57:00,880 Secondo te quanti anni ha quel ragazzo? 668 00:57:01,160 --> 00:57:02,840 Ce l'avrà quindici anni? 669 00:57:03,440 --> 00:57:06,400 Ma cosa t'importa a te, cammina. 670 00:57:11,080 --> 00:57:14,480 [ragazzo in siciliano] ♪ Quando guarda sembra Gesù Cristo ♪ 671 00:57:14,640 --> 00:57:17,680 ♪ Quando comanda è veramente Come Carlo Magno ♪ 672 00:57:17,920 --> 00:57:21,400 [in coro] ♪ Quando guarda, sembra Gesù Cristo ♪ 673 00:57:21,560 --> 00:57:24,800 ♪ Quando comanda, È veramente come Carlo Magno ♪ 674 00:57:24,960 --> 00:57:28,400 [ragazzo in siciliano] ♪ Quanto è bello Garibaldi ♪ 675 00:57:28,560 --> 00:57:32,080 ♪ Mi sembra davvero San Michele Arcangelo ♪ 676 00:57:32,240 --> 00:57:35,160 [in coro] ♪ Quanto è bello Garibaldi ♪ 677 00:57:35,320 --> 00:57:38,480 - [ragazzo] Viva Garibaldi! - [insieme] Viva Garibaldi! 678 00:57:40,280 --> 00:57:42,640 [bambino] Annuzza, fatti prendere. 679 00:57:43,400 --> 00:57:45,080 - [Domenico] Ecco, è qua. - [Rosario] Qua? 680 00:57:45,160 --> 00:57:46,640 [Domenico] Sì. 681 00:57:46,800 --> 00:57:48,000 [Rosario] E casa sua qual è? 682 00:57:48,200 --> 00:57:50,760 Quella con le grate alle finestre. La vedi? 683 00:57:52,600 --> 00:57:55,120 E allora che aspetti, vai. 684 00:57:56,160 --> 00:57:57,440 Aspetta. 685 00:57:57,720 --> 00:57:59,160 Lasciamela godere da lontano. 686 00:58:00,280 --> 00:58:02,120 [Domenico] Come sono emozionato. 687 00:58:03,200 --> 00:58:04,640 Se non le piaccio più? 688 00:58:04,800 --> 00:58:07,080 Che dici? Smettila. 689 00:58:07,400 --> 00:58:09,280 Saveria, sangue mio. 690 00:58:14,040 --> 00:58:15,440 [Domenico] Com'è cambiata. 691 00:58:15,520 --> 00:58:16,760 [Rosario] Prima com'era? 692 00:58:16,960 --> 00:58:20,280 Era più giovane, però sempre bella. 693 00:58:20,960 --> 00:58:22,800 [Domenico] Ora si è fatta più donna. 694 00:58:23,640 --> 00:58:26,520 [Domenico] Ma certo, sono dieci anni che te ne sei andato. 695 00:58:27,080 --> 00:58:29,960 [Domenico] Guarda... Stende i panni dei bambini. 696 00:58:30,040 --> 00:58:31,320 Chissà di chi sono? 697 00:58:31,960 --> 00:58:35,440 È sempre stata così, un cuore grande, aiuta tutti. 698 00:58:36,960 --> 00:58:39,920 [Domenico] Quello con i capelli rossi è uguale a mio fratello Antonino. 699 00:58:40,000 --> 00:58:41,960 Mio fratello più piccolo, te ne ho parlato. 700 00:58:42,400 --> 00:58:44,120 Allora saranno i figli di tuo fratello. 701 00:58:44,200 --> 00:58:47,640 Sicuro. Dopo tutti questi anni si sarà sposato anche lui. 702 00:58:47,960 --> 00:58:51,320 [Domenico] Infatti lo vedi... Là c'è mio fratello Antonino. Vedi che sta scendendo. 703 00:58:51,400 --> 00:58:54,120 Quello con i capelli rossi. E il maschietto è uguale a lui. 704 00:58:54,320 --> 00:58:57,080 Sicuro sono tutti figli suoi, il maschietto e la femminuccia. 705 00:58:57,200 --> 00:58:58,680 Sono contento per lui. 706 00:58:58,960 --> 00:59:00,440 [Domenico] Due ne ha avuti. 707 00:59:02,800 --> 00:59:04,280 E la moglie di tuo fratello dov'è? 708 00:59:04,920 --> 00:59:06,320 [Domenico] E chi lo sa? 709 00:59:07,320 --> 00:59:09,800 [Domenico] Forse è rimasto vedovo anche lui. 710 00:59:18,640 --> 00:59:20,520 [Rosario] Dieci anni sono tanti... 711 00:59:21,280 --> 00:59:25,480 Per una donna restare sola tutto questo tempo è un grosso sacrificio. 712 00:59:27,080 --> 00:59:29,440 Ecco perché non rispondeva alle tue lettere. 713 00:59:44,760 --> 00:59:46,200 Domenico... 714 00:59:49,760 --> 00:59:51,120 Dome'... 715 01:00:04,720 --> 01:00:08,720 [donna in siciliano] ♪ Maria lanciò una luce ♪ 716 01:00:09,440 --> 01:00:13,600 ♪ Come una stella ♪ 717 01:00:15,280 --> 01:00:22,280 ♪ Quando vide suo figlio morto ♪ 718 01:00:23,520 --> 01:00:29,880 ♪ Di nero mi vesto e mi copro ♪ 719 01:00:30,600 --> 01:00:35,280 ♪ Prima persi il padre ♪ 720 01:00:35,360 --> 01:00:39,560 ♪ E poi il figlio ♪ 721 01:00:41,160 --> 01:00:43,960 - Figlio mio. - Me l'hanno ammazzato! 722 01:00:45,080 --> 01:00:46,920 Me l'hanno ammazzato! 723 01:00:47,040 --> 01:00:48,880 Me l'hanno ammazzato! 724 01:00:48,960 --> 01:00:50,360 [versi di disperazione] 725 01:00:50,440 --> 01:00:52,520 Me l'hanno ammazzato! 726 01:00:53,440 --> 01:00:55,040 [lamenti] 727 01:00:55,200 --> 01:00:57,720 Me l'hanno ammazzato! 728 01:00:57,920 --> 01:00:58,920 [versi di disperazione] 729 01:01:01,400 --> 01:01:03,640 Me l'hanno ammazzato! 730 01:01:03,800 --> 01:01:05,960 Me l'hanno ammazzato! 731 01:01:06,960 --> 01:01:09,280 Me l'hanno ammazzato! 732 01:01:09,440 --> 01:01:12,760 Me l'hanno ammazzato, maledetti! 733 01:01:15,040 --> 01:01:17,080 [Rosario] Vi possiamo essere di aiuto? 734 01:01:17,720 --> 01:01:18,960 Entrate. 735 01:01:26,880 --> 01:01:27,920 Cosa è successo? 736 01:01:28,040 --> 01:01:29,360 I Borboni. 737 01:01:29,480 --> 01:01:31,800 Hanno ucciso tutti gli uomini del paese, 738 01:01:32,360 --> 01:01:33,680 anche i miei figli. 739 01:01:34,920 --> 01:01:37,400 Hanno fucilato tutti, persino il parroco. 740 01:01:37,840 --> 01:01:38,840 Mi dispiace. 741 01:01:40,360 --> 01:01:41,680 Venite qua. 742 01:01:56,720 --> 01:01:58,680 Questi erano dei miei figli, 743 01:01:59,320 --> 01:02:01,280 a loro non servono più. 744 01:02:12,600 --> 01:02:13,960 Tie'. 745 01:02:26,560 --> 01:02:28,120 Meglio così. 746 01:02:28,600 --> 01:02:31,080 - Che cosa? - Niente, Saveria. 747 01:02:31,960 --> 01:02:33,960 Che hai pensato? 748 01:02:35,560 --> 01:02:37,920 Che se ne faceva di uno come me, 749 01:02:38,160 --> 01:02:40,880 senza soldi, senza arte né parte. 750 01:02:41,920 --> 01:02:43,240 Meglio così. 751 01:02:49,960 --> 01:02:51,480 Sveglia! 752 01:02:51,640 --> 01:02:54,600 - Sveglia, dobbiamo andare via da qui. - Svegliatevi! 753 01:02:54,760 --> 01:02:56,040 Forza! Sbrigatevi! 754 01:02:56,200 --> 01:02:58,200 Andiamo, picciotti. 755 01:03:05,600 --> 01:03:09,120 - Andiamo, picciotti! - Garibaldi! 756 01:03:09,280 --> 01:03:10,640 [vociare concitato] 757 01:03:10,920 --> 01:03:12,680 Andiamo! 758 01:03:13,160 --> 01:03:15,360 Correte, correte! 759 01:03:16,720 --> 01:03:19,640 Forza, andiamo. Stanno per arrivare i bastardi. 760 01:03:22,640 --> 01:03:26,160 [vociare concitato] 761 01:03:58,320 --> 01:03:59,320 [spari] 762 01:04:07,080 --> 01:04:08,080 [spari] 763 01:04:08,440 --> 01:04:09,800 [grida di dolore] 764 01:04:10,480 --> 01:04:11,480 Giù! 765 01:04:11,640 --> 01:04:13,640 [spari] 766 01:04:19,080 --> 01:04:20,600 [singhiozzi] 767 01:04:20,680 --> 01:04:21,920 [sottovoce] Ssh... Stai zitto! 768 01:04:22,000 --> 01:04:24,280 A te ricorriamo, esuli figli di Eva. 769 01:04:24,440 --> 01:04:28,080 A te sospiriamo, gementi e piangenti in questa valle di lacrime. 770 01:04:28,240 --> 01:04:31,280 Orsù dunque, avvocata nostra, rivolgi a noi... 771 01:04:31,440 --> 01:04:34,600 [sottovoce] Stai zitto! Sei peggio di un prete. 772 01:04:35,320 --> 01:04:37,320 [scalpitio di zoccoli] 773 01:04:45,640 --> 01:04:47,240 Bepin! 774 01:04:50,240 --> 01:04:51,560 Bepin! 775 01:05:00,200 --> 01:05:01,840 Bepin! 776 01:05:03,400 --> 01:05:04,400 Bepin! 777 01:05:04,560 --> 01:05:05,920 [sparo] 778 01:05:55,240 --> 01:05:57,560 Il Generale chiede di voi. 779 01:06:00,320 --> 01:06:02,760 [Garibaldi] Cinque giorni di preparativi e trattative, 780 01:06:02,920 --> 01:06:06,520 Palermo pronta a riceverci, le barricate predisposte. 781 01:06:06,760 --> 01:06:09,600 Tutto... calcolato, meditato 782 01:06:10,400 --> 01:06:13,400 e ora noi siamo qui a fare un'ingloriosa marcia indietro. 783 01:06:13,480 --> 01:06:16,080 Quanto possiamo arretrare? Quanto? 784 01:06:16,840 --> 01:06:19,840 Alle spalle abbiamo un crepaccio, non possiamo fare dietro front. 785 01:06:20,240 --> 01:06:23,360 Questa è la mia missione più importante. Che facciamo? 786 01:06:24,040 --> 01:06:26,480 Ci hanno respinto, ma non gli basta. Vogliono umiliarci, 787 01:06:26,640 --> 01:06:31,520 metterci la medaglia della disfatta costringendoci a una vergognosa fuga. 788 01:06:32,760 --> 01:06:36,120 Bene, vogliono questo? Noi faremo in modo che lo credano. 789 01:06:36,600 --> 01:06:40,760 Gli daremo l'illusione che ci stiamo ritirando verso l'interno. 790 01:06:42,040 --> 01:06:44,440 State pensando a una manovra diversiva? 791 01:06:47,800 --> 01:06:49,400 [Orsini] Quanti uomini vi servono? 792 01:06:50,520 --> 01:06:55,960 Pochi, nella colonna che fingerà la fuga. I più verranno con me a Palermo. 793 01:06:56,880 --> 01:07:00,880 Posso sapere chi avete previsto al comando di questi pochi infelici? 794 01:07:02,160 --> 01:07:04,040 Voi. 795 01:07:13,240 --> 01:07:15,080 Conosco il vostro impegno 796 01:07:15,920 --> 01:07:19,600 e so che conoscete come nessun altro le insidie del territorio siciliano. 797 01:07:19,920 --> 01:07:21,760 Siete il più adatto, Colonnello. 798 01:07:22,160 --> 01:07:25,880 L'unico che può condurre a buon fine questa difficile missione. 799 01:07:26,760 --> 01:07:31,360 Dovrete far credere a von Mechel che Garibaldi è con voi e sta fuggendo. 800 01:07:42,920 --> 01:07:43,920 Generale, 801 01:07:45,320 --> 01:07:48,800 sapete bene che l'impresa che avete appena descritto 802 01:07:49,760 --> 01:07:51,680 difficilmente andrà a buon fine. 803 01:07:53,640 --> 01:07:58,480 Inoltre, conoscete il mio grande desiderio di entrare a Palermo al vostro fianco. 804 01:07:59,040 --> 01:08:01,520 So bene che vi chiedo un grande sacrificio. 805 01:08:02,200 --> 01:08:06,320 Al militare palermitano tolgo il piacere di conquistare la propria città natale 806 01:08:06,400 --> 01:08:07,680 e metto... 807 01:08:08,120 --> 01:08:10,680 l'uomo in grande pericolo. 808 01:08:11,200 --> 01:08:14,920 Credete, la scelta è sofferta e meditata. 809 01:08:15,760 --> 01:08:17,680 Purtroppo, non ci sono alternative. 810 01:08:29,279 --> 01:08:30,359 Quando è così... 811 01:08:32,520 --> 01:08:33,920 Non c'è altro da aggiungere. 812 01:08:35,640 --> 01:08:37,520 Mi atterrò ai vostri ordini. 813 01:08:44,399 --> 01:08:45,800 Orsini... 814 01:08:47,399 --> 01:08:48,760 Avete mano libera. 815 01:08:49,240 --> 01:08:52,520 So che saprete valutare i pericoli della missione che vi affido. 816 01:08:53,439 --> 01:08:54,840 Non abbiate scrupoli. 817 01:08:55,800 --> 01:08:58,520 Agite nel modo che vi pare più conveniente. 818 01:09:02,279 --> 01:09:04,319 Ci sono novità, Colonnello? 819 01:09:07,399 --> 01:09:09,640 Ragusìn, avete una fidanzata? 820 01:09:10,800 --> 01:09:12,800 Sì, a Vicenza. 821 01:09:13,359 --> 01:09:14,840 Quando torno, ci sposiamo. 822 01:09:15,439 --> 01:09:17,080 Avete già consumato? 823 01:09:17,920 --> 01:09:19,160 Ecco... 824 01:09:19,520 --> 01:09:22,520 Donne ne ho avute, eh? Però sa... 825 01:09:23,520 --> 01:09:25,880 Io sono... romantico, 826 01:09:26,560 --> 01:09:28,840 - un uomo onesto. - Tenente... 827 01:09:30,760 --> 01:09:33,319 della vita si deve succhiare tutto il gusto. 828 01:09:33,720 --> 01:09:36,160 L'eccesso di onestà può diventare un difetto. 829 01:09:36,800 --> 01:09:39,680 Scrivete alla vostra fidanzata di pregare per voi. 830 01:09:40,200 --> 01:09:44,560 Domani partiamo per una missione per la quale... non garantisco ritorno. 831 01:09:53,600 --> 01:09:54,680 E mi raccomando, 832 01:09:55,960 --> 01:09:58,080 silenzio con la compagnia. 833 01:10:00,840 --> 01:10:02,680 Anch'io ho fame, ma che ti posso dire? 834 01:10:02,800 --> 01:10:05,800 Ora troviamo un posto, ci addormentiamo, così non ci pensiamo più. 835 01:10:05,920 --> 01:10:09,040 Ma che cambia. Io anche se dormo, sogno cose da mangiare 836 01:10:09,200 --> 01:10:11,560 e al risveglio ho più fame di prima. 837 01:10:11,760 --> 01:10:14,480 Io invece se dormo, mi vengono pensieri di donne. 838 01:10:14,600 --> 01:10:15,920 - Di donne? - Di donne! 839 01:10:16,240 --> 01:10:17,840 Stanotte mi sono sognato la badessa 840 01:10:17,960 --> 01:10:20,640 che con il mattarello impastava la pasta fresca sulle sue cosce. 841 01:10:20,760 --> 01:10:21,760 La badessa. 842 01:10:21,840 --> 01:10:25,400 Solo che a un certo punto cambiava faccia e diventava quella di Assuntina. 843 01:10:25,640 --> 01:10:28,240 Come vai a pensare a quella vecchia della badessa. 844 01:10:28,400 --> 01:10:29,800 Il cervello. 845 01:10:30,640 --> 01:10:32,680 Ma almeno la pasta fresca te la mangiavi o no? 846 01:10:32,800 --> 01:10:36,040 - E certo. - Altolà! Fermi o sparo. 847 01:11:04,160 --> 01:11:06,800 Alla fine, siete venuti anche voi con Garibaldi. 848 01:11:06,960 --> 01:11:08,080 Avete fatto bene. 849 01:11:08,960 --> 01:11:11,440 Ehi, che fate? 850 01:11:11,840 --> 01:11:13,480 Questi sono nostri amici. 851 01:11:17,280 --> 01:11:18,520 Questo... 852 01:11:19,240 --> 01:11:20,240 Ora sono due. 853 01:11:20,920 --> 01:11:24,920 Eh, la guerra, che volete? "È cosa fetusa", come dite voi. 854 01:11:26,760 --> 01:11:30,360 Però a Calatafimi gliel'abbiamo cantata ai regi. 855 01:11:34,000 --> 01:11:37,240 E voi da dove spuntate? Vi credevo morti. 856 01:11:37,400 --> 01:11:40,760 Ma che morti! Sono disertori. 857 01:11:51,040 --> 01:11:53,080 Guarda chi si rivede. 858 01:11:54,120 --> 01:11:55,120 Venite avanti. 859 01:12:04,920 --> 01:12:06,120 Colonnello... 860 01:12:06,880 --> 01:12:08,560 Era tutto così confuso. 861 01:12:09,560 --> 01:12:13,920 A Marsala, ve lo ricordate? Le cannonate, i botti... 862 01:12:14,640 --> 01:12:16,400 E noi ci siamo persi. 863 01:12:18,400 --> 01:12:21,520 Però lo giuro, ci siamo battuti con il sangue agli occhi. 864 01:12:23,160 --> 01:12:25,560 Poi quello che è successo dopo non lo so dire. 865 01:12:45,440 --> 01:12:47,920 È inutile sprecare pallottole con questi due. 866 01:12:51,200 --> 01:12:52,960 Per me voi siete già morti. 867 01:12:54,360 --> 01:12:57,920 - [Ragusìn] Che ne facciamo? - Ce li teniamo. 868 01:12:58,800 --> 01:13:00,520 Con quello che ci aspetta, 869 01:13:01,320 --> 01:13:04,360 anche due vigliacchi possono servire. 870 01:13:28,240 --> 01:13:29,720 Buona fortuna, Orsini. 871 01:13:31,360 --> 01:13:35,840 - Arrivederci a Palermo. - Buona fortuna anche a voi, Generale. 872 01:13:58,760 --> 01:14:00,160 Ci vedremo a Palermo. 873 01:14:01,800 --> 01:14:04,320 Compagnia, avanti. 874 01:14:30,320 --> 01:14:31,960 [Nicola] Scusate, Tenente. 875 01:14:32,400 --> 01:14:34,640 Perché stiamo lasciando i nostri compagni? 876 01:14:36,360 --> 01:14:38,400 Non andiamo a Palermo a combattere? Dove andiamo? 877 01:14:39,240 --> 01:14:42,920 Ehi... Che è, il gioco delle domande? 878 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Te l'hanno detto che le domande le fanno gli asini? 879 01:14:45,280 --> 01:14:47,040 Andiamo, su, forza. 880 01:14:48,120 --> 01:14:52,640 [in coro] ♪ Tu ti svegliasti col sol d'aprile ♪ 881 01:14:52,800 --> 01:14:57,320 ♪ E dimostravi che non sei vile ♪ 882 01:14:57,480 --> 01:15:02,960 ♪ Per questo appunto mi sei più cara... ♪ 883 01:15:03,440 --> 01:15:06,400 È stata una fortuna non andare a Palermo. 884 01:15:06,560 --> 01:15:09,160 Ma perché non era bello se entravamo a Palermo da vittoriosi? 885 01:15:09,320 --> 01:15:12,320 Ma quale vittoriosi, quella sarà una carneficina. 886 01:15:12,480 --> 01:15:15,320 Abbiamo avuto culo a finire nella colonna di Orsini. 887 01:15:15,480 --> 01:15:18,600 Io al culo non ci credo, contano solo le carte. 888 01:15:31,440 --> 01:15:35,760 Buongiorno, Colonnello. Sono il sovrastante del barone di Santa Eufemia 889 01:15:35,840 --> 01:15:38,800 e mi onoro di essere amico della vostra illustre famiglia. 890 01:15:39,200 --> 01:15:43,120 Vengo a porgervi i miei ossequi e a offrirvi il mio aiuto. 891 01:15:43,440 --> 01:15:47,480 Grazie, ma non ho bisogno dell'aiuto di nessuno. 892 01:15:47,720 --> 01:15:52,120 Eccellenza, voi siete siciliano e sapete meglio di me 893 01:15:52,400 --> 01:15:54,560 che in queste strade di campagna 894 01:15:55,280 --> 01:15:59,000 una protezione che non si fa notare può essere d'aiuto. 895 01:15:59,400 --> 01:16:03,360 Può darsi, ma la protezione di cui vi occupate voi non mi interessa. 896 01:16:03,520 --> 01:16:07,880 Il vostro modo di parlare mi sorprende, Eccellenza. 897 01:16:08,040 --> 01:16:11,080 Ma risparmiatevi l'eccellenza. 898 01:16:15,640 --> 01:16:17,200 Colonnello... 899 01:16:22,360 --> 01:16:26,520 Prima di lasciarvi, devo farvi sapere che la mia presenza qui 900 01:16:26,680 --> 01:16:29,560 è dovuta a un accordo stipulato con i vostri superiori. 901 01:16:29,680 --> 01:16:32,240 - Quali superiori? - Non lo intuite? 902 01:16:32,880 --> 01:16:37,160 Alti ufficiali che godono della fiducia del vostro Generale. 903 01:16:38,360 --> 01:16:39,360 Qui comando io. 904 01:16:40,400 --> 01:16:43,280 Non ci sono superiori, è chiaro? Comando io. 905 01:16:43,920 --> 01:16:44,920 Se è così... 906 01:16:46,240 --> 01:16:49,200 Buona fortuna, Colonnello. 907 01:16:53,760 --> 01:16:55,760 Andiamo, picciotti. 908 01:17:02,400 --> 01:17:05,920 - Colonnello, che voleva quell'uomo? - Non lo avete capito? 909 01:17:06,840 --> 01:17:08,680 Caro Ragusìn... 910 01:17:09,040 --> 01:17:13,040 Adesso i baroni e i mafiosi si sono messi a giocare alla rivoluzione. 911 01:17:14,160 --> 01:17:17,320 Dopo i Borboni ci toccherà cacciare anche questa gentaglia, 912 01:17:18,080 --> 01:17:19,960 se chi ci governa ne avrà il coraggio. 913 01:17:20,400 --> 01:17:23,360 Ma... a me sembrava molto rispettoso. 914 01:17:23,520 --> 01:17:27,600 Tenente, voi siete un bravo ufficiale, ma non avete capito niente della Sicilia. 915 01:18:54,080 --> 01:18:56,680 [in siciliano] L'uccello è entrato nella gabbia. 916 01:19:11,120 --> 01:19:12,520 Hai paura dell'acqua? 917 01:19:13,640 --> 01:19:15,240 Io vengo dalla campagna. 918 01:19:15,440 --> 01:19:17,160 In campagna non vi lavate? 919 01:19:17,480 --> 01:19:19,440 Ma la vedi quant'è? 920 01:19:20,760 --> 01:19:22,280 Queste sono per voi. 921 01:19:24,840 --> 01:19:26,240 Grazie. 922 01:19:26,720 --> 01:19:29,800 - Non fatemi fare brutta figura. - [Orsini] Ascoltate! 923 01:19:29,960 --> 01:19:33,920 Quello che speravamo sta accadendo. Il nemico è dietro di noi. 924 01:19:34,600 --> 01:19:37,720 Siamo chiamati a fronteggiare questa grande disparità di forze. 925 01:19:38,080 --> 01:19:40,440 Come? Con l'intelligenza, 926 01:19:41,720 --> 01:19:43,720 l'unica risorsa di cui disponiamo. 927 01:19:44,640 --> 01:19:47,160 Non daremo al nemico il tempo di riflettere. 928 01:19:47,520 --> 01:19:50,840 Anche se siamo pochi, dobbiamo sembrare molti. 929 01:19:51,240 --> 01:19:52,520 Questo è l'inganno. 930 01:19:54,040 --> 01:19:57,320 Abbiamo un vantaggio a nostro favore, Corleone. 931 01:19:57,920 --> 01:20:00,240 Da lassù possiamo tenere il nemico sotto tiro 932 01:20:00,360 --> 01:20:02,240 e impegnarlo il più a lungo possibile. 933 01:20:02,640 --> 01:20:06,960 Un giorno perso appresso a noi è un giorno guadagnato per Garibaldi, 934 01:20:07,160 --> 01:20:09,080 per la Sicilia, per l'Italia. 935 01:20:17,000 --> 01:20:18,760 [Domenico] Saveria... 936 01:20:19,360 --> 01:20:20,800 Saveria... 937 01:20:22,400 --> 01:20:23,880 Saveria, vita mia, 938 01:20:24,560 --> 01:20:26,280 ma ti piaccio ancora? 939 01:20:27,160 --> 01:20:28,920 O hai cambiato idea? 940 01:20:30,160 --> 01:20:32,080 Ora con i soldi... 941 01:20:33,200 --> 01:20:34,960 Prima la casetta... 942 01:20:35,440 --> 01:20:37,680 e poi ci sposiamo, vita mia. 943 01:20:39,040 --> 01:20:42,760 [Domenico] Prima la casetta... e poi ci sposiamo. 944 01:20:44,720 --> 01:20:45,720 Eh? 945 01:21:05,840 --> 01:21:07,960 - Ragusìn. - Comandi. 946 01:21:09,320 --> 01:21:11,680 Fate occupare con la colubrina quella rocca. 947 01:21:12,520 --> 01:21:13,720 Sì, signore. 948 01:21:36,240 --> 01:21:39,400 Colonnello Orsini, che Dio la benedica. 949 01:21:39,880 --> 01:21:43,760 Io e i miei compaesani siamo a vostra disposizione. 950 01:21:43,920 --> 01:21:47,080 - Viva Garibaldi! - [insieme] Viva Garibaldi! 951 01:21:52,160 --> 01:21:55,320 Questo, dovete portarlo lassù. 952 01:21:56,200 --> 01:21:57,600 È un ordine del Colonnello. 953 01:21:57,920 --> 01:21:59,480 [risata] 954 01:22:01,840 --> 01:22:03,280 Andiamo, ragazzi. 955 01:22:04,840 --> 01:22:05,840 Tenete duro. 956 01:22:19,440 --> 01:22:20,840 Non c'è nessuno. 957 01:22:21,480 --> 01:22:23,520 Lasciamo il cannone qui e scappiamo. 958 01:22:23,760 --> 01:22:26,120 Ma dove scappi, cammina. 959 01:22:26,200 --> 01:22:27,720 Dietro abbiamo i Borboni, 960 01:22:27,800 --> 01:22:31,160 davanti Orsini e stavolta se ci prendono ci fucilano sicuro. 961 01:22:31,400 --> 01:22:33,640 - Cammina. - Come dici tu. 962 01:22:33,920 --> 01:22:35,160 - Oh... - Eh? 963 01:22:35,360 --> 01:22:37,680 Semmai ho sentito dire da un picciotto 964 01:22:37,880 --> 01:22:40,960 che se restiamo vivi ci danno l'indennità. 965 01:22:42,880 --> 01:22:45,960 E tu ci credi? Sei veramente scemo, Spitale. 966 01:22:48,440 --> 01:22:51,880 Se questa cosa gli riuscisse a Garibaldi, sarebbe troppo bello. 967 01:22:52,160 --> 01:22:54,080 Ti immagini se fanno capitale Palermo. 968 01:22:54,240 --> 01:22:55,720 Non possono farla Palermo. 969 01:22:56,920 --> 01:22:58,040 Troppo sporca. 970 01:22:58,800 --> 01:23:02,360 - Semmai Napoli. - Perché, Napoli è pulita? 971 01:23:02,480 --> 01:23:03,960 Così ho sentito dire. 972 01:23:05,880 --> 01:23:09,600 L'unica paura è se cambiano idea e fanno capitale Milano, questi cornuti. 973 01:23:09,960 --> 01:23:12,080 Non possono farla Milano, sta lì sopra... 974 01:23:12,360 --> 01:23:14,080 E chi ci arriva più? 975 01:23:14,240 --> 01:23:17,240 Proprio per questo. È là sopra che hanno i soldi. 976 01:24:09,040 --> 01:24:11,280 [comandante] Ripiegare! 977 01:24:11,400 --> 01:24:15,200 [in francese] Qui non si può passare! Dobbiamo aggirarli, risalite la rocca. 978 01:24:15,320 --> 01:24:16,440 [grida concitate] 979 01:24:16,520 --> 01:24:19,120 Venite qui! 980 01:24:19,440 --> 01:24:20,440 [grida concitate] 981 01:24:31,920 --> 01:24:35,440 Ragazzi, guardate giù, i cornuti stanno salendo. 982 01:24:35,880 --> 01:24:37,480 Lo vado a dire al Colonnello. 983 01:24:37,720 --> 01:24:40,120 - E noi che facciamo? - Li dovete fermare. 984 01:24:40,240 --> 01:24:41,480 E come li fermiamo? 985 01:24:42,160 --> 01:24:43,680 Con questo. 986 01:24:47,720 --> 01:24:49,960 Prima l'altro, rintronato. 987 01:24:50,040 --> 01:24:52,160 Minchia, tre volte gliel'ho spiegato. Dammi qua! 988 01:24:52,240 --> 01:24:54,000 Lo stantuffo. 989 01:24:54,120 --> 01:24:55,800 Dai, veloce! 990 01:24:56,280 --> 01:24:57,840 Forza, forza. 991 01:24:57,920 --> 01:24:59,600 Nasconditi, nasconditi. 992 01:24:59,840 --> 01:25:00,920 Allontanati, allontanati. 993 01:25:02,480 --> 01:25:05,760 Vai, fai il tuo mestiere. 994 01:25:12,480 --> 01:25:13,640 Cosa è successo? 995 01:25:13,800 --> 01:25:15,200 È successo che non ha funzionato. 996 01:25:15,280 --> 01:25:18,480 - Hai detto che sai come farlo scoppiare. - Ma certo che lo so fare! 997 01:25:23,560 --> 01:25:24,560 [grida concitate] 998 01:25:32,320 --> 01:25:35,360 Lo vedi che ha funzionato, stanno scappando. Cornuti! 999 01:25:35,440 --> 01:25:37,320 Facciamone un'altra che li facciamo ballare. 1000 01:25:37,400 --> 01:25:39,040 Vai, vai! 1001 01:25:45,400 --> 01:25:47,600 [in francese] Hanno scoperto la nostra manovra. 1002 01:25:48,160 --> 01:25:49,960 Sono più di quello che sembrano. 1003 01:25:50,840 --> 01:25:52,960 Anche la rocca è protetta. 1004 01:25:55,040 --> 01:25:56,720 [in francese] Allora aspetteremo. 1005 01:25:56,960 --> 01:25:58,800 Non possono resistere a lungo. 1006 01:26:00,320 --> 01:26:02,640 Fate allestire l'accampamento. 1007 01:26:14,760 --> 01:26:16,640 [Nicola] Mammuzza... 1008 01:26:16,800 --> 01:26:20,320 [Nicola] Mammuzza... Mammuzza... 1009 01:26:20,480 --> 01:26:21,880 Oh, Nico'. 1010 01:26:22,080 --> 01:26:23,360 Nico'... 1011 01:26:23,520 --> 01:26:25,280 Che è successo? 1012 01:26:26,080 --> 01:26:28,360 Mi hanno fottuto, sto morendo. 1013 01:26:28,840 --> 01:26:31,880 Ma che stai morendo? Guardami. 1014 01:26:32,000 --> 01:26:34,560 Ma che stai morendo, questa è una fesseria. Che fai, scherzi? 1015 01:26:34,640 --> 01:26:38,120 Non ti preoccupare, noi ti portiamo all'accampamento e ti facciamo cucire. 1016 01:26:38,320 --> 01:26:40,320 Oh! Guardami. 1017 01:26:40,400 --> 01:26:42,640 Dobbiamo entrare a Palermo, no? Come hai detto tu? 1018 01:26:42,720 --> 01:26:44,280 Dobbiamo andare a liberare la Sicilia. 1019 01:26:44,360 --> 01:26:47,120 - Guardami però, occhi aperti. - A Palermo? 1020 01:26:47,200 --> 01:26:48,200 Palermo. 1021 01:26:48,320 --> 01:26:49,880 Tu ci hai detto di venire qua 1022 01:26:50,040 --> 01:26:52,200 per venire a liberare Palermo, te lo ricordi? 1023 01:26:52,280 --> 01:26:54,680 Ti ricordi? Guardami, Nico'. 1024 01:26:54,960 --> 01:26:58,520 Ci hai fatto una testa così! Diglielo tu. La Sicilia... guardami però. 1025 01:26:59,320 --> 01:27:00,600 - Picciotti... - Eh? 1026 01:27:00,920 --> 01:27:04,040 Ma Palermo dov'è, nel continente? 1027 01:27:09,600 --> 01:27:11,960 Ragazzino, guardami! 1028 01:27:12,080 --> 01:27:13,520 Non te ne andare! 1029 01:27:13,600 --> 01:27:16,240 - Nico'! - Dome'... Dome'! 1030 01:27:47,920 --> 01:27:52,120 [in coro] ♪ Addio, mia bella, addio ♪ 1031 01:27:54,080 --> 01:27:58,480 ♪ L'armata se ne va ♪ 1032 01:27:59,440 --> 01:28:04,160 ♪ E se non partissi anch'io ♪ 1033 01:28:04,320 --> 01:28:07,600 ♪ Sarebbe una viltà ♪ 1034 01:28:07,880 --> 01:28:11,760 Colonnello, gli artiglieri hanno acceso i fuochi. 1035 01:28:12,560 --> 01:28:14,560 Aspettano i vostri ordini. 1036 01:28:19,040 --> 01:28:20,360 Bene, Ragusìn. 1037 01:28:21,080 --> 01:28:23,680 Ora anche noi possiamo lasciare il paese. 1038 01:28:41,040 --> 01:28:43,400 [in francese] È arrivato il momento, Bosco. 1039 01:28:45,320 --> 01:28:48,320 Voglio sorprenderli prima che faccia giorno. 1040 01:29:46,280 --> 01:29:47,920 Datemi una torcia. 1041 01:29:52,720 --> 01:29:55,400 Questa gentaglia che li ha aiutati va punita! 1042 01:29:55,600 --> 01:29:57,040 Date fuoco al paese! 1043 01:29:57,240 --> 01:29:59,240 [in italiano] Forzate le porte! 1044 01:29:59,400 --> 01:30:01,480 [Bosco] Entrate nelle case! 1045 01:30:01,640 --> 01:30:03,760 [Bosco] Le porte giù! 1046 01:30:04,560 --> 01:30:07,320 [Bosco] Forzate le porte! 1047 01:30:08,480 --> 01:30:10,840 [Bosco] Le porte! 1048 01:30:10,960 --> 01:30:12,640 [grida dei paesani] 1049 01:30:29,960 --> 01:30:33,280 - Non ci fanno entrare in paese. - Per quale motivo? 1050 01:30:33,680 --> 01:30:37,520 Colonnello, la vostra presenza qui non è gradita. 1051 01:30:37,680 --> 01:30:41,160 In questi carri ci sono feriti che viaggiano con me da molti giorni. 1052 01:30:41,640 --> 01:30:45,160 - Hanno bisogno di cibo, di riposo. - Lo capisco e me ne dolgo. 1053 01:30:45,960 --> 01:30:48,920 Ma dovrete cercare rifugio nei paesi vicini, non qui. 1054 01:30:49,080 --> 01:30:52,720 Questi uomini hanno lasciato casa e affetti 1055 01:30:52,800 --> 01:30:54,640 per venire in soccorso della Sicilia. 1056 01:30:55,680 --> 01:30:59,480 - La vostra riconoscenza dov'è? - Vossignoria chiede troppo. 1057 01:31:00,080 --> 01:31:03,200 [sovrastante] Io vi avevo offerto il mio aiuto e voi lo avete rifiutato. 1058 01:31:03,280 --> 01:31:07,200 La gente di Giuliana ha ancora il senso dell'onore e del rispetto. 1059 01:31:07,360 --> 01:31:09,200 Onore e rispetto! 1060 01:31:09,360 --> 01:31:13,480 Voi usate queste parole mortificandone il senso 1061 01:31:13,640 --> 01:31:17,240 e il mio disprezzo per la gente come voi è enorme. 1062 01:31:17,560 --> 01:31:22,280 Sì? E di loro che mi dite? Anche questa povera gente disprezzate? 1063 01:31:22,440 --> 01:31:25,400 Senti tu, a chi vuoi prendere per il culo, pezzo di scemo! 1064 01:31:25,520 --> 01:31:29,320 Lascia stare questa povera gente. Sai come trattiamo i bastardi come te? 1065 01:31:29,440 --> 01:31:31,920 No, no, no. Ragusìn, non così. 1066 01:31:32,800 --> 01:31:36,120 Anch'io vorrei risolvere la questione come voi, 1067 01:31:36,280 --> 01:31:37,960 ma sarebbe un errore. 1068 01:31:38,640 --> 01:31:40,480 Le gazzette di tutto il mondo 1069 01:31:40,560 --> 01:31:42,760 scriverebbero che i liberatori della Sicilia 1070 01:31:42,880 --> 01:31:45,800 hanno occupato un paese con la violenza e il sangue 1071 01:31:46,960 --> 01:31:49,600 e questo non deve accadere, 1072 01:31:50,080 --> 01:31:51,360 mai. 1073 01:31:54,600 --> 01:31:55,920 Signori... 1074 01:32:01,360 --> 01:32:03,280 Vi lascio alla vostra quiete. 1075 01:32:04,040 --> 01:32:06,760 Voi ormai siete soltanto ombre, 1076 01:32:07,520 --> 01:32:09,880 fantasmi agonizzanti, 1077 01:32:10,800 --> 01:32:13,480 larve di un mondo che sparirà. 1078 01:32:15,200 --> 01:32:18,280 Nell'Italia per cui noi stiamo combattendo 1079 01:32:19,320 --> 01:32:22,440 non ci sarà più posto per quelli come voi. 1080 01:32:23,000 --> 01:32:25,960 [insieme] Viva Garibaldi! Viva la libertà! 1081 01:32:26,080 --> 01:32:28,880 [insieme] Viva Garibaldi! Viva la libertà! 1082 01:32:28,960 --> 01:32:31,720 [insieme] Viva Garibaldi! Viva la libertà! 1083 01:32:31,920 --> 01:32:34,440 [insieme] Viva Garibaldi! Viva la libertà! 1084 01:32:34,600 --> 01:32:37,520 [insieme] Viva Garibaldi! Viva la libertà! 1085 01:32:37,640 --> 01:32:40,120 [insieme] Viva Garibaldi! Viva la libertà! 1086 01:32:40,320 --> 01:32:42,800 [insieme] Viva Garibaldi! Viva la libertà! 1087 01:32:42,960 --> 01:32:45,280 [insieme] Viva Garibaldi! Viva la libertà! 1088 01:33:23,760 --> 01:33:27,720 - Colonnello, benvenuto a Sambuca. - I miei ossequi, signor Sindaco. 1089 01:33:28,520 --> 01:33:31,560 Noi faremo il possibile per dare asilo ai feriti, 1090 01:33:32,440 --> 01:33:34,520 ma se i Borboni vi seguiranno fino qui, 1091 01:33:35,240 --> 01:33:37,640 noi rischiamo di essere i primi ad essere fucilati. 1092 01:33:37,760 --> 01:33:41,960 I nostri amici di Corleone hanno visto i sacrifici di una vita andare in fumo 1093 01:33:42,080 --> 01:33:44,960 - e diventare cenere. - Hanno messo a ferro e fuoco Corleone? 1094 01:33:45,080 --> 01:33:47,240 - Sì. - Anche le nostre case 1095 01:33:47,320 --> 01:33:51,400 saranno date alle fiamme senza nemmeno darsi la pena di frugarle. 1096 01:33:51,800 --> 01:33:55,880 Noi pensiamo che sia più sicuro ospitare i feriti nelle case dei popolani. 1097 01:33:56,520 --> 01:34:01,320 Case umili, povere, ma abitate da gente di cuore. 1098 01:34:02,560 --> 01:34:05,640 Prima di dire una parola, si farebbero ammazzare. 1099 01:34:05,960 --> 01:34:10,080 [Domenico] Allora io vi faccio il botto, ma voi non vi spaventate. 1100 01:34:10,280 --> 01:34:11,960 Questo l'ho fatto io. 1101 01:34:13,680 --> 01:34:15,040 Eccolo qua. 1102 01:34:15,200 --> 01:34:16,200 Sentite. 1103 01:34:16,280 --> 01:34:17,280 [botto] 1104 01:34:17,360 --> 01:34:18,360 Bomba! 1105 01:34:19,400 --> 01:34:20,960 Ne facciamo un altro? 1106 01:34:21,080 --> 01:34:24,520 [Domenico] Attenzione, tutti di qua. 1107 01:34:24,600 --> 01:34:26,080 [vociare indistinto] 1108 01:34:26,160 --> 01:34:28,160 [Domenico] Eccolo, sentite! 1109 01:34:28,720 --> 01:34:29,720 [botto] 1110 01:34:29,800 --> 01:34:30,800 [Domenico] Bomba! 1111 01:34:30,960 --> 01:34:31,960 [risate] 1112 01:34:32,400 --> 01:34:34,000 [vociare indistinto] 1113 01:34:38,800 --> 01:34:40,400 [parole non udibili] 1114 01:35:08,400 --> 01:35:12,480 [Domenico] Questo è il più bello di tutti. Ora arriva. Sentitelo! 1115 01:35:12,720 --> 01:35:16,160 [Domenico] Però non vi spaventate. Sentilo, sentilo. 1116 01:35:16,440 --> 01:35:18,000 [botto] 1117 01:35:18,200 --> 01:35:19,200 [risate] 1118 01:35:23,920 --> 01:35:24,920 Rosa'... 1119 01:35:25,520 --> 01:35:27,120 Ma dove va? 1120 01:36:01,480 --> 01:36:04,880 Assuntina! Perché vi nascondete? 1121 01:36:04,960 --> 01:36:08,600 - Vi sbagliate, non sono io. - Tanto ho capito che siete voi. 1122 01:36:09,360 --> 01:36:12,120 [Rosario] La vostra veste da monaca, che fine ha fatto? 1123 01:36:16,960 --> 01:36:20,760 È vero, sono io. Dopo che ve ne siete andati, 1124 01:36:20,840 --> 01:36:23,720 la badessa mi cacciò dal convento perché avevo detto che era una ladra 1125 01:36:23,960 --> 01:36:26,080 e mi spogliai dell'abito di Dio. 1126 01:36:26,640 --> 01:36:27,720 Oh! 1127 01:36:28,000 --> 01:36:31,360 Ma sei qui? È mezz'ora che ti cerco. 1128 01:36:31,640 --> 01:36:35,200 [Domenico] Che fai nel cimitero? 1129 01:36:42,440 --> 01:36:44,320 [Domenico] Questa ragazza è uguale ad Assuntina. 1130 01:36:44,480 --> 01:36:45,680 È lei. 1131 01:36:48,240 --> 01:36:49,680 È lei? 1132 01:36:55,720 --> 01:36:59,080 Colonnello Orsini, ho un messaggio per voi. 1133 01:37:05,200 --> 01:37:07,520 Il generale Garibaldi è entrato a Palermo. 1134 01:37:09,160 --> 01:37:11,240 Non posso crederci, Colonnello. 1135 01:37:11,840 --> 01:37:14,200 Sì, ma ora dobbiamo salvare questo paese. 1136 01:37:15,560 --> 01:37:17,760 Chiamatemi il sindaco e il prete. 1137 01:37:32,040 --> 01:37:33,720 Buon appetito. 1138 01:37:35,280 --> 01:37:36,880 - Mmm... - Mmm... 1139 01:37:36,960 --> 01:37:38,600 - Buona è venuta. - Sì. 1140 01:37:46,840 --> 01:37:50,520 - Non merito i vostri sorrisi. - Perché, Assuntina? 1141 01:37:50,800 --> 01:37:52,960 È così bello rivedervi. 1142 01:37:54,320 --> 01:37:55,680 Vi dirò una cosa. 1143 01:37:56,240 --> 01:37:58,280 - Parla, ti sentiamo. - Ti sentiamo. 1144 01:37:59,040 --> 01:38:02,200 - È una cosa brutta. - Brutta? 1145 01:38:02,320 --> 01:38:05,080 Ma che ci può essere di brutto in una casa così 1146 01:38:05,160 --> 01:38:07,320 e con un piatto di pasta così. 1147 01:38:10,560 --> 01:38:12,080 I tuoi soldi li ho rubati io. 1148 01:38:14,680 --> 01:38:17,520 Calmati! Falla parlare. 1149 01:38:17,960 --> 01:38:20,320 Io non ce l'avevo una dote, per questo mi sono fatta monaca. 1150 01:38:20,920 --> 01:38:24,240 Ma quando voi siete arrivati al convento mi è tornata la voglia di sposarmi. 1151 01:38:24,560 --> 01:38:27,000 E mi è venuta l'idea di rubare i soldi di Domenico. 1152 01:38:27,200 --> 01:38:30,680 Ma l'altra notte ho sognato un angelo che aveva la faccia di Garibaldi. 1153 01:38:30,960 --> 01:38:34,840 Mi ha detto di restituirli e io gli ho promesso di ubbidire. 1154 01:38:45,720 --> 01:38:49,280 Mancano solo pochi spicci. Contali. 1155 01:38:50,200 --> 01:38:51,880 Ti chiedo perdono, Domenico. 1156 01:39:17,160 --> 01:39:19,120 La pasta si è freddata. 1157 01:39:20,000 --> 01:39:22,720 Oh... La pasta si raffredda! 1158 01:39:36,800 --> 01:39:38,960 [rullo di tamburo] 1159 01:39:41,600 --> 01:39:44,920 [banditore] Sentite, sentite, sentite! 1160 01:39:46,080 --> 01:39:49,040 Per ordine del sindaco di Sambuca, 1161 01:39:49,280 --> 01:39:51,920 a tutta la cittadinanza, 1162 01:39:52,160 --> 01:39:56,480 tornate a casa e mettete il chiavistello alla porta. 1163 01:39:56,840 --> 01:39:59,200 Il nemico che con viltà e sfregio 1164 01:39:59,440 --> 01:40:01,240 ha dato fuoco a Corleone 1165 01:40:01,440 --> 01:40:03,880 sta arrivando a Sambuca! 1166 01:40:04,760 --> 01:40:06,720 [banditore] State attenti. 1167 01:40:13,400 --> 01:40:15,440 Andiamo! Andiamo! 1168 01:40:15,960 --> 01:40:19,160 Stanno arrivando le guardie, corri! 1169 01:40:29,280 --> 01:40:31,400 [voci non udibili] 1170 01:40:47,960 --> 01:40:50,880 [sottovoce] Ave, Maria, piena di grazia, il Signore è con te. 1171 01:40:51,040 --> 01:40:53,040 [sottovoce] Tu sei benedetta tra le donne 1172 01:40:53,200 --> 01:40:55,240 e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 1173 01:40:55,400 --> 01:40:58,840 [sottovoce] Santa Maria, madre di Dio... 1174 01:40:58,960 --> 01:41:00,960 [voce sommessa] 1175 01:41:22,360 --> 01:41:23,360 Vedetela così. 1176 01:41:25,200 --> 01:41:28,280 Questa popolazione di Sambuca mi ha commosso. 1177 01:41:31,000 --> 01:41:32,880 In queste condizioni di vita, 1178 01:41:32,960 --> 01:41:35,840 non diverse da quelle dell'asino o della capra, 1179 01:41:35,960 --> 01:41:39,960 queste persone conservino intatti e alti i sentimenti umani. 1180 01:41:41,200 --> 01:41:45,160 La dolcezza, la pietà, il coraggio. 1181 01:41:48,240 --> 01:41:49,960 [Orsini] Mi chiedo se abbiamo il diritto, 1182 01:41:50,040 --> 01:41:52,400 come è accaduto a Corleone, di portare loro... 1183 01:41:53,920 --> 01:41:55,400 nuove sofferenze. 1184 01:41:57,080 --> 01:41:58,840 La violenza della guerra, 1185 01:42:00,680 --> 01:42:03,480 il rischio del saccheggio e della devastazione. 1186 01:42:05,680 --> 01:42:07,680 In nome di cosa, poi? 1187 01:42:09,640 --> 01:42:11,240 In nome della libertà. 1188 01:42:12,000 --> 01:42:14,960 La libertà in futuro di poter eleggere dei rappresentanti, 1189 01:42:15,120 --> 01:42:18,800 magari di pubblicare dei giornali e addirittura di scrivere dei libri. 1190 01:42:19,960 --> 01:42:23,080 Ma la libertà di non avere fame ora, 1191 01:42:23,720 --> 01:42:25,920 di vestire dignitosamente ora, 1192 01:42:26,120 --> 01:42:28,400 di abitare in luoghi più umani ora! 1193 01:42:28,960 --> 01:42:31,920 Ma Colonnello, noi abbiamo una missione da portare avanti. 1194 01:42:32,080 --> 01:42:33,320 Se falliamo l'obiettivo, 1195 01:42:33,400 --> 01:42:36,360 le cose, per questa povera gente, non cambieranno mai. 1196 01:42:36,440 --> 01:42:41,040 - Chi vi dice che con noi cambieranno? - In Europa lo pensano tutti. 1197 01:42:41,360 --> 01:42:44,200 - Non ha letto cosa scrive Dumas? - Caro Tenente, 1198 01:42:45,080 --> 01:42:49,120 Dumas è uno scrittore d'ingegno che usa la fantasia per fare propaganda. 1199 01:42:50,600 --> 01:42:52,120 È un imbonitore. 1200 01:42:53,160 --> 01:42:58,240 Stiamo andando incontro a un'epoca in cui a fare opinione saranno gli imbonitori. 1201 01:43:05,280 --> 01:43:07,800 [donna] ♪ Ninna nanna, ninna oh, ♪ 1202 01:43:07,880 --> 01:43:09,960 ♪ Questo bimbo a chi lo do ♪ 1203 01:43:10,120 --> 01:43:12,960 ♪ Se lo do all'uomo nero, ♪ 1204 01:43:13,080 --> 01:43:15,280 ♪ Se lo tiene un mese intero ♪ 1205 01:43:15,440 --> 01:43:17,960 ♪ Ninna nanna, ninna oh, ♪ 1206 01:43:18,040 --> 01:43:20,520 ♪ Questo bimbo a chi lo do ♪ 1207 01:43:20,680 --> 01:43:23,480 ♪ Se lo do all'uomo nero... ♪ 1208 01:43:42,520 --> 01:43:46,720 [in francese] ♪ Tu hai il cuore per ridere ♪ 1209 01:43:47,480 --> 01:43:50,960 ♪ Io ce l'ho per piangere ♪ 1210 01:43:52,040 --> 01:43:56,600 ♪ Canta, usignolo, canta ♪ 1211 01:43:57,720 --> 01:44:02,600 ♪ Tu che hai il cuore allegro ♪ 1212 01:45:20,080 --> 01:45:22,160 Minchia, quanti sono. 1213 01:45:49,880 --> 01:45:54,560 - Non c'è nessuno qui? - Come no? Ci sono tanti cristiani. 1214 01:45:55,080 --> 01:45:57,680 Ma a quest'ora non si è visto ancora nessuno. 1215 01:45:57,920 --> 01:45:59,160 Dormono, 1216 01:45:59,360 --> 01:46:00,360 lavorano, 1217 01:46:00,640 --> 01:46:01,960 imbrogliano. 1218 01:46:02,920 --> 01:46:03,960 Chi lo sa? 1219 01:46:24,840 --> 01:46:26,840 Parroco, dove ve ne andate? 1220 01:46:27,520 --> 01:46:30,080 Vi siete scordato quello che vi ha detto ieri sera il Colonnello. 1221 01:46:30,280 --> 01:46:33,880 Dovete andare dai borbonici e dire che Garibaldi è entrato a Palermo. 1222 01:46:36,560 --> 01:46:38,240 Il Signore mi deve perdonare, 1223 01:46:38,440 --> 01:46:40,680 ma io sono un pover'uomo. 1224 01:46:40,960 --> 01:46:42,640 Non ce la posso fare. 1225 01:46:42,800 --> 01:46:44,800 Credetemi, mi tremano le gambe. 1226 01:46:45,600 --> 01:46:46,600 Vi prego... 1227 01:46:46,920 --> 01:46:48,120 Lasciatemi andare. 1228 01:46:49,000 --> 01:46:51,040 Ma anche a voi, chi ve lo fa fare? 1229 01:46:52,000 --> 01:46:53,440 Scappate con me. 1230 01:46:53,920 --> 01:46:55,560 Questi ci ammazzano tutti. 1231 01:47:04,960 --> 01:47:05,960 [brusio] 1232 01:47:15,800 --> 01:47:20,480 Comandante! Che Dio vi benedica, finalmente siete arrivato. 1233 01:47:21,840 --> 01:47:24,960 [Domenico] Però, purtroppo, siete arrivato tardi. 1234 01:47:25,240 --> 01:47:26,640 Sono spariti tutti. 1235 01:47:27,120 --> 01:47:28,440 È rimasto 1236 01:47:28,640 --> 01:47:31,040 solo qualche bambino, qualche malato, 1237 01:47:31,320 --> 01:47:32,320 qualche... 1238 01:47:32,520 --> 01:47:34,560 qualche moribondo, io. 1239 01:47:34,760 --> 01:47:36,160 Poca gente. 1240 01:47:36,240 --> 01:47:39,760 - Sa, girano le voci. - [in italiano] Quali voci? 1241 01:47:39,880 --> 01:47:40,920 Di Garibaldi. 1242 01:47:41,160 --> 01:47:44,880 Di Garibaldi dicevano che era qua vicino con la sua truppa e che sono briganti. 1243 01:47:44,960 --> 01:47:46,200 Si comportano male! 1244 01:47:46,280 --> 01:47:49,880 Entrano nelle chiese, seviziano suore e novizie. 1245 01:47:49,960 --> 01:47:52,920 Per fortuna siete arrivato. Faccio suonare le campane a festa... 1246 01:47:53,000 --> 01:47:56,800 - No, non suonerete niente. - Vabbè, come volete. 1247 01:47:56,880 --> 01:47:59,240 Io... lo dicevo per festeggiare. 1248 01:47:59,960 --> 01:48:03,640 Dov'è il sindaco? Come mai non viene a salutarmi? 1249 01:48:04,680 --> 01:48:05,680 Il sindaco? 1250 01:48:06,160 --> 01:48:09,640 - Beh... - [Rosario] Che posso fare per voi... 1251 01:48:09,880 --> 01:48:14,640 Eccellenza illustrissima? Che sorpresa, che gioia! 1252 01:48:14,800 --> 01:48:18,120 Che hanno in testa quei due? Vogliono farci ammazzare? 1253 01:48:18,640 --> 01:48:22,720 Eccellenza, avervi qua per noi è una festa. 1254 01:48:25,240 --> 01:48:28,320 Certo, come vede, la gente ha paura. 1255 01:48:28,680 --> 01:48:32,360 [Rosario] Il pericolo di cadere in ostaggio di quel bandito di Garibaldi 1256 01:48:32,720 --> 01:48:34,400 ci ha tenuto nel terrore, 1257 01:48:34,560 --> 01:48:36,560 ma la vostra presenza, Eccellenza... 1258 01:48:37,000 --> 01:48:39,320 La vostra presenza ci conforta. 1259 01:48:41,280 --> 01:48:42,280 Eh... 1260 01:48:43,200 --> 01:48:44,720 Ci conforta. 1261 01:48:49,440 --> 01:48:53,320 - Dove li avete nascosti? - Di chi parlate, Eccellenza? 1262 01:48:53,480 --> 01:48:56,320 Qui non si è visto nessuno, solo le mosche. 1263 01:48:56,440 --> 01:49:00,160 - Sapete bene di chi parlo, Garibaldi. - Garibaldi? 1264 01:49:00,920 --> 01:49:03,040 - Mhm. - Perché, Eccellenza, non lo sapete? 1265 01:49:03,760 --> 01:49:07,280 Garibaldi, purtroppo, questa notte è entrato a Palermo. 1266 01:49:08,360 --> 01:49:10,720 Garibaldi a Palermo? 1267 01:49:13,880 --> 01:49:15,200 È la verità. 1268 01:49:15,360 --> 01:49:20,280 Tra le undici e mezzanotte è entrato a Palermo, purtroppo. 1269 01:49:25,960 --> 01:49:28,400 Parola di sacerdote, parola di Dio. 1270 01:49:32,200 --> 01:49:34,640 - Tenente, prendete le armi. - Agli ordini. 1271 01:49:34,800 --> 01:49:38,600 Bugiardi! Siete due maledetti bugiardi! 1272 01:49:38,760 --> 01:49:42,840 Garibaldi è nascosto qui! Aprite questa porta! 1273 01:49:42,920 --> 01:49:44,360 [in francese] Fatemi entrare! 1274 01:49:44,520 --> 01:49:48,880 Vi giuro, è la verità. Garibaldi è entrato a Palermo stanotte. 1275 01:49:52,720 --> 01:49:57,360 Colonnello, questo è un paese quieto che non cerca guai 1276 01:49:57,480 --> 01:49:59,880 e non merita il vostro sospetto. 1277 01:50:07,080 --> 01:50:09,080 Tra un secondo arriverà l'esercito 1278 01:50:09,440 --> 01:50:13,600 e setaccerà tutto il paese, casa per casa, buco per buco. 1279 01:50:25,680 --> 01:50:27,480 Colonnello, stiamo scherzando? 1280 01:50:27,560 --> 01:50:31,480 Un dispiegamento di forze così per un paese di povera gente? 1281 01:50:31,680 --> 01:50:34,320 State puntando un cannone contro una formica. 1282 01:50:34,520 --> 01:50:37,480 Mentre Garibaldi se la spassa a Palermo, ve la prendete con noi? 1283 01:50:37,760 --> 01:50:42,520 Allora se non ci credete, prendete noi come ostaggi e portateci a Palermo. 1284 01:50:42,680 --> 01:50:47,960 Lì capirete, quando arriviamo, se abbiamo detto una bugia o se è la verità. 1285 01:50:48,280 --> 01:50:51,880 Giusto, Colonnello. Che c'entra il paese? Ci siamo noi. 1286 01:50:52,600 --> 01:50:54,960 In caso ci fucilerete. 1287 01:50:56,480 --> 01:51:01,160 Come è giusto che accada a due vigliacchi che osano mentire a un ufficiale regio, 1288 01:51:03,120 --> 01:51:06,480 ma se è vero... ci lasciate andare, no? 1289 01:51:08,640 --> 01:51:10,280 Eh. 1290 01:51:11,680 --> 01:51:15,480 Guardateli bene, il vostro sindaco e il vostro prete 1291 01:51:15,600 --> 01:51:19,760 perché se hanno mentito, non li vedrete più! 1292 01:51:44,200 --> 01:51:46,080 Queste a me non servono più, 1293 01:51:46,840 --> 01:51:51,040 però ricordati, ci sono giochi che si possono fare con una mano 1294 01:51:52,960 --> 01:51:55,400 e giochi che si fanno con due mani. 1295 01:51:59,240 --> 01:52:00,560 Grazie. 1296 01:53:23,200 --> 01:53:26,880 [Orsini] "Non li ho più visti e non ho più avuto loro notizie 1297 01:53:27,040 --> 01:53:31,960 eppure li ho cercati per anni, Domenico Tricò e Rosario Spitale. 1298 01:53:32,120 --> 01:53:35,960 [Orsini] Ovunque mi arrivasse una segnalazione, correvo a vedere. 1299 01:53:36,160 --> 01:53:38,160 [Orsini] Oggi sono andato al manicomio di Palermo 1300 01:53:38,320 --> 01:53:42,200 per verificare una pista fornitami dalla prefettura." 1301 01:54:08,680 --> 01:54:10,680 [voce indistinta] 1302 01:54:27,240 --> 01:54:28,800 È lui. 1303 01:54:41,840 --> 01:54:43,520 Tricò... 1304 01:54:48,280 --> 01:54:51,160 [in siciliano] Sembrano topi, ma sono uccelli 1305 01:54:51,440 --> 01:54:53,520 e volano pure di notte. 1306 01:55:02,680 --> 01:55:05,720 [Orsini] Purtroppo anche questa come le altre 1307 01:55:05,880 --> 01:55:08,280 si è rivelata una pista falsa. 1308 01:55:08,840 --> 01:55:12,520 [Orsini] Per quanto sia sfiduciato, non smetterò di cercarli. 1309 01:55:13,640 --> 01:55:17,000 [Orsini] Sento il dovere di rendere onore ai due valorosi picciotti, 1310 01:55:17,160 --> 01:55:19,520 che omisi dal rapporto che stilai per Garibaldi 1311 01:55:19,600 --> 01:55:23,120 all'indomani della vittoriosa spedizione dei Mille. 1312 01:55:23,600 --> 01:55:26,720 [Orsini] Omissione che non mi sono mai perdonato. 1313 01:55:27,880 --> 01:55:32,280 Oggi dopo i molti compromessi avvenuti 1314 01:55:32,440 --> 01:55:35,360 e le tante istanze tradite, 1315 01:55:35,520 --> 01:55:38,760 provo una certa amarezza per l'esito politico 1316 01:55:38,920 --> 01:55:41,560 che seguì alla nostra spedizione. 1317 01:55:41,960 --> 01:55:43,960 [Orsini] L'immagine di quei due poveri cristi 1318 01:55:44,160 --> 01:55:48,960 che con impotenza vidi allontanarsi ammanettati dalla piazza 1319 01:55:49,120 --> 01:55:52,760 è l'unica consolazione alla mia delusione. 1320 01:55:52,920 --> 01:55:57,280 [Orsini] Da qui la mia volontà di riscattare il loro sacrificio 1321 01:55:57,440 --> 01:56:00,200 e di non lasciarlo cadere nell'oblio. 1322 01:56:12,280 --> 01:56:14,320 Accostate, per favore, accostate. 1323 01:57:01,720 --> 01:57:03,480 Va pensiero. 1324 01:57:25,360 --> 01:57:27,040 Va pensiero. 1325 01:57:31,440 --> 01:57:32,440 Prego. 1326 01:57:52,760 --> 01:57:54,360 Seguitemi. 1327 01:58:06,960 --> 01:58:09,960 I tavoli sono tutti occupati. Dovete pazientare qua. 1328 01:58:10,480 --> 01:58:13,080 Se vi accomodate, vi porto qualcosa da bere. 1329 01:58:13,240 --> 01:58:15,520 Acqua e anice, grazie. 1330 01:58:37,600 --> 01:58:42,160 [uomo] Signori, girata. Per il banco è Regina. 1331 01:58:43,200 --> 01:58:45,240 [voci indistinte] 1332 01:59:00,640 --> 01:59:03,280 [uomo 2] Per il banco è Fante. 1333 01:59:10,680 --> 01:59:12,840 [rumori indistinti] 1334 01:59:38,640 --> 01:59:40,880 - Prego. - Grazie. 1335 01:59:58,880 --> 02:00:01,400 - Prego, signore. - Grazie. 1336 02:00:03,280 --> 02:00:05,240 [in siciliano] Quei due son già seduti. 1337 02:00:20,120 --> 02:00:23,040 [Domenico] Buonasera. È libero? Posso? 1338 02:00:29,080 --> 02:00:32,120 [Rosario] È un piacere fare la vostra conoscenza. 1339 02:00:32,200 --> 02:00:33,720 - Piacere nostro. - [Rosario] Posso? 1340 02:00:33,800 --> 02:00:35,560 Molto lieto. Prego. 1341 02:00:48,880 --> 02:00:50,080 [Rosario] Prego. 1342 02:01:09,160 --> 02:01:10,160 Ah... 1343 02:01:48,360 --> 02:01:49,680 Parola. 1344 02:01:55,320 --> 02:01:56,640 Parola. 1345 02:02:09,800 --> 02:02:11,080 Tutto quanto. 1346 02:02:12,400 --> 02:02:13,400 Vedo. 1347 02:02:14,040 --> 02:02:16,360 - [uomo] Passo. - Passo. 1348 02:02:18,840 --> 02:02:20,600 Brelano di Donne. 1349 02:02:22,760 --> 02:02:25,240 [Rosario] Brelano di Assi. 1350 02:02:33,920 --> 02:02:35,520 Ci vuole fortuna. 1351 02:02:43,400 --> 02:02:45,280 Ce n'è un altro. 1352 02:02:47,920 --> 02:02:48,920 [brusio] 1353 02:03:06,680 --> 02:03:08,200 Buonasera. 1354 02:03:26,000 --> 02:03:28,040 Colonnello Orsini. 1355 02:03:31,640 --> 02:03:33,680 Che piacere rivedervi. 1356 02:03:34,280 --> 02:03:37,120 Siete venuto perché volete fare una partita? 1357 02:03:37,800 --> 02:03:39,160 Sì. 1358 02:03:41,280 --> 02:03:44,320 Prima, però, la signorina deve lasciare il salone. 1359 02:03:46,040 --> 02:03:48,600 Questa partita la giochiamo a modo mio. 1360 02:03:49,280 --> 02:03:50,280 [brusio] 1361 02:04:24,400 --> 02:04:26,400 Ora potete dare le carte. 1362 02:05:40,320 --> 02:05:42,320 Povera Italia, 1363 02:05:44,600 --> 02:05:46,920 che abbaglio! 1364 02:06:16,600 --> 02:06:19,880 [suona "Va, pensiero, sull'ali dorate" dal Nabucco, atto III di Giuseppe Verdi]