1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Milkyway ترجمه و زیرنویس از
@Milkywaysub
2
00:01:03,000 --> 00:01:06,166
گلفباز لی سونگ بین، که آخر هفته گذشته ناپدید شده بود
3
00:01:06,166 --> 00:01:07,900
همچنان مفقود است
4
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
{\an8}(گلفباز لی سونگ بین درست قبل از اعزام به آمریکا ناپدید شد)
5
00:01:08,433 --> 00:01:13,300
دوستان لی در سفر مرده پیدا شدند
6
00:01:08,733 --> 00:01:13,333
{\an8} (لی سونگ بین و گروهش در طول سفر با یک تراژدی مواجه شدند)
7
00:01:13,466 --> 00:01:17,266
بر اساس اظهارات دوستان بازمانده لی
8
00:01:13,800 --> 00:01:17,600
{\an8} (تحقیقات بر اساس اظهارات دوستان نجاتیافته از مرگ آغاز شد)
9
00:01:17,700 --> 00:01:21,066
پلیس جستجو در نزدیکی محل سکونت مبلغان مذهبی که فاجعه در آنجا رخ داده است را آغاز کرده
10
00:01:18,200 --> 00:01:22,733
{\an8} (تراژدی که در محل اقامت قدیمی مبلغان مذهبی رخ داد)
11
00:01:21,066 --> 00:01:25,066
آنها فوراً به دنبال دستگیری مظنونان اصلی، پارک و کانگ هستند
12
00:01:23,400 --> 00:01:29,433
{\an8} (بازداشت اضطراری! مظنونان اصلی پارک و کانگ)
13
00:01:25,066 --> 00:01:28,133
در حال حاضر تحقیقات گستردهای در حال انجام است
14
00:01:30,766 --> 00:01:36,233
(دقیقه پیش 6666)
15
00:01:42,500 --> 00:01:44,933
نزدیک نشوید! فاصله ایمن را حفظ کنید
16
00:02:13,200 --> 00:02:14,100
بریم، بریم
17
00:02:37,266 --> 00:02:40,266
[پسران خوشتیپ]
18
00:02:40,290 --> 00:02:41,976
یا خوده خدا
19
00:02:42,000 --> 00:02:44,166
هی، آبرومون و نبرید
20
00:02:45,066 --> 00:02:47,466
هی تو داشتی در مورد اینکه دلت برای سونگ
بین تنگ شده و میخوای ببینیش آواز میخوندی
21
00:02:47,500 --> 00:02:49,133
حالا چطور میتونی اینقدر راحت بخوابی؟
22
00:02:50,033 --> 00:02:52,466
هی من برای اینکه بتونم بیام
اینجا چند جا پارهوقت کار کردم
23
00:02:52,500 --> 00:02:53,766
بخاطر همین الان خیلی خستم
24
00:02:53,766 --> 00:02:55,486
جوری که الان گردنت و چرخوندی
25
00:02:55,728 --> 00:02:57,085
شبیهِ زامبیها شدی
26
00:02:57,433 --> 00:03:00,300
نه بابا، حتما سونگ بین هم اینو دیده
27
00:03:00,333 --> 00:03:01,833
فقط سونگ بین نبود که دیدش
28
00:03:03,366 --> 00:03:03,966
اون یکی
29
00:03:04,833 --> 00:03:05,733
این؟ -
آره -
30
00:03:24,900 --> 00:03:27,100
لعنتی، خیلی ترسناک بنظر میرسه
31
00:03:30,566 --> 00:03:33,466
خدای من، حساب کردنش کل روز طول میکشه -
تا جایی که بتونم سریع حساب میکنم -
32
00:03:33,500 --> 00:03:35,200
سونگ بین، بذار پول بعضیهاش و من بدم
33
00:03:36,200 --> 00:03:37,533
نیازی نیست
34
00:03:37,557 --> 00:03:39,557
یه بوس میخوام -
از دست تو -
35
00:03:46,133 --> 00:03:47,533
چقدر نازه
36
00:03:48,333 --> 00:03:49,700
اسمت چیه کوچولو؟
37
00:03:50,600 --> 00:03:53,766
اسمش بونگ گو هست
اسم تو چیه؟
38
00:03:54,100 --> 00:03:55,433
صداش میزنید بونگ گو؟
39
00:03:59,433 --> 00:04:02,100
داری چیکار میکنی؟
بهت گفتم که مشکلی ندارم
40
00:04:02,633 --> 00:04:04,000
ولم کن
41
00:04:04,000 --> 00:04:04,700
می نا
42
00:04:06,200 --> 00:04:07,550
آجوشی، تو کی هستی؟
43
00:04:08,029 --> 00:04:08,900
هنوز نمیخوای بری گمشی؟
44
00:04:10,033 --> 00:04:10,843
هی
45
00:04:10,867 --> 00:04:12,933
تو کی هستی؟
دلت میخواد بمیری؟
46
00:04:19,100 --> 00:04:19,702
چی؟
47
00:04:20,440 --> 00:04:22,313
به چی نگاه میکنی، عوضی؟
48
00:04:23,733 --> 00:04:25,044
چه خبره؟
49
00:04:25,608 --> 00:04:26,800
شما بچهها کی هستید؟
50
00:04:28,666 --> 00:04:29,566
چی شده؟
51
00:04:30,778 --> 00:04:31,778
هان؟
52
00:04:33,600 --> 00:04:34,633
شما
53
00:04:38,033 --> 00:04:39,966
میخواین با برادرم دعوا کنید؟
54
00:04:42,666 --> 00:04:43,666
ازتون یه سوال پرسیدم
55
00:04:47,233 --> 00:04:48,533
سونگ بین
56
00:04:49,690 --> 00:04:51,775
من خوبم، بذار بره
57
00:04:53,366 --> 00:04:55,800
آره، راست میگه
بیاید بریم
58
00:04:59,500 --> 00:05:01,000
دیگه جلو چشمم نیاید
59
00:05:10,233 --> 00:05:14,433
هی، من فکر میکنم اون دو تا یارو از سگهای
ناز و ملوس برای دزدیدن دخترها استفاده میکنند
60
00:05:14,466 --> 00:05:16,033
هی، چطور ممکنه؟
61
00:05:16,600 --> 00:05:17,833
تو هم دیدیش
62
00:05:17,833 --> 00:05:20,900
همه چیزهایی که از سوپرمارکت خریدند مثل سلاحهای قتل بود
63
00:05:20,933 --> 00:05:23,833
اگه سونگ بین پا پیش نمیگذاشت، مینا تو دردسر بزرگی میفتاد
64
00:05:25,400 --> 00:05:28,966
من مطمئنم اون دو تا عوضی کمه کمش سابقهدارن
65
00:05:28,966 --> 00:05:33,133
اما برای اولین بار تو زندگیم، یکی رو زشتتر از بیونگ جو دیدم
66
00:05:33,800 --> 00:05:36,333
بیونگ جوِ ما در مقایسه با اونا خیلی خوشتیپه
67
00:05:36,733 --> 00:05:40,633
هیونگ، تو واقعا خوشتیپی، باید
اعتمادبهنفس بیشتری داشته باشی
68
00:05:40,866 --> 00:05:42,633
هیونگ، تو خیلی خوشتیپی
69
00:05:43,366 --> 00:05:44,133
بز
70
00:05:54,533 --> 00:05:55,466
چه بدشانسیای
71
00:05:56,366 --> 00:05:57,212
هیونگ
72
00:05:57,398 --> 00:05:58,933
نشنیدی که سونگبین گفت وایسا؟
73
00:05:58,966 --> 00:06:01,133
شنیدم
74
00:06:02,766 --> 00:06:06,266
چون بیونگ جوِ ما احمقیه که حتی بلد نیست رانندگی کنه
75
00:06:06,266 --> 00:06:07,633
بخاطر همینه که ما صدات میزنیم بیونگ جو
76
00:06:08,581 --> 00:06:09,423
جیسون
77
00:06:09,719 --> 00:06:11,133
این اولینباریه که من یه بز مرده میبینم
78
00:06:11,133 --> 00:06:12,333
بیا عکس یادگاری بگیریم
79
00:06:12,366 --> 00:06:13,499
اوکی
80
00:06:13,746 --> 00:06:15,966
پس، بزکُش هم باید توی عکس باشه، نه؟
81
00:06:16,000 --> 00:06:16,866
نه، نه
82
00:06:16,866 --> 00:06:18,466
بیخیال، ای داداش احمق
83
00:06:18,866 --> 00:06:20,618
3, 2, 1.
84
00:06:21,198 --> 00:06:21,933
یکی دیگه بگیر
85
00:06:22,200 --> 00:06:24,000
1، 2 -
اون بز -
86
00:06:25,100 --> 00:06:27,600
نباید دفنش کنیم؟
87
00:06:29,579 --> 00:06:30,848
داری میگی باید دفنش کنیم؟
88
00:06:32,100 --> 00:06:33,800
یعنی باید همینطوری ولش کنیم و بریم؟
89
00:06:37,266 --> 00:06:40,500
مینا، همه خستهان
بیا فقط بریم
90
00:07:13,966 --> 00:07:14,900
سانگ گو
91
00:07:17,033 --> 00:07:22,900
چند بار بهت گفتم دخالت نکن؟
92
00:07:23,933 --> 00:07:25,033
آخه من فقط
93
00:07:27,266 --> 00:07:29,500
یه نفر جلوی من افتاده بود
94
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
فقط میخواستم کمکش کنم
95
00:07:30,766 --> 00:07:33,133
اون حرومزادههای قدرنشناس ما رو تو دردسر میندازن
96
00:07:33,133 --> 00:07:35,533
این اولین باری نیست که این اتفاق میفته
97
00:07:36,266 --> 00:07:37,267
فقط دست از دخالت کردن بردار
98
00:07:39,300 --> 00:07:41,733
همه اینا بخاطر اینه که من خیلی ترسناک بنظر میرسم
99
00:07:41,800 --> 00:07:44,300
تو خیلی خوش تیپی، چرا همچین حرفی میزنی؟
100
00:07:44,733 --> 00:07:46,100
فقط چند تا لباس خوب تنت کن
101
00:07:46,100 --> 00:07:48,300
اونوقت ستارههای سینما هم به گرد پات نمیرسن
102
00:07:50,100 --> 00:07:52,433
اما بازم به خوشتیپی تو نمیشم
103
00:07:53,166 --> 00:07:55,766
هی، استایل ما با همدیگه فرق میکنه
104
00:07:55,800 --> 00:07:59,262
من مدل مردای خوشتیپ و خشنم
105
00:07:59,435 --> 00:08:02,095
تو مدل مردای جذاب و خوشتیپی
106
00:08:06,000 --> 00:08:06,700
راست میگی
107
00:08:07,266 --> 00:08:08,966
پس بونگ گو چه مدلیه؟
108
00:08:09,766 --> 00:08:11,066
بونگ گو
109
00:08:12,233 --> 00:08:13,100
خوشتیپه سگیه؟
110
00:08:14,900 --> 00:08:16,833
بونگ گو هم خوشتیپه، عالی نیست؟
111
00:08:16,866 --> 00:08:18,566
منم خوشحالم که شماها خوشتیپید
112
00:08:20,233 --> 00:08:20,966
چی شد؟
113
00:08:26,300 --> 00:08:27,966
وای، هوا واقعا عالیه
114
00:08:28,733 --> 00:08:30,033
حالا دیگه فصل بارندگی تموم شده
115
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
شنیدم امروز قراره بارون بباره
116
00:08:34,033 --> 00:08:34,833
کی گفته؟
117
00:08:36,026 --> 00:08:37,219
اداره هواشناسیِ کره این و گفته؟
118
00:08:38,133 --> 00:08:39,533
من دقیقتر از اونام کودن
119
00:08:40,333 --> 00:08:42,700
آره، حق با توهه
120
00:08:48,700 --> 00:08:49,733
اون چیه؟
121
00:09:13,500 --> 00:09:14,533
هی، ماشین و نگه دار
122
00:09:19,133 --> 00:09:20,233
شما دو تا
123
00:09:20,987 --> 00:09:22,106
تکون نخوردید
124
00:09:24,366 --> 00:09:25,700
هی، نام سون کیونگ -
بله -
125
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
برو داخل گونی رو نگاه کن
126
00:09:26,700 --> 00:09:27,500
من؟
127
00:09:27,533 --> 00:09:28,700
بجنب نکبت
128
00:09:29,466 --> 00:09:32,200
ممنون میشم برید کنار
129
00:09:32,200 --> 00:09:33,366
نه، اونجا
130
00:09:33,800 --> 00:09:35,500
یکم عقبتر
131
00:09:36,200 --> 00:09:37,633
عجله کن -
بله -
132
00:09:50,066 --> 00:09:50,933
پشمام
133
00:09:51,400 --> 00:09:52,297
چیه؟
134
00:09:52,321 --> 00:09:53,466
هی، چه خبره؟
135
00:09:53,700 --> 00:09:54,866
اون چیه؟
136
00:09:57,500 --> 00:09:58,866
جسد یه بزه
137
00:09:58,866 --> 00:09:59,966
کی؟
138
00:10:00,100 --> 00:10:00,966
یه بز
139
00:10:00,966 --> 00:10:03,733
چی؟ -
یه بز، یه بز سیاه، خیلی سیاه -
140
00:10:03,758 --> 00:10:04,327
چرا؟
141
00:10:04,400 --> 00:10:07,300
نمیدونم چرا سیاهه، یه بز سیاهه
142
00:10:08,533 --> 00:10:09,271
(پارک سانگ گو)
(کانگ جه پیل)
143
00:10:09,212 --> 00:10:13,997
هر دوتاشون شبیه جنایتکارها بنظر میرسن
144
00:10:14,066 --> 00:10:16,466
تو جاده مرده بود، ما فقط داشتیم میبردیمش کنار
145
00:10:16,466 --> 00:10:18,533
چند بار باید بگم؟
146
00:10:20,733 --> 00:10:23,266
هی، چیز مشکوکی پیدا نکردی؟
147
00:10:23,300 --> 00:10:26,800
نه، هیچکدوم سابقه کیفری ندارند
148
00:10:28,300 --> 00:10:30,000
اینجا چیکار میکنید؟
149
00:10:30,033 --> 00:10:33,400
خب، ما از یه جای دور اومدیم اینجا خونه بخریم
150
00:10:33,400 --> 00:10:36,133
شنیدم اسمش بیکِر یا یه همچین چیزیه
151
00:10:38,466 --> 00:10:39,966
اون خونه توی جنگل رو داری میگی؟
152
00:10:39,966 --> 00:10:40,833
میدونی کجاست؟
153
00:10:41,200 --> 00:10:42,700
چرا اون خونه قدیمی رو خریدید؟
154
00:10:42,700 --> 00:10:44,766
من و برادرم میخوایم اونجا یه زندگی روستایی داشته باشیم
155
00:10:44,800 --> 00:10:46,233
تزئینش کنیم
156
00:10:46,266 --> 00:10:52,800
تو حیاط کاهو و فلفل بکاریم
157
00:10:56,833 --> 00:10:58,866
برگ پریلا هم میکاریم
158
00:11:00,733 --> 00:11:03,500
بس کن بونگ گو
قلقلکم میاد
159
00:11:08,533 --> 00:11:09,533
از دیوونه خونه فرار کرده؟
160
00:11:12,499 --> 00:11:13,493
حالا هر چی
161
00:11:13,518 --> 00:11:17,966
حتی فکر دردسر درست کردن تو این روستا هم به سرتون نزنه
162
00:11:18,433 --> 00:11:20,129
کی گفته که ما میخوایم دردسر درست کنیم؟
163
00:11:20,641 --> 00:11:22,141
چه دردسری؟
164
00:11:22,166 --> 00:11:23,200
شما برای غریبهها قلدری میکنید؟
165
00:11:23,200 --> 00:11:24,966
هی بس کن، بیا بریم -
ببخشید؟ -
166
00:11:25,000 --> 00:11:26,100
الان چی گفتی؟
167
00:11:26,133 --> 00:11:27,033
معذرت میخوام
168
00:11:27,033 --> 00:11:28,400
لطفا برید
169
00:11:28,400 --> 00:11:30,133
برگرد اینجا
170
00:11:31,966 --> 00:11:33,000
لطفا برید
171
00:11:39,933 --> 00:11:41,866
اونا واقعا زشتن
172
00:11:43,600 --> 00:11:46,500
هی، فکر نمیکنی که اونا شبیه جنایتکارهان؟
173
00:11:52,000 --> 00:11:52,866
به چی نگاه میکنی؟
174
00:11:55,500 --> 00:11:56,700
نگاه نمیکردم
175
00:12:21,666 --> 00:12:24,633
اینجا قبلاً محل اقامت شخصیه یه مبلغ آمریکایی بوده
176
00:12:25,266 --> 00:12:27,133
فکر میکنم همه ازش ممنون بودند
177
00:12:27,600 --> 00:12:30,266
بخاطر همین به سبک غربی براش تزئینش کردند
178
00:12:30,733 --> 00:12:31,726
چطوره؟
179
00:12:32,211 --> 00:12:33,600
قشنگ نیست؟
180
00:12:34,300 --> 00:12:36,300
جای خوبیه برای کشتن یه نفر
181
00:12:36,900 --> 00:12:37,533
چی؟
182
00:12:38,533 --> 00:12:39,766
شیبال
183
00:12:40,700 --> 00:12:41,233
چی؟
184
00:12:41,533 --> 00:12:42,486
شیبونگ
185
00:12:42,510 --> 00:12:44,142
(دو علامت اختصاری روی تابلو اس بی هستند)
186
00:12:44,466 --> 00:12:45,200
شیبول؟
(دورافتاده)
187
00:12:49,666 --> 00:12:51,900
توی عکس و زندگیِ واقعی خیلی با هم فرق دارن
188
00:12:51,900 --> 00:12:55,200
{\an8}(خانه روستایی به سبک اروپایی! فروش فوری نصف
قیمت بازار! عکس و خانه 100% مطابقت دارند)
189
00:12:52,766 --> 00:12:54,800
فتوشاپش خیلی زیاده
190
00:12:57,666 --> 00:12:59,266
چه فتوشاپی؟
191
00:12:59,700 --> 00:13:01,400
عکسها فقط خیلی خوب گرفته شدن
192
00:13:10,300 --> 00:13:11,933
حالا که در براتون خودش و زد زمین
193
00:13:13,142 --> 00:13:14,566
چطوره که بریم تو و یه نگاهی بندازیم؟
194
00:13:19,066 --> 00:13:21,166
اینجا قبلا توسط کلیسای روستا اداره میشد
195
00:13:21,666 --> 00:13:24,666
اما کشیش سالهای زیادیه که تو بستر مرگ افتاده
196
00:13:25,233 --> 00:13:27,666
بخاطر همین گفت که تمام اثاثیه اینجا
میتونه برای ساکنین آینده باقی بمونه
197
00:13:27,700 --> 00:13:29,466
هیچ جایی با مبلمان کاملتر از اینجا وجود نداره
198
00:13:29,866 --> 00:13:31,290
تو به این میگی مبلمان کامل؟
199
00:13:31,733 --> 00:13:33,766
فکر میکنم بیشتر شبیهِ یه تپه آشغاله
200
00:13:34,400 --> 00:13:38,066
به قول معروف زندگی روستایی همهاش
درباره تعمیر و مرمت کردنه تا جالب باشه
201
00:13:40,933 --> 00:13:42,364
سانگ گو، نظر تو چیه؟
202
00:13:42,766 --> 00:13:44,833
...این خونه بیشتر از چیزی که فکر میکردم
203
00:13:44,833 --> 00:13:46,900
هیونگ، اینجا حتی یه تخت هم هست
204
00:13:46,933 --> 00:13:48,066
اینجا اتاق منه
205
00:13:49,500 --> 00:13:51,166
هیونگ، حتی یه قابلمه آهنی بزرگ هم داره
206
00:13:51,200 --> 00:13:52,366
این و هم میتونیم نگه داریم، مگه نه؟
207
00:13:55,533 --> 00:13:58,033
من واقعا یه شومینه برای خودم میخوام
208
00:13:58,033 --> 00:13:59,233
روشن کردن آتیش و
209
00:13:59,233 --> 00:14:01,333
کباب کردن سیبزمینی شیرین تو زمستون عالی میشه
210
00:14:04,866 --> 00:14:06,100
بیا فورا قرارداد رو ببندیم
211
00:14:08,200 --> 00:14:09,133
عالیه
212
00:14:09,500 --> 00:14:10,266
باشه
213
00:14:11,166 --> 00:14:12,433
ممنون
214
00:14:13,300 --> 00:14:14,200
داری چیکار میکنی؟
215
00:14:17,133 --> 00:14:18,666
من اومدم
216
00:14:25,763 --> 00:14:27,463
چرا اینطوری میکنی
217
00:14:38,700 --> 00:14:40,900
هیونگ، وقتی پخت صدام کن
218
00:14:41,766 --> 00:14:42,866
این آشغالا
219
00:14:44,833 --> 00:14:47,133
بهت گفتم سر قیمت چونه بزن و
تو فقط همینطوری قبول کردی؟
220
00:14:47,166 --> 00:14:48,866
من امروز خیلی خوشحالم
221
00:14:48,866 --> 00:14:50,466
آیگوو، میترسم اگه یه خونه دیگه بخریم
222
00:14:50,500 --> 00:14:51,800
از خوشحالی بال در بیاری
223
00:14:52,466 --> 00:14:53,733
هیونگ، تو خوشحال نیستی؟
224
00:14:54,100 --> 00:14:55,700
ما ده سال پول پسانداز کردیم تا بتونیم اینجا رو بخریم
225
00:14:55,700 --> 00:14:56,766
این خونمونه
226
00:14:56,800 --> 00:14:57,866
کجاش خوشحالی داره؟
227
00:14:57,866 --> 00:14:59,933
این خونه خیلی قدیمیه، کلی کار هست که باید انجام بدیم
228
00:15:00,433 --> 00:15:01,966
کم کم درستش میکنیم
229
00:15:01,966 --> 00:15:03,466
اوه راستی، ما هنوز باید اون کار رو بکنیم
230
00:15:03,491 --> 00:15:04,825
مراسم خونه نویی
231
00:15:05,200 --> 00:15:06,133
به مناسبت خونه جدید
232
00:15:06,166 --> 00:15:07,266
مراسم به یه ورم
233
00:15:07,300 --> 00:15:09,833
به جای اون، ما باید بیشتر کار کنیم
234
00:15:13,066 --> 00:15:13,900
اون دیگه چه کوفتیه؟
235
00:15:18,026 --> 00:15:18,960
این همه زنبور از کجا اومدن؟
236
00:15:19,033 --> 00:15:20,753
شاید برای احوالپرسی با ما اومدن
237
00:15:23,933 --> 00:15:25,533
انقدر حرف مفت نزن
238
00:15:25,866 --> 00:15:27,900
سریع لونه زنبور و پیدا کن و از ببین ببرش
239
00:15:33,000 --> 00:15:33,933
هیونگ
240
00:15:40,933 --> 00:15:41,800
خوبی؟
241
00:15:43,800 --> 00:15:45,666
بیا اول این و درست کنیم
242
00:15:45,666 --> 00:15:46,766
باشه
243
00:15:51,200 --> 00:15:52,633
نمیخوای از روم بلند شی؟
244
00:15:54,633 --> 00:15:55,366
نه
245
00:16:09,700 --> 00:16:14,066
سانگ گو
چکش و بیار اینجا
246
00:16:22,800 --> 00:16:25,066
لعنتی، یه زیرزمین اینجاست
247
00:16:25,100 --> 00:16:26,666
عالیه
248
00:16:28,900 --> 00:16:30,166
سرت و بپا
249
00:16:31,500 --> 00:16:32,933
اینجا واسه چیه؟
250
00:16:36,100 --> 00:16:37,733
حس و حالش خیلی ترسناکه
251
00:16:52,233 --> 00:16:53,000
چی شده؟
252
00:16:53,800 --> 00:16:54,533
چی دیدی؟
253
00:16:54,533 --> 00:16:55,100
هیچی
254
00:17:02,000 --> 00:17:02,700
داری چیکار میکنی؟
255
00:17:03,166 --> 00:17:04,200
هیونگ، تو داری چیکار میکنی؟
256
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
تو بودی که اول جیغ کشیدی
257
00:17:07,666 --> 00:17:08,833
بخاطر اون بود
258
00:17:14,313 --> 00:17:16,243
فقط یه طرحه
چیز ترسناکی که نداره
259
00:17:16,267 --> 00:17:17,366
چیز مهمی نیست
260
00:17:18,266 --> 00:17:20,300
چرا همچین طرحی رو روی زمین کشیدن؟
261
00:17:21,100 --> 00:17:22,966
شاید کسایی که قبلا اینجا زندگی میکردند کشیدنش
262
00:17:24,566 --> 00:17:25,666
نقاشیشون واقعا خوب بوده
263
00:17:26,500 --> 00:17:28,266
انگار بیکر از مدرسه هنر فارغالتحصیل شده
264
00:17:28,266 --> 00:17:29,466
روش حک شده
265
00:17:33,000 --> 00:17:33,800
یه لحظه صبر کن
266
00:17:41,533 --> 00:17:42,600
این یه تفنگه؟
267
00:17:43,266 --> 00:17:44,033
آره
268
00:17:51,800 --> 00:17:52,866
یه تفنگ واقعیه
269
00:17:55,433 --> 00:17:56,533
پُره
270
00:18:05,500 --> 00:18:07,900
این گلولهها از نقره ساخته شدن
271
00:18:08,400 --> 00:18:09,666
حتما گرونه
272
00:18:11,366 --> 00:18:14,066
باارزش بنظر میرسه
273
00:18:15,500 --> 00:18:16,933
اون یارو مشاور املاکیه رو خبر کن
274
00:18:18,100 --> 00:18:19,833
باید این و به صاحب قبلیش برگردونیم
275
00:18:20,166 --> 00:18:21,300
حتما
276
00:18:28,133 --> 00:18:29,633
بیا بریم بز رو دفن کنیم
277
00:18:36,133 --> 00:18:38,300
دفن کردنش بهتر از انداختنش تو سطل زباله است
278
00:18:38,833 --> 00:18:39,857
بز
279
00:18:40,543 --> 00:18:43,666
امیدوارم تو بهشت با شادی زندگی کنی
280
00:18:43,700 --> 00:18:45,033
ماجرای این حرفای بهشتی چیه؟
281
00:18:45,366 --> 00:18:46,466
وقتی آدم میمیره، هیچ فرقی نمی کنه
282
00:18:46,500 --> 00:18:48,366
هیونگ تو خیلی بیعاطفهای
283
00:18:48,866 --> 00:18:49,866
الان فهمیدی؟
284
00:18:52,766 --> 00:18:54,433
بیا قبل از غروب بریم کنار دریاچه و
285
00:18:54,433 --> 00:18:55,833
یکم ماهیگیری کنیم
286
00:18:55,866 --> 00:18:56,679
ماهیگیری؟
287
00:18:56,918 --> 00:18:57,924
ماهیگیری خوبه
288
00:19:07,333 --> 00:19:08,366
بگو آ
289
00:19:12,700 --> 00:19:14,300
یهویی احساس سرما کردم
290
00:19:18,066 --> 00:19:19,100
میخوای این و بپوشی؟
291
00:19:20,933 --> 00:19:22,166
اشکالی نداره؟
292
00:19:26,400 --> 00:19:27,133
مرسی
293
00:19:30,533 --> 00:19:31,266
می نا
294
00:19:31,866 --> 00:19:32,400
بله
295
00:19:33,300 --> 00:19:36,166
میدونستی اینجا تسخیر شده؟
296
00:19:37,433 --> 00:19:38,300
تسخیر؟
297
00:19:39,666 --> 00:19:42,233
اینجا زادگاه پدربزرگمه
298
00:19:43,200 --> 00:19:45,266
قبلا یه دختری بود که تسخیر شده بود
299
00:19:45,866 --> 00:19:48,666
مثل بز میدوید و شبها مردم و اذیت میکرد
300
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
کل روستا به هم ریخته بود
301
00:19:51,666 --> 00:19:52,566
جدا؟
302
00:19:53,100 --> 00:19:58,566
بخاطر همین روستاییها اون دختر و گرفتند
303
00:20:03,233 --> 00:20:04,033
پدر
304
00:20:05,000 --> 00:20:06,866
چرا باهام اینکارو میکنید؟
305
00:20:07,733 --> 00:20:09,133
من میترسم
306
00:20:14,533 --> 00:20:15,633
پدر
307
00:20:21,918 --> 00:20:23,318
خودت و نشون بده
308
00:20:42,933 --> 00:20:45,066
من بافومت (شیطان) هستم
309
00:20:45,466 --> 00:20:49,166
شما انسانهای ضعیف و میبرم جهنم
310
00:20:49,190 --> 00:20:51,890
نقشهات کاملا شکستخورده، بافومت
311
00:20:51,914 --> 00:20:53,214
...اگه اینجا بمونی
312
00:20:55,266 --> 00:21:00,800
شما خارجیهای لعنتی تو این روستای خراب شده چیکار میکنید؟
313
00:21:06,671 --> 00:21:11,171
به نام پدر، پسر و روحالقدس
314
00:21:11,195 --> 00:21:14,895
شیاطین باید فورا از این سرزمین ناپدید بشن
315
00:21:24,066 --> 00:21:25,166
از اون روز به بعد
316
00:21:25,200 --> 00:21:28,333
مردم محلی روحی که اون بچه رو تسخیر کرده بود
317
00:21:28,366 --> 00:21:29,933
بزِشیطانی صدا زدند
318
00:21:30,966 --> 00:21:33,633
بس کن، چیزی به اسم تسخیر روح وجود نداره
319
00:21:35,600 --> 00:21:37,166
با اینکه منم باور نمیکنم
320
00:21:38,366 --> 00:21:43,033
اما شنیدم که عموی بزرگم و اون دختر کشته
321
00:21:44,100 --> 00:21:44,866
نونا
322
00:21:44,966 --> 00:21:46,500
تکون نخور یو هان
323
00:21:58,300 --> 00:22:02,233
(1934-1958) لی وون هی،
(عموی بزرگ سونگ بین)
324
00:22:02,900 --> 00:22:03,766
برگام
325
00:22:04,300 --> 00:22:06,200
آخر سر چه بلایی سر بز شیطانی اومد؟
326
00:22:06,800 --> 00:22:08,000
...اون
327
00:22:09,233 --> 00:22:11,010
ای آدمهای احمق
328
00:22:11,034 --> 00:22:13,966
همتون رو تا حد مرگ میسوزونم
329
00:22:15,766 --> 00:22:20,133
خیلی داغه، خیلی داغه
330
00:22:41,327 --> 00:22:43,127
ببخشید آقا
331
00:22:43,320 --> 00:22:44,520
خفه شو
332
00:22:47,266 --> 00:22:50,327
کشیش یه گلوله نقرهای تو سرش خالی کرد
333
00:22:50,351 --> 00:22:50,966
خدای من
334
00:22:52,266 --> 00:22:56,500
بخاطر همین، پدربزرگم میترسید که من تسخیر بشم
335
00:22:56,900 --> 00:22:58,766
برای همین مجبورم میکرد که همیشه
این طلسم و با خودم داشته باشم
336
00:22:59,766 --> 00:23:00,366
ببین
337
00:23:02,433 --> 00:23:05,333
پدربزرگم این و از یه شمن معروف
به قیمت 10 میلیون وون خریده
338
00:23:07,500 --> 00:23:08,866
این 10 میلیون میارزه؟
339
00:23:14,600 --> 00:23:16,833
همونطوری که خواستید انجامش دادم
340
00:23:16,833 --> 00:23:17,866
اتفاقی نمیفته، مگه نه؟
341
00:23:18,366 --> 00:23:20,400
گذشته از اون، شایعههای خیلی ترسناکی درمورد اونجا هست
342
00:23:20,500 --> 00:23:22,679
فقط یه شایعه قدیمیه
343
00:23:23,094 --> 00:23:24,433
نگران نباشید
344
00:23:24,633 --> 00:23:27,566
به هر حال، من یه مدتی از اینجا میرم
345
00:23:27,766 --> 00:23:29,266
اما چرا؟
346
00:23:29,333 --> 00:23:32,000
با توجه به مشکلات خونه، اگه واقعا اتفاقی بیفته چه؟
347
00:23:32,733 --> 00:23:35,166
میترسم اونا واقعا بخوان منو بکشن
348
00:23:35,566 --> 00:23:36,736
بکشنت؟
349
00:23:37,178 --> 00:23:39,100
موقع امضای قرارداد مشکلی پیش اومد؟
350
00:23:39,100 --> 00:23:41,033
حتی فکر دیدنشون هم نکن
351
00:23:41,066 --> 00:23:42,933
مگه اونا چه جور آدمایی هستن؟
352
00:24:01,100 --> 00:24:04,266
(شصت و شش سال و شش ماه گذشت)
353
00:24:04,266 --> 00:24:07,366
(با قربانی کردن بز... دروازه های جهنم باز میشود)
354
00:24:18,100 --> 00:24:19,166
دوستم داره؟
355
00:24:25,866 --> 00:24:29,400
اما بین همه کسایی که بو را آورده، مینا بدترینه، نه؟
356
00:24:29,800 --> 00:24:33,233
فقط یه بچه روستاییه که برای پرداخت
شهریهاش باید کار پاره وقت انجام بده
357
00:24:34,566 --> 00:24:36,185
این اصلا مهم نیست
358
00:24:36,743 --> 00:24:38,173
همین که ناز و مهربونه کافیه
359
00:24:39,700 --> 00:24:42,016
قبل از اینکه برم آمریکا
360
00:24:42,040 --> 00:24:45,487
اون بهترین گزینه برای اینه که باهاش بازی کنم
361
00:24:46,400 --> 00:24:48,133
سلیقهات واقعا منحصر بفرده
362
00:24:48,500 --> 00:24:49,926
اون برای من خیلی کسل کننده است
363
00:24:50,966 --> 00:24:53,266
بو را حتی اونو فرستاد
364
00:24:53,766 --> 00:24:55,533
مودبانه نیست که فقط باهاش کنار بیام؟
365
00:24:56,233 --> 00:24:58,533
از کی تا حالا مودب شدی؟
366
00:24:58,933 --> 00:25:00,200
بو را کجاست؟
367
00:25:02,133 --> 00:25:03,964
بو را کجاست؟
368
00:25:06,400 --> 00:25:07,166
هیونگ
369
00:25:08,433 --> 00:25:10,911
تو گفتی که ما جفتمون خوشتیپیم
370
00:25:10,935 --> 00:25:12,800
اما چرا دوست دختر نداریم؟
371
00:25:17,066 --> 00:25:17,733
هی
372
00:25:18,166 --> 00:25:20,200
چون هنوز عزممون رو جزم نکردیم
373
00:25:20,466 --> 00:25:23,700
بعد از اینکه اراده کردیم حتما دوستدختر دار میشیم
374
00:25:23,833 --> 00:25:25,299
مگه ما چی کم داریم؟
375
00:25:25,324 --> 00:25:29,334
خونه داریم، ماشین داریم و همینطور خوشتیپیم
376
00:25:42,533 --> 00:25:43,714
به هر حال
377
00:25:45,265 --> 00:25:46,831
دوست دختر رو فعلا فراموش کن
378
00:25:47,136 --> 00:25:50,552
دخترها هم آدمن پس خیلی مراقب خودت باش
379
00:25:51,066 --> 00:25:52,966
دو نفری عالیه
380
00:25:53,000 --> 00:25:59,400
میتونیم بازی کنیم، نقاشی بکشیم، گوشت
خوک شیرین و ترش سفارش دهیم و همینطور
381
00:25:59,800 --> 00:26:00,900
یه دختره
382
00:26:06,166 --> 00:26:09,033
(می نا)
383
00:26:13,433 --> 00:26:15,600
(نه تماس از دست رفته)
384
00:26:15,733 --> 00:26:18,266
شمارهای که با آن تماس گرفتهاید در دسترس نمیباشد
385
00:26:22,733 --> 00:26:24,833
لعنتی
386
00:26:26,733 --> 00:26:27,533
اون صدای چی بود؟
387
00:27:03,566 --> 00:27:04,566
هی
388
00:27:16,200 --> 00:27:17,033
هیونگ
389
00:27:23,133 --> 00:27:24,233
هیونگ
390
00:27:27,033 --> 00:27:28,033
هیونگ
391
00:27:52,200 --> 00:27:54,400
این همون دختریه که امروز صبح توی سوپرمارکت دیدیم
392
00:27:55,200 --> 00:27:56,454
هی
393
00:27:56,478 --> 00:27:59,700
بیدار شو، صدای منو میشنوی؟
394
00:27:59,966 --> 00:28:00,700
هیونگ
395
00:28:02,800 --> 00:28:04,366
مرده؟
396
00:28:12,500 --> 00:28:13,866
هی، برای چی رفتی دور؟
397
00:28:14,033 --> 00:28:15,700
سریع بیا و بهش سی پی آر بده
398
00:28:16,000 --> 00:28:16,766
سی پی آر؟
399
00:28:17,900 --> 00:28:18,800
با دهنم؟
400
00:28:19,066 --> 00:28:19,766
بجنب
401
00:28:22,633 --> 00:28:25,033
داره میمیره، عجله کن
402
00:28:25,866 --> 00:28:26,600
بجنب
403
00:28:38,933 --> 00:28:40,133
بیدار شدی
404
00:28:48,100 --> 00:28:48,800
هی
405
00:28:49,100 --> 00:28:50,233
درد داره
406
00:28:50,266 --> 00:28:51,629
این چیه؟
407
00:28:51,653 --> 00:28:54,666
ازم دور شید، عوضیا
408
00:29:10,233 --> 00:29:12,400
اونا همون آدمای تو سوپرمارکت نیستند؟
409
00:29:14,366 --> 00:29:15,366
عجله کن
410
00:29:16,033 --> 00:29:17,466
اون می نا نیست؟
411
00:29:17,866 --> 00:29:19,233
لعنتی
412
00:29:19,933 --> 00:29:21,133
بیا با هم بریم
413
00:29:21,166 --> 00:29:21,966
بدبخت شدیم
414
00:30:05,866 --> 00:30:06,700
دزدیدنش؟
415
00:30:07,166 --> 00:30:08,086
آره
416
00:30:08,110 --> 00:30:10,966
همونایی که صبح دیدیم، دزدیدنش
417
00:30:11,000 --> 00:30:12,566
مثل اینکه چهرهخوانی یه علمه
418
00:30:12,866 --> 00:30:14,566
خودش چرا فرار کرد؟
419
00:30:15,100 --> 00:30:17,600
اگه اتفاقی براش بیفته، ما تو دردسر نمیفتیم؟
420
00:30:18,200 --> 00:30:19,600
چیکار کنیم سونگ بین؟
421
00:30:19,633 --> 00:30:22,074
بیاید اول زنگ بزنیم به پلیس
422
00:30:24,333 --> 00:30:28,166
تلفنم توی ژاکت می ناست
423
00:30:29,600 --> 00:30:30,333
اون
424
00:30:31,000 --> 00:30:32,500
این دیگه چه کوفتیه؟
425
00:30:40,433 --> 00:30:42,633
هی، این عوضی رو ببین
426
00:30:44,200 --> 00:30:45,466
مواد میکشه
427
00:30:46,200 --> 00:30:48,133
این بچه واقعا خوب چیزی هستا
428
00:30:48,533 --> 00:30:51,300
میتونیم این رو به یه ایستگاه تلویزیونی بفروشیم
429
00:30:52,233 --> 00:30:56,433
(خبر تکاندهنده! لی سونگ بین، بازیکن گلف، هنگام بازی گلف مواد مخدر مصرف میکند و لخت است)
430
00:30:58,433 --> 00:30:59,516
لعنتی
431
00:31:02,466 --> 00:31:03,200
هی، میخوای چیکار کنی؟
432
00:31:03,400 --> 00:31:04,933
هیونگ، سریع زنگ بزن به تلفنم
433
00:31:05,666 --> 00:31:07,333
چرا اینجا آنتن نداره؟
434
00:31:07,500 --> 00:31:08,900
مال منم
435
00:31:08,933 --> 00:31:10,300
مال منم کار نمیکنه
436
00:31:10,633 --> 00:31:12,427
اگه این قضیه لو بره دیگه کارمون تمومه
437
00:31:12,451 --> 00:31:14,133
تو هم نمیتونی بری آمریکا
438
00:31:15,033 --> 00:31:16,230
لعنتی
439
00:31:16,802 --> 00:31:18,400
فکر میکنی خودم نمیدونم؟
440
00:31:19,433 --> 00:31:21,993
هیونگ، ما می نا رو پیدا میکنیم
441
00:31:22,017 --> 00:31:23,200
تو برو پلیس و بیار
442
00:31:23,700 --> 00:31:25,000
بجنب
443
00:31:28,366 --> 00:31:29,800
سریع سوار ماشین شو
444
00:31:29,900 --> 00:31:31,600
اگه بیمارستان باز نباشه چه؟
445
00:31:31,633 --> 00:31:32,833
بیا اول بریم اونجا
446
00:31:44,133 --> 00:31:45,866
محکمتر هل بده
447
00:31:57,733 --> 00:32:00,566
لعنت به این ابو قراضه
448
00:32:05,166 --> 00:32:06,496
یه مشت دیوونه
449
00:32:06,520 --> 00:32:09,266
عجله کنید و لو برید و آبروی خودتون و ببرید
450
00:32:10,441 --> 00:32:12,441
ایول
451
00:32:28,666 --> 00:32:31,266
اون حتما دوباره داد و هوار راه میندازه
452
00:32:49,300 --> 00:32:50,066
گم شو
453
00:33:03,100 --> 00:33:04,766
هی، حرومزاده روانی
454
00:33:04,766 --> 00:33:06,866
تو هم فکر میکنی من احمقم؟
455
00:33:06,900 --> 00:33:09,333
فکر میکنی احمقم؟
456
00:33:55,266 --> 00:33:58,300
خیلی خفه کنندست
457
00:34:36,000 --> 00:34:36,866
لعنتی
458
00:35:39,806 --> 00:35:41,139
بیدار شدی
459
00:35:49,000 --> 00:35:50,033
کجا میری؟
460
00:35:52,833 --> 00:35:54,133
میری خونه؟
461
00:36:13,600 --> 00:36:14,533
زده به سرت؟
462
00:36:16,981 --> 00:36:17,756
نه
463
00:36:17,780 --> 00:36:18,966
اینطوری نیست
464
00:36:20,200 --> 00:36:22,700
نزدیکم نیاید
465
00:36:22,700 --> 00:36:24,600
عوضیا
466
00:36:24,633 --> 00:36:27,266
گم شو
برو اونور، دارم جدی میگم
467
00:36:27,300 --> 00:36:29,434
مامان چیکار کنم؟
468
00:36:29,458 --> 00:36:30,833
لعنتی
469
00:36:34,333 --> 00:36:35,766
من میترسم
470
00:36:45,466 --> 00:36:46,700
حتما گرسنهای؟
471
00:36:50,700 --> 00:36:53,066
من از مشعل استفاده کردم تا یکم طعمش و کبابی کنم
472
00:36:53,066 --> 00:36:54,800
نمیدونم با ذائقهات جور درمیاد یا نه
473
00:36:55,700 --> 00:36:57,133
ممنون
474
00:36:57,606 --> 00:36:59,972
به خاطر خوشگل بودنش براش غذا درست کردی؟
475
00:37:00,433 --> 00:37:01,366
هی دانشآموز
476
00:37:01,400 --> 00:37:03,633
میدونی برای نجات دادنت چی صدامون زدن؟
477
00:37:03,966 --> 00:37:06,733
بچههای این دوره زمونه حتی بلد نیستن تشکر کنن
478
00:37:06,733 --> 00:37:08,933
به جاش، یه سوراخ بزرگ تو سقف آدما درست میکنند
479
00:37:09,000 --> 00:37:11,166
اون فقط شوکه شده بود
480
00:37:12,100 --> 00:37:15,500
متاسفم، برادرم اغلب اینطوری نق میزنه
481
00:37:15,500 --> 00:37:17,600
اما اون واقعا آدم خونگرمیه
482
00:37:17,633 --> 00:37:19,800
لطفا درک کنید -
نه اشکالی نداره -
483
00:37:19,800 --> 00:37:22,566
من بودم که اشتباه متوجه شدم
484
00:37:23,466 --> 00:37:25,700
متاسفم -
فراموشش کن -
485
00:37:26,433 --> 00:37:28,166
حالا غذات و بخور و سریع برو
486
00:37:28,200 --> 00:37:30,366
ما کلی کار داریم که باید انجام بدیم
487
00:37:30,366 --> 00:37:32,933
اما شما بهم کمک کردید
488
00:37:32,933 --> 00:37:33,966
اگه شمارتون و بهم بدید
489
00:37:34,000 --> 00:37:35,100
بعدا غذا مهمونتون میکنم
490
00:37:35,100 --> 00:37:37,666
0107105717
491
00:37:37,700 --> 00:37:38,600
دوباره بگو
492
00:37:38,600 --> 00:37:40,466
میخوای برات بنویسم؟ -
ای احمق -
493
00:37:41,511 --> 00:37:44,600
چطور میتونی بذاری غذا مهمونت کنه؟
494
00:37:46,394 --> 00:37:47,800
اوه، راست میگی
495
00:37:48,733 --> 00:37:50,766
من خیلی بیملاحظه بودم
496
00:37:52,800 --> 00:37:54,466
نمیتونم حداقل اسمش رو بدونم؟
497
00:37:55,466 --> 00:37:57,700
اسم من کیم می ناست
498
00:37:58,433 --> 00:38:01,300
اوه، اسمت می ناست
499
00:38:03,100 --> 00:38:05,466
اسم من پارک سانگ گو هست
500
00:38:06,300 --> 00:38:08,233
اسم دوستم کانگ جه پیله
501
00:38:08,471 --> 00:38:09,984
ما به عنوان نجار کار میکنیم
502
00:38:10,008 --> 00:38:11,133
چطور بگم؟
503
00:38:11,133 --> 00:38:12,333
ما دوستای همبازی(بچگی) هستیم
504
00:38:11,133 --> 00:38:12,333
{\an8} (بورال به معنای ب*ی*ض*ه است، موقع تلفظ اشتباه لفظی داشت)
505
00:38:12,366 --> 00:38:13,766
ای کودن
506
00:38:15,533 --> 00:38:17,576
چرا بهش ب*ی*ض*ه میگی؟
507
00:38:19,059 --> 00:38:19,983
سریع عذرخواهی کن
508
00:38:21,099 --> 00:38:22,465
متاسفم می نا
509
00:38:22,539 --> 00:38:24,173
انگار دوباره گند زدم
510
00:38:24,880 --> 00:38:27,280
اگه باعث ناراحتیت شدم، معذرت میخوام
511
00:38:29,566 --> 00:38:31,966
اشکالی نداره
نگران نباش
512
00:38:41,246 --> 00:38:42,812
جبران کردن برای من و فراموش کن
513
00:38:42,837 --> 00:38:45,256
بیا فقط با هم غذا بخوریم
514
00:38:45,554 --> 00:38:47,821
هیونگ، بیا و باهامون غذا بخور
515
00:38:47,887 --> 00:38:51,421
بیخیال، اول شما بخورید
516
00:38:52,387 --> 00:38:53,487
لطفا شروع کن
517
00:38:53,521 --> 00:38:57,021
باشه، پس من اول میخورم
518
00:39:01,654 --> 00:39:02,451
وای
519
00:39:03,022 --> 00:39:04,318
...خیلی خوش
520
00:39:04,821 --> 00:39:05,987
این واقعا خوبه
521
00:39:05,987 --> 00:39:07,087
جدا؟
522
00:39:07,687 --> 00:39:08,721
لطفا بیشتر بخور
523
00:39:08,721 --> 00:39:09,454
باشه
524
00:39:10,821 --> 00:39:13,887
جز اینجا جایی برای رفتن ندارن
525
00:39:14,287 --> 00:39:15,687
جوِ اینجا به طرز نامحسوسی
526
00:39:16,221 --> 00:39:17,887
شبیه پناهگاه یه قاتله
527
00:39:18,454 --> 00:39:19,487
یونگ جون
528
00:39:19,987 --> 00:39:21,187
تو اول برو
529
00:39:21,721 --> 00:39:22,621
من؟
530
00:39:24,387 --> 00:39:25,521
پس من باید برم؟
531
00:39:27,887 --> 00:39:29,321
چرا داری به من نگاه میکنی؟
532
00:39:30,587 --> 00:39:31,854
دلت میخواد بمیری؟
533
00:39:34,687 --> 00:39:35,821
نمیشه من نرم؟
534
00:39:56,700 --> 00:39:58,700
ولم کن
535
00:40:00,963 --> 00:40:02,963
ناموسا
536
00:40:02,987 --> 00:40:03,397
نکن
537
00:40:03,421 --> 00:40:04,987
چرا اینکارو میکنی؟
538
00:40:08,587 --> 00:40:09,587
واقعا که
539
00:40:10,087 --> 00:40:10,887
اینکارو نکن
540
00:40:11,321 --> 00:40:13,321
گفتم خودم ظرفا رو میشورم
541
00:40:13,321 --> 00:40:15,554
خودم میتونم بشورم
542
00:40:15,587 --> 00:40:18,087
میخوای همیشه احساس گناه کنم؟
543
00:40:21,187 --> 00:40:22,254
باشه
544
00:40:23,487 --> 00:40:24,587
پس بیا با همدیگه بشوریم
545
00:40:25,587 --> 00:40:27,454
باشه، با هم
546
00:40:28,021 --> 00:40:29,621
آه صبر کن
547
00:40:34,721 --> 00:40:41,587
(موسیقیِ هنگام شستن ظروف شماره 3)
548
00:41:29,421 --> 00:41:30,354
بیا
549
00:41:39,254 --> 00:41:41,367
باور نکردنیه
550
00:41:41,391 --> 00:41:43,154
این سندروم استکهلمه
551
00:41:41,587 --> 00:41:47,721
(سندروم استکهلم: پدیدهای که در آن گروگانها به گروگانگیران خود علاقمند میشوند)
552
00:41:47,721 --> 00:41:49,528
عالیه
553
00:41:56,821 --> 00:41:59,054
عالی نیست پارک سانگ گو
554
00:42:23,043 --> 00:42:24,308
فرار کنید
555
00:42:47,354 --> 00:42:50,787
(زنبورها دارن میان! فرار کن، عجله کن)
556
00:42:51,321 --> 00:42:54,687
(نمیفهمی دارم چی میگم؟)
557
00:42:59,121 --> 00:43:02,287
(دوستات و بردار و برو! بجنب)
558
00:43:05,187 --> 00:43:06,421
لعنتی
559
00:43:11,487 --> 00:43:13,587
هی، جیسون
560
00:43:13,621 --> 00:43:15,554
کجایی؟
561
00:43:18,854 --> 00:43:20,587
ای حرومزاده
562
00:43:40,421 --> 00:43:41,621
هی، نام سون کیونگ
563
00:43:41,621 --> 00:43:42,554
بله
564
00:43:42,587 --> 00:43:44,787
تازگیها هیچ پروندهای نداشتی؟
565
00:43:45,187 --> 00:43:47,954
هیچی به جز رانندگی تو حالت مستی
566
00:43:47,954 --> 00:43:48,954
چرا؟
567
00:43:48,954 --> 00:43:51,121
اون عوضیهای دیروز
568
00:43:51,754 --> 00:43:53,654
نگرانت نمیکنن؟
569
00:43:54,254 --> 00:43:56,987
کسی که همچین چهرهای داره نمیتونه بیگناه باشه
570
00:43:57,021 --> 00:43:58,821
به نظر من آدمای خوبی بودند
571
00:43:58,821 --> 00:44:00,754
اونا حتی حیوون مرده رو از وسط جاده برداشتن
572
00:44:00,787 --> 00:44:01,721
قضیه چیه؟
573
00:44:02,321 --> 00:44:04,087
به خاطر همینه که هیچکاری ازت برنمیاد
574
00:44:05,321 --> 00:44:07,687
میدونی لقب من تو واحد جرائم بزرگ چی بود؟
575
00:44:07,687 --> 00:44:08,621
نمیدونم
576
00:44:08,987 --> 00:44:11,887
چشمهای روح، احمق
چشمهای روح
577
00:44:11,921 --> 00:44:14,754
حتی روحها هم جرئت نداشتن با من درگیر بشن
578
00:44:14,754 --> 00:44:15,754
میدونی چرا؟
579
00:44:17,121 --> 00:44:18,654
چون من فقط اینجوری بهشون نگاه میکنم
580
00:44:18,654 --> 00:44:21,487
میتونم بگم که اونا روح هستند یا نه
581
00:44:21,521 --> 00:44:24,221
روح
582
00:44:26,054 --> 00:44:26,887
چی؟
583
00:44:30,021 --> 00:44:31,162
بهش بگو نیاد جلو
584
00:44:31,187 --> 00:44:32,221
چرا؟ -
لعنتی -
585
00:44:33,054 --> 00:44:34,249
تو دیگه چه خری هستی؟
586
00:44:34,273 --> 00:44:35,087
نیا جلو
587
00:44:35,521 --> 00:44:37,321
اینجا چیکار میکنی؟
588
00:44:37,354 --> 00:44:38,454
نیا جلو
589
00:44:40,121 --> 00:44:40,921
این عوضی
590
00:44:40,921 --> 00:44:42,321
داره چیکار میکنه؟
591
00:44:44,621 --> 00:44:45,954
چه مرگته؟
592
00:44:46,421 --> 00:44:49,621
...بزه، اون
593
00:44:49,621 --> 00:44:53,921
یهویی منو گرفت
594
00:44:54,754 --> 00:44:57,921
برو
595
00:44:57,946 --> 00:45:01,512
{\an7}من اول برمیگردم سئول
596
00:45:08,454 --> 00:45:09,854
هیونگ کجا رفت؟
597
00:45:10,521 --> 00:45:11,821
باید زود بری، نه؟
598
00:45:12,421 --> 00:45:13,687
وقتی هیونگ برگشت ازش میخوام ببرتت
599
00:45:13,721 --> 00:45:15,654
من نمیتونم رانندگی کنم
600
00:45:16,221 --> 00:45:18,021
نه اشکالی نداره
601
00:45:18,054 --> 00:45:19,387
میتونم منتظر بمونم
602
00:45:22,521 --> 00:45:24,654
(تینر، نیاشامید)
603
00:45:32,521 --> 00:45:35,221
مثل رنگ و تینر
604
00:45:35,754 --> 00:45:38,554
اگه همه با هم کنار بیان خیلی خوب میشه
605
00:45:39,387 --> 00:45:40,021
چی؟
606
00:45:41,587 --> 00:45:42,454
آخه
607
00:45:42,721 --> 00:45:46,121
دیشب دیدم با یکی از دوستات دعوا میکنی
608
00:45:48,187 --> 00:45:48,887
آره
609
00:45:50,621 --> 00:45:52,121
خیلی ناراحت نباش
610
00:45:53,254 --> 00:45:56,487
تنها دوستی که من باهاش بحث میکنم جه پیله
611
00:46:07,354 --> 00:46:08,787
یهویی چم شده؟
612
00:46:24,387 --> 00:46:25,387
هیونگ
613
00:46:26,021 --> 00:46:27,321
کجا رفتی؟
614
00:46:30,321 --> 00:46:31,687
صورتت چی شده؟
615
00:46:31,721 --> 00:46:32,654
من
616
00:46:51,687 --> 00:46:55,454
مگه نگفتم از شر لونه زنبور خلاص بشی؟
617
00:47:02,654 --> 00:47:07,854
قاتلهای سریالی اینطوری قتلشون و به نمایش میذارن
618
00:47:08,954 --> 00:47:10,821
ما نمیتونیم از پسش بر بیایم
619
00:47:11,187 --> 00:47:12,321
بیاید سریع برگردیم
620
00:47:12,587 --> 00:47:14,154
ما نمیتونیم برگردیم
621
00:47:14,187 --> 00:47:16,221
باید پیداش کنیم و ازش انتقام بگیریم
622
00:47:16,221 --> 00:47:17,387
بعد از دیدنش متوجه نشدی؟
623
00:47:18,121 --> 00:47:20,454
این عوضیا کلا یه تختشون کمه
624
00:47:21,387 --> 00:47:22,187
بریم
625
00:47:22,854 --> 00:47:24,221
بریم اون حروملقمهها رو بگیریم
626
00:47:24,221 --> 00:47:25,121
سونگ بین
627
00:47:26,654 --> 00:47:28,754
اونا چه قاتل سریالی باشن چه شیطان
628
00:47:28,787 --> 00:47:31,221
ما باید پیداشون کنیم
629
00:47:31,221 --> 00:47:32,821
آره، بریم
630
00:47:32,854 --> 00:47:35,421
بریم اون روانیها رو بکشیم
631
00:47:35,987 --> 00:47:37,687
شماها فیلم ترسناک ندیدید؟
632
00:47:38,587 --> 00:47:41,321
مردم همیشه بعد از این کار میمیرند
633
00:47:43,987 --> 00:47:45,521
نمیشه یکم ملایمتر باشی؟
634
00:47:45,521 --> 00:47:46,454
فهمیدم
635
00:47:46,987 --> 00:47:48,387
ناموسا؟
636
00:47:49,387 --> 00:47:50,687
لطفا از این برای کمپرس استفاده کن
637
00:47:51,954 --> 00:47:54,254
شاید فنگشوییِ(انرژی) اینجا بده
638
00:47:54,287 --> 00:47:55,721
باید یه مجسمه بودا اینجا بذاریم؟
639
00:47:55,754 --> 00:47:57,287
چه مجسمه بودایی؟
640
00:47:58,321 --> 00:47:59,821
انرژی اینجا از همون اول بد بوده
641
00:48:01,021 --> 00:48:02,021
راستی
642
00:48:02,521 --> 00:48:05,021
دوستات و همین نزدیکی دیدم
643
00:48:05,021 --> 00:48:05,954
دوستام؟
644
00:48:05,987 --> 00:48:06,921
بله
645
00:48:06,921 --> 00:48:08,821
انگار داشتن دنبال تو میگشتن
646
00:48:08,854 --> 00:48:12,021
احتمالا همشون با دیدن زنبورها ترسیدن و فرار کردن
647
00:48:12,021 --> 00:48:12,954
واقعا؟
648
00:48:12,987 --> 00:48:14,221
عالیه
649
00:48:14,221 --> 00:48:16,221
می نا، میتونی فقط همین جا منتظرشون بمونی
650
00:48:16,221 --> 00:48:18,154
منتظر برای چی؟
651
00:48:18,960 --> 00:48:20,784
اگه اومدن دنبالش، فقط بگو که دیگه رفته
652
00:48:22,985 --> 00:48:23,725
فهمیدم
653
00:48:24,821 --> 00:48:26,354
چرا همیشه عصبانی هستی؟
654
00:48:29,621 --> 00:48:31,854
هی، من عصبانی نیستم
655
00:48:31,887 --> 00:48:33,121
عصبانی هستی
656
00:48:33,554 --> 00:48:35,421
من اینطوریم چون جای نیش زنبوره میسوزه
657
00:48:38,087 --> 00:48:39,321
باشه
658
00:48:41,254 --> 00:48:43,149
چه میخوای منتظر بمونی یا نه
659
00:48:43,681 --> 00:48:45,794
هر کاری که راحتی انجام بده
660
00:48:48,154 --> 00:48:49,587
نظر تو چیه، می نا؟
661
00:48:51,687 --> 00:48:54,521
اینجا منتظر میمونم تا دوستام برگردن
662
00:48:54,521 --> 00:48:56,387
تا اون موقع بهتون کمک میکنم
663
00:48:56,834 --> 00:48:58,667
لازم نیست کمکم کنی
664
00:49:01,787 --> 00:49:05,654
(موسیقی در حین کار شماره 5)
665
00:49:16,621 --> 00:49:19,321
وای می نا، تو توی همه چیز خوبی
666
00:49:19,354 --> 00:49:20,621
کارت خیلی درسته
667
00:49:20,621 --> 00:49:23,654
من اول میخواستم هنر بخونم
668
00:49:27,221 --> 00:49:29,954
(خانه جه پیل و سانگ گو با بونگ جو)
669
00:49:28,387 --> 00:49:29,921
راستی بیا عکس بگیریم
670
00:49:29,987 --> 00:49:32,021
عکس بگیریم؟ -
آره -
671
00:49:32,021 --> 00:49:33,292
بیا
672
00:49:34,116 --> 00:49:35,921
1, 2, 3.
673
00:49:44,854 --> 00:49:46,387
چیکار میکنی؟
674
00:49:47,721 --> 00:49:49,099
میخوام یه باغچه گل درست کنم
675
00:49:49,123 --> 00:49:51,454
یکم کاهو و فلفل بکارم
676
00:49:53,154 --> 00:49:54,254
منم میخوام امتحان کنم
677
00:49:55,454 --> 00:49:56,821
این خطرناکه
678
00:49:56,821 --> 00:49:58,054
دلم میخواد امتحانش کنم
679
00:49:59,254 --> 00:50:01,321
محکم بگیرش، بعد نشونه بگیر
680
00:50:01,721 --> 00:50:02,454
امتحان کن
681
00:50:05,054 --> 00:50:06,454
کار نمیکنه
682
00:50:06,487 --> 00:50:08,854
زمان زیادیه که ازش استفاده نشده
683
00:50:09,421 --> 00:50:11,154
گاهی وقتا خراب میشه
684
00:50:11,887 --> 00:50:13,121
حالا باید کار کنه
685
00:50:15,554 --> 00:50:16,554
کار کرد
686
00:50:25,687 --> 00:50:26,987
کارم خوبه، مگه نه؟
687
00:50:29,921 --> 00:50:31,354
گفتی میخوای کمک کنی؟
688
00:50:31,714 --> 00:50:33,647
شما دو تا فقط دارید خوش میگذرونید
689
00:50:35,154 --> 00:50:36,254
هی، پارک سانگ گو
690
00:50:37,121 --> 00:50:38,687
چطور تونستی این کار رو با من بکنی؟
691
00:50:39,921 --> 00:50:41,287
اون انقدر خوبه؟
692
00:50:42,521 --> 00:50:44,128
با پشت سر گذاشتن این پیرمرد
693
00:50:44,152 --> 00:50:45,687
انقدر دوستش داری؟
694
00:50:47,821 --> 00:50:49,521
چرا هیچی نمیگی؟
695
00:50:55,654 --> 00:50:58,354
بمیر
696
00:51:15,821 --> 00:51:16,687
لعنتی
697
00:51:19,954 --> 00:51:21,254
چی فهمیدی؟
698
00:51:22,187 --> 00:51:25,187
اون یارو الان خیلی هیجانزده است
699
00:51:25,187 --> 00:51:27,287
احتمالا الان تو اوج میلش برای کشتنه
700
00:51:29,487 --> 00:51:31,121
این یکی خیلی دیدنیه
701
00:51:31,121 --> 00:51:33,421
داره می نا رو وادار میکنه که تابوت خودش و بسازه
702
00:51:35,821 --> 00:51:39,687
می نا داره موقع ساختن تابوت خودش گریه میکنه؟
703
00:51:40,221 --> 00:51:40,954
چی شده؟
704
00:51:41,321 --> 00:51:43,554
فکر کنم یه چیزی رفته تو چشمم
705
00:51:43,987 --> 00:51:45,021
بذار ببینم
706
00:51:50,321 --> 00:51:51,121
حالا خوبه؟
707
00:51:52,721 --> 00:51:53,621
آره
708
00:51:54,921 --> 00:51:57,021
دیگه دست به چیزی نزن
کافیه
709
00:52:04,221 --> 00:52:06,954
هی، اون الان داره چه غلطی میکنه؟
710
00:52:09,354 --> 00:52:09,837
باشه
711
00:52:09,861 --> 00:52:13,021
1, 2, 3.
712
00:52:13,621 --> 00:52:15,021
چه دیوونهایه
713
00:52:15,054 --> 00:52:17,621
داره از یه خاکسپاری ساختگی عکس میگیره
714
00:52:19,121 --> 00:52:21,187
باغچه گل شبیهِ یه تابوته
715
00:52:23,721 --> 00:52:25,387
اون عوضیا حتما
716
00:52:25,421 --> 00:52:27,854
یه مشت روانیان که از دیوونه خونه فرار کردن
717
00:52:31,821 --> 00:52:34,021
من و یونگ جون اون مرد و زیر نظر میگیریم
718
00:52:34,021 --> 00:52:34,887
جیسون
719
00:52:35,754 --> 00:52:37,521
تو مراقب اون آشغالی باش که دوست دخترت و کشته
720
00:52:37,887 --> 00:52:39,521
و یادت باشه که گوشیم و پس بگیری
721
00:52:40,121 --> 00:52:41,054
میتونی این کارو بکنی؟
722
00:52:44,787 --> 00:52:46,154
نگران نباش
723
00:52:48,421 --> 00:52:51,287
یه ضرب، یه قتل
724
00:53:30,421 --> 00:53:31,521
سونگ بین
725
00:53:39,254 --> 00:53:41,254
دوستات اینجان
726
00:53:46,487 --> 00:53:47,854
بیا جلو
727
00:54:04,521 --> 00:54:05,521
سونگ بین
728
00:54:36,487 --> 00:54:37,387
دانشآموز
729
00:54:38,587 --> 00:54:39,287
خون
730
00:54:53,421 --> 00:54:54,954
بمیر
731
00:54:59,160 --> 00:55:00,081
تو
732
00:55:00,106 --> 00:55:01,327
اینجا چیکار میکنی؟
733
00:55:02,321 --> 00:55:03,554
بیا بیرون
734
00:55:03,654 --> 00:55:04,954
بیا بیرون
735
00:55:06,054 --> 00:55:08,354
خدای من
736
00:55:09,654 --> 00:55:10,821
بیا اول روش و بپوشونیم
737
00:55:13,054 --> 00:55:14,954
اوه خدا، باید چیکار کنیم؟
738
00:55:15,121 --> 00:55:16,654
این دیگه چه مصیبتیه؟
739
00:55:16,741 --> 00:55:18,508
یه اتفاقی افتاده
740
00:55:18,754 --> 00:55:20,054
یه اتفاقی افتاده
741
00:55:20,087 --> 00:55:21,621
چی شده؟ -
یه اتفاقی افتاده -
742
00:55:21,621 --> 00:55:22,221
چه اتفاقی؟
743
00:55:22,254 --> 00:55:23,954
یه اتفاق جدی
744
00:55:23,954 --> 00:55:25,154
من
745
00:55:25,287 --> 00:55:27,621
فقط یه لحظه برگشتم عقب
746
00:55:27,787 --> 00:55:28,987
بعد یهویی یکی
747
00:55:29,421 --> 00:55:31,921
خودشو پرت کرد تو خردکن
748
00:55:32,187 --> 00:55:34,221
ریز ریز شده
749
00:55:34,221 --> 00:55:36,587
آخه، چرا یکی باید بپره تو خردکن؟
750
00:55:36,587 --> 00:55:37,854
من چه بدونم؟
751
00:55:37,887 --> 00:55:39,754
فقط همینطوری پرید تو
752
00:55:42,387 --> 00:55:43,221
پس
753
00:55:44,921 --> 00:55:46,321
مرده است یا زنده؟
754
00:55:46,821 --> 00:55:47,921
جامپونگ شد
(مثل نودل رشته رشته شد)
755
00:55:48,154 --> 00:55:49,187
جامپونگ شد
(مثل نودل رشته رشته شد)
756
00:55:49,521 --> 00:55:52,754
چطور کسی که جامپونگ شده، میتونه هنوز زنده باشه؟
757
00:55:59,421 --> 00:56:00,921
هی, این دیگه چیه؟
758
00:56:01,621 --> 00:56:03,721
اونجا رو نگاه کن، یکی دیگه هم اونجاست
759
00:56:07,421 --> 00:56:08,421
می نا
760
00:56:09,121 --> 00:56:10,287
می نا
761
00:56:22,221 --> 00:56:23,987
جای دندونه
762
00:56:36,354 --> 00:56:37,334
پس
763
00:56:37,492 --> 00:56:39,354
همتون نصفه شب برای پیدا کردن
764
00:56:39,354 --> 00:56:41,621
دوست دزدیده شدتون رفتید بیرون؟
765
00:56:42,421 --> 00:56:44,721
در واقع، برای نجات دادن اون نبود
766
00:56:44,721 --> 00:56:46,354
اما به هر حال رفتیم بیرون
767
00:56:47,513 --> 00:56:50,054
آیگو، تو واقعا شجاعی
768
00:56:53,287 --> 00:56:54,154
یه لحظه صبر کن
769
00:56:57,054 --> 00:56:59,487
گفتی دو تا گروگانگیر بودن؟
770
00:57:02,387 --> 00:57:05,954
و یه توله سگ عجیب غریب با خودشون داشتند؟
771
00:57:05,987 --> 00:57:07,654
بله، یه توله سگ
772
00:57:07,654 --> 00:57:10,187
اون عوضیا، میدونستم
773
00:57:10,921 --> 00:57:12,321
هی، نام سون کیونگ
774
00:57:12,387 --> 00:57:14,221
بله -
حرکت کن -
775
00:57:14,354 --> 00:57:15,354
بریم
776
00:57:16,421 --> 00:57:17,354
هی، بیا اینجا
777
00:57:36,454 --> 00:57:37,554
حالش چطوره؟
778
00:57:38,021 --> 00:57:39,921
خیلی شوکه بنظر میرسه
779
00:57:42,887 --> 00:57:44,454
قابل درکه
780
00:57:44,921 --> 00:57:48,021
هیونگ، اول نباید زنگ بزنیم به پلیس؟
781
00:57:49,821 --> 00:57:52,054
اگه زنگ بزنیم پلیس و اضاع خراب شه
782
00:57:53,487 --> 00:57:55,787
ممکنه کارمون به زندان بکشه
783
00:57:55,821 --> 00:57:56,854
چرا؟
784
00:57:56,854 --> 00:57:58,287
چرا باید بریم زندان؟
785
00:57:58,321 --> 00:57:59,754
این چیزی نیست که الان به نظر میرسه؟
786
00:57:59,787 --> 00:58:03,821
اگه به پلیس بگیم این آدما خودکشی کردن
787
00:58:03,821 --> 00:58:05,554
اگه خودت پلیس بودی، باور میکردی؟
788
00:58:06,021 --> 00:58:08,254
این احتمال وجود داره که واقعا خودکشی کرده باشن
789
00:58:08,287 --> 00:58:10,787
مگه می نا دیروز خودشو پرت نکرد تو آب؟
790
00:58:10,787 --> 00:58:13,354
به نظر میرسید میخواسته خودکشی کنه؟
791
00:58:13,387 --> 00:58:16,987
اون زیاد غذا میخوره و انگار داره بهش خوش میگذره
792
00:58:17,287 --> 00:58:18,387
درسته
793
00:58:18,587 --> 00:58:19,954
علاوه بر این، کسی که میخواد خودکشی کنه
794
00:58:20,054 --> 00:58:22,254
چرا باید به تویی که هیچکاری نکردی حمله کنه؟
795
00:58:22,254 --> 00:58:24,287
دقیقاً اونا مستقیما به ما حمله کردند
796
00:58:24,321 --> 00:58:25,621
به نظر من
797
00:58:27,554 --> 00:58:31,787
می نا و دوستاش همشون داخل یه فرقهان
798
00:58:32,121 --> 00:58:34,054
انگار افراطین
799
00:58:34,421 --> 00:58:35,987
همچین آدمایی وجود ندارن؟
800
00:58:36,321 --> 00:58:40,321
کدوم آدمی خودش و قربانی میکنه؟
801
00:58:40,354 --> 00:58:42,087
مینا قربانی بود
802
00:58:42,121 --> 00:58:42,854
اما فرار کرد
803
00:58:42,879 --> 00:58:44,612
آره، بهشون خیانت کرد
804
00:58:46,454 --> 00:58:47,454
مگه نه؟
805
00:58:48,954 --> 00:58:49,721
راستی
806
00:58:50,421 --> 00:58:51,521
یا شاید
807
00:58:52,454 --> 00:58:54,854
یه لیست آرزوهای قبل از مرگه؟
808
00:58:55,987 --> 00:58:57,787
مثل کشتن کسی قبل از مرگ؟
809
00:59:00,187 --> 00:59:01,687
ممکنه
810
00:59:02,021 --> 00:59:04,054
بچههای این دوره زمونه خیلی عجیبن
811
00:59:08,687 --> 00:59:10,021
اونا یوتیوبرن؟
812
00:59:10,687 --> 00:59:12,087
تو رسانهان
813
00:59:20,887 --> 00:59:21,821
لعنتی
814
00:59:34,821 --> 00:59:36,321
تف تو ذاتت -
متاسفم -
815
00:59:51,587 --> 00:59:53,087
یونگ جون
816
00:59:53,421 --> 00:59:57,454
اون نمک به حروما اینجا داشتن چه غلطی میکردن؟
817
00:59:59,787 --> 01:00:02,954
رییس، باید بیاید اینجا
818
01:00:04,521 --> 01:00:08,387
انگار یکی سعی کرده مخفیانه دفنش کنه
819
01:00:09,621 --> 01:00:12,887
حالا همه چی داره معنی پیدا میکنه
820
01:00:13,821 --> 01:00:15,087
همه چی داره سر جای خودش قرار میگیره
821
01:00:19,087 --> 01:00:21,254
اون روانیهای عوضی
822
01:00:22,887 --> 01:00:25,954
اونا عملا از قتل عام لذت میبرن
823
01:00:28,854 --> 01:00:30,121
هی، عکس بگیر
824
01:00:34,087 --> 01:00:37,087
این عوضیا -
لعنتی، شاشیدم به خودم
825
01:00:37,121 --> 01:00:39,354
اونا واقعا روانین
826
01:00:40,021 --> 01:00:42,454
ما نمیتونیم دست کم بگیریمشون -
سونگ بین -
827
01:00:46,721 --> 01:00:47,721
هی
828
01:00:47,721 --> 01:00:49,087
چرا انقدر دیر کردی؟
829
01:00:49,121 --> 01:00:51,687
بزه یهویی دیوونه شد
830
01:00:51,687 --> 01:00:54,121
کدوم بز؟ چرا انقدر چرت و پرت میگی؟
831
01:00:54,154 --> 01:00:56,887
اینجوری رفتار کردن مشکل رو حل نمیکنه
832
01:00:57,754 --> 01:00:58,987
من حلش میکنم
833
01:00:59,754 --> 01:01:01,254
لعنتی
834
01:01:01,721 --> 01:01:03,554
میدونی اون روانیها الان کجان؟
835
01:01:04,054 --> 01:01:05,954
نمیدونم
بیهوش شدم
836
01:01:07,621 --> 01:01:08,621
اما
837
01:01:09,054 --> 01:01:12,621
حتما دارن یه جایی برامون تله درست میکنن
838
01:01:12,821 --> 01:01:13,987
تله؟
839
01:01:14,254 --> 01:01:15,287
هی، افسر نام
840
01:01:15,721 --> 01:01:16,487
بله
841
01:01:16,987 --> 01:01:18,921
من میرم داخل و چک میکنم
842
01:01:19,721 --> 01:01:21,387
تو اول اونا رو ببر تو ماشین
843
01:01:23,987 --> 01:01:24,854
بریم
844
01:01:26,021 --> 01:01:27,954
این حرومزادههای نفرتانگیز
845
01:02:00,187 --> 01:02:01,687
اگه بریم زندان
846
01:02:01,854 --> 01:02:03,887
کی به بونگ گو غذا میده؟
847
01:02:03,887 --> 01:02:05,287
بیا فقط خودمون و تحویل بدیم
848
01:02:05,321 --> 01:02:06,354
بیا ازشون بخوایم که یه بار از خیرمون بگذرن
849
01:02:06,354 --> 01:02:07,421
مغز فندقی
850
01:02:07,454 --> 01:02:09,487
من میرم دنبال بونگ گو
851
01:02:09,537 --> 01:02:12,854
وقتی که تو داری با پلیس حرف میزنی
852
01:02:12,854 --> 01:02:14,787
اول دانشآموزه رو از دستگاه خردکن درمیارم
853
01:02:14,821 --> 01:02:15,987
در غیر این صورت، خیلی وحشتناک میشه
854
01:02:15,987 --> 01:02:17,521
منظورت چیه که درش میاری؟
855
01:02:17,521 --> 01:02:18,821
تو فقط اثر انگشت بیشتری به جا میذاری
856
01:02:18,854 --> 01:02:20,887
و به دنیا اعلام میکنی که تو کشتیش
857
01:02:20,947 --> 01:02:22,714
این عوضیا
858
01:02:22,754 --> 01:02:24,987
چطور جرئت میکنن نقشه بکشن؟
859
01:02:25,021 --> 01:02:27,321
من باهاش حرف میزنم
860
01:02:27,887 --> 01:02:29,987
هیچ کاری نکن، فهمیدی؟
861
01:02:30,021 --> 01:02:30,821
فهمیدم
862
01:02:31,587 --> 01:02:33,121
آی نفس کش
863
01:02:37,821 --> 01:02:38,987
لعنتی
864
01:02:38,987 --> 01:02:40,787
تکون نخورید، عوضیا
865
01:02:41,621 --> 01:02:43,121
شما یه مشت دیوونهاید
866
01:02:44,121 --> 01:02:45,321
اون چیه؟
867
01:02:46,487 --> 01:02:49,221
ای حرومزادههای منحرف
868
01:02:49,221 --> 01:02:51,821
بهتون نگفتم دردسر درست نکنید؟
869
01:02:52,787 --> 01:02:54,321
دستهاتون و بیارید بالا و بیاید بیرون
870
01:02:56,587 --> 01:02:57,621
سریع
871
01:02:59,321 --> 01:03:00,254
برو بیرون
872
01:03:06,054 --> 01:03:07,254
تکون نخور
873
01:03:07,454 --> 01:03:08,687
افسر
874
01:03:08,721 --> 01:03:10,021
آروم باش و اول یه نگاه به صحنه بنداز
875
01:03:10,054 --> 01:03:12,154
دهنتون و ببندید، عوضیا
876
01:03:12,287 --> 01:03:14,021
بخوابید زمین
877
01:03:16,554 --> 01:03:18,054
دستاتون و بگیرید بالا
878
01:03:18,521 --> 01:03:20,787
روی کمرتون، شاسکولها
879
01:03:21,087 --> 01:03:23,287
پشت سرتون، عوضیا
880
01:03:25,821 --> 01:03:29,221
شما حرومزادهها واقعا سعی کردید چشمهای روح و فریب بدید؟
881
01:03:29,854 --> 01:03:32,654
میدونستم این کارو میکنید
882
01:03:35,321 --> 01:03:37,521
مراقب باش -
...دهنت و ببن -
883
01:03:43,254 --> 01:03:44,987
ستون و درست نکردی؟
884
01:03:55,287 --> 01:03:56,787
لعنتی
885
01:03:58,521 --> 01:04:00,454
یه تله
886
01:04:01,487 --> 01:04:03,921
ی...یه تله
887
01:04:05,887 --> 01:04:07,887
همونجا بمونید -
حالت خوبه؟
888
01:04:08,787 --> 01:04:09,721
وایسید سر جاتون
889
01:04:10,021 --> 01:04:11,554
همونجا بمونید، لعنتی
890
01:04:28,154 --> 01:04:29,187
رییس
891
01:04:32,954 --> 01:04:34,154
یه تله
892
01:04:34,454 --> 01:04:35,687
یه تله
893
01:04:37,754 --> 01:04:39,754
آتیش، آتیش -
آتیش گرفته -
894
01:04:39,754 --> 01:04:41,487
آتیش، آتیش
895
01:04:45,021 --> 01:04:47,454
سریع، بیارش
896
01:04:51,987 --> 01:04:54,021
ممنونم آقا
897
01:04:54,454 --> 01:04:56,221
هیونگ برو کنار
898
01:04:56,287 --> 01:04:58,154
آب
899
01:04:58,154 --> 01:04:59,187
آب داره میاد
900
01:05:03,121 --> 01:05:04,654
نیا اینجا
نیا اینجا
901
01:05:18,021 --> 01:05:18,954
هیونگ
902
01:05:19,354 --> 01:05:20,487
ما چیکار کردیم؟
903
01:05:21,421 --> 01:05:22,521
سانگ گو
904
01:05:23,427 --> 01:05:24,827
مگه بهت نگفتم
905
01:05:25,587 --> 01:05:27,521
تینر و تو بطری پلاستیکی نریز؟
906
01:05:28,554 --> 01:05:30,054
(تینر، نیاشامید)
907
01:05:34,154 --> 01:05:35,321
بچه
908
01:05:35,387 --> 01:05:37,621
بچه، پس تو نمردی
909
01:05:37,921 --> 01:05:40,054
ای حرومزادههای عوضی
910
01:05:40,921 --> 01:05:42,954
آره، هنوز نمردم
911
01:05:45,854 --> 01:05:47,687
فرار کن
912
01:05:53,454 --> 01:05:55,821
بچه، آروم باش
913
01:05:55,821 --> 01:05:58,054
بیا درموردش حرف بزنیم
914
01:05:58,087 --> 01:06:00,254
خفه شید، قاتلا
915
01:06:05,021 --> 01:06:06,621
نه
916
01:06:06,621 --> 01:06:08,421
خونمون داره نابود میشه
917
01:06:08,421 --> 01:06:09,421
یه کاری کن برن
918
01:06:09,421 --> 01:06:10,987
چرا داری اینکارو با ما میکنی؟
919
01:06:15,521 --> 01:06:18,754
اما این عالی نیست که بچههه هنوز زنده است؟
920
01:06:18,787 --> 01:06:19,887
به کتفم هم نیست که زنده است
921
01:06:19,921 --> 01:06:21,787
ما داریم میمیریم
922
01:06:23,354 --> 01:06:26,354
اون صدای بونگ گوهه، نه؟
923
01:06:29,721 --> 01:06:31,521
دیوونههای عوضی
924
01:06:33,254 --> 01:06:34,854
همین الان تسلیم بشید
925
01:06:35,454 --> 01:06:38,487
یا اینکه سگتون واقعا میمیره
926
01:06:41,221 --> 01:06:43,754
اون دانشآموزا بونگ گو رو گروگان گرفتن
927
01:06:45,821 --> 01:06:48,921
بونگ گویِ بیگناه و آزاد کنید
928
01:06:48,921 --> 01:06:50,821
اگه بونگ گو رو بکشن چی؟
929
01:07:00,554 --> 01:07:02,754
اگه بیاین بیرون دخلتون اومده
930
01:07:10,221 --> 01:07:10,854
چه خبره؟
931
01:07:14,987 --> 01:07:16,321
لعنتی
932
01:07:25,121 --> 01:07:26,121
مرد
933
01:07:27,954 --> 01:07:29,154
بونگ گو
934
01:07:33,721 --> 01:07:34,921
حالا
935
01:07:52,987 --> 01:07:53,687
سونگ بین
936
01:07:53,721 --> 01:07:54,254
چی؟
937
01:07:54,254 --> 01:07:55,354
سگه -
عوضی -
938
01:07:58,654 --> 01:08:00,321
این نکبتا
939
01:08:01,387 --> 01:08:03,187
بگیرش
940
01:08:07,887 --> 01:08:10,187
هیونگ، بونگ گو رو نجات دادی؟
941
01:08:10,854 --> 01:08:11,787
آجوشی
942
01:08:12,854 --> 01:08:13,754
آجوشی
943
01:08:15,021 --> 01:08:16,887
آجوشی
944
01:08:18,121 --> 01:08:20,221
می نا
945
01:08:21,721 --> 01:08:23,754
الان چی شد؟
946
01:08:24,321 --> 01:08:25,654
هان
947
01:08:26,054 --> 01:08:29,921
اون دانشآموزی که برق گرفتش زنده است
948
01:08:32,954 --> 01:08:34,387
هیونگ کجا رفتی؟
949
01:08:35,154 --> 01:08:36,454
هیونگ
950
01:08:36,954 --> 01:08:38,321
بونگ گو
951
01:08:45,687 --> 01:08:47,487
خدای من
952
01:08:53,854 --> 01:08:55,221
پدر
953
01:08:55,454 --> 01:08:57,054
لطفا نرو
954
01:08:55,687 --> 01:08:57,287
پدر بِیکر
955
01:08:57,354 --> 01:08:58,854
لطفا نرو
956
01:08:59,221 --> 01:09:00,321
پدر
957
01:09:00,354 --> 01:09:02,587
همهاش تقصیر منه
958
01:09:02,821 --> 01:09:05,554
وقتی شیطان برگشت
959
01:09:05,821 --> 01:09:09,121
تو تنها کسی هستی که میتونی متوقفش کنی
960
01:09:09,454 --> 01:09:11,154
خدا بهت کمک میکنه
961
01:09:11,621 --> 01:09:13,221
پدر
962
01:09:16,321 --> 01:09:18,621
آخرش، چی گفتی؟
963
01:09:19,954 --> 01:09:22,054
من انگلیسی نفهمید
964
01:09:25,054 --> 01:09:27,721
(خانه پدر بیکر)
965
01:09:29,787 --> 01:09:30,621
پدر
966
01:09:30,921 --> 01:09:32,287
ببخشید لطفا
967
01:09:32,354 --> 01:09:33,587
آقای بیکر؟
968
01:09:34,021 --> 01:09:35,721
نرو
969
01:09:36,021 --> 01:09:37,521
ببخشید لطفا
970
01:09:37,587 --> 01:09:38,421
سلام
971
01:09:39,054 --> 01:09:40,387
آقای بیکر؟
972
01:09:53,987 --> 01:09:54,804
کتاب
973
01:09:55,340 --> 01:09:56,754
کتاب پدر بیکر
974
01:09:57,454 --> 01:09:59,521
اونجاست
975
01:10:07,721 --> 01:10:09,068
کسی اونجا نیست؟
976
01:10:09,092 --> 01:10:10,987
پدر بیدار شده
977
01:10:12,354 --> 01:10:15,154
شصت و شش سال و شش ماه بعد
978
01:10:15,987 --> 01:10:19,421
پنج تا آدم شرور یه بز رو قربانی میکنند
979
01:10:20,221 --> 01:10:22,787
اونا درهای جهنم و باز میکنند
980
01:10:22,887 --> 01:10:27,154
همچنین اونها قربانی میشن
981
01:10:27,221 --> 01:10:31,221
کودنهایی که نمیتونند خوب و از بد
تشخیص بدن بهشون کمک میکنند
982
01:10:31,954 --> 01:10:36,487
بافومت بیدار میشه و این دنیا رو به آتش میکشه
983
01:10:44,254 --> 01:10:46,454
این برای بو راست
984
01:10:46,454 --> 01:10:48,287
این برای یونگ جونه
985
01:10:48,287 --> 01:10:50,854
این برای جیسونه
986
01:10:51,754 --> 01:10:52,821
دانشآموز
987
01:10:53,587 --> 01:10:56,254
ما واقعا اینکارو نکردیم
988
01:10:57,521 --> 01:10:59,254
کتک زدن من و تموم کن
989
01:10:59,254 --> 01:11:00,854
آدمایی مثل تو
990
01:11:01,054 --> 01:11:03,554
حقشونه که تا سر حد مرگ کتک بخورن
991
01:11:05,354 --> 01:11:07,087
هیونگ
992
01:11:07,854 --> 01:11:09,354
بونگ گو
993
01:11:11,787 --> 01:11:12,854
هیونگ
994
01:11:19,154 --> 01:11:20,387
سانگ گو
995
01:11:20,421 --> 01:11:21,487
آجوشی
996
01:11:21,954 --> 01:11:22,887
خوک کثیف
997
01:11:22,921 --> 01:11:24,187
چطور جرئت میکنی بهم نگاه کنی؟
998
01:11:24,287 --> 01:11:25,387
سانگ گو
999
01:11:26,254 --> 01:11:27,621
سونگ بین
1000
01:11:27,921 --> 01:11:31,021
این آدما اونطوری که تو فکر میکنی نیستند
1001
01:11:31,687 --> 01:11:33,054
ما اشتباه متوجه شدیم
1002
01:11:33,321 --> 01:11:35,554
اونا همشون آدمهای معمولی هستن
1003
01:11:35,587 --> 01:11:37,154
ندیدی چطوری اونا رو کشتن؟
1004
01:11:37,187 --> 01:11:41,854
اونا واقعا اینکارو نکردن
1005
01:11:42,087 --> 01:11:44,861
همهاش تصادفی بود
1006
01:11:44,987 --> 01:11:48,187
منم ناراحتم که اونا اینطوری شدن
1007
01:11:50,387 --> 01:11:52,554
بخاطر اینکه اومده بودن دنبال من این بلا سرشون اومد
1008
01:11:53,021 --> 01:11:54,254
دیوونه
1009
01:11:58,421 --> 01:12:01,021
ما دنبال تو نیومده بودیم
1010
01:12:02,220 --> 01:12:04,020
اومده بودیم دنبال این
1011
01:12:04,387 --> 01:12:06,254
در مقایسه با کودنی مثل تو
1012
01:12:06,421 --> 01:12:08,087
این مهمتره
1013
01:12:08,621 --> 01:12:09,721
دانشآموز
1014
01:12:10,421 --> 01:12:12,987
چطور میتونی با دوستت اینطوری حرف بزنی؟
1015
01:12:13,421 --> 01:12:14,554
دوست؟
1016
01:12:15,354 --> 01:12:16,387
کدوم دوست؟
1017
01:12:19,821 --> 01:12:22,987
شما گدا گشنهها خیالات برتون داشته
1018
01:12:22,987 --> 01:12:27,021
واسه همینه که همیشه دوستاتون بهتون خیانت میکنن
1019
01:12:27,021 --> 01:12:29,221
ای احمقها
1020
01:12:36,421 --> 01:12:37,721
احمق؟
1021
01:12:37,721 --> 01:12:39,087
برای چی انقدر غرور برت داشته؟
1022
01:12:39,121 --> 01:12:40,387
اگه اینو آنلاین آپلود کنم
1023
01:12:40,487 --> 01:12:42,554
تو هم آخر سر عین یه احمق میشی
1024
01:12:42,787 --> 01:12:45,354
حرومزاده
1025
01:12:45,387 --> 01:12:46,654
نمک به حروم
1026
01:12:50,554 --> 01:12:52,621
خاک تو سر نکبتت کنن
1027
01:12:54,287 --> 01:12:57,621
دوستت بهت خیانت کرد
1028
01:13:02,221 --> 01:13:03,754
لعنتی
1029
01:13:09,854 --> 01:13:10,804
روح
1030
01:13:10,828 --> 01:13:12,754
یه روحه
1031
01:13:12,787 --> 01:13:13,987
سونگ بین، یه روحه
1032
01:13:13,987 --> 01:13:14,854
گندت بزنن
1033
01:13:15,054 --> 01:13:16,387
باهام شوخیت گرفته؟
1034
01:13:16,421 --> 01:13:17,854
تلفنم کجاست؟
1035
01:13:17,854 --> 01:13:18,954
تلفنم کجاست؟
1036
01:13:18,987 --> 01:13:22,187
بزه از روش رد شد
1037
01:13:40,887 --> 01:13:41,787
بو راهه؟
1038
01:13:42,354 --> 01:13:43,354
بو را؟
1039
01:13:43,554 --> 01:13:46,054
بو را نیست، یه روحه
1040
01:13:46,421 --> 01:13:47,521
می نا
1041
01:13:49,421 --> 01:13:50,954
دوستت مریضه؟
1042
01:14:10,287 --> 01:14:12,521
اون چه مرگشه؟
1043
01:14:14,921 --> 01:14:16,721
باید چیکار کنیم؟
1044
01:14:17,454 --> 01:14:19,387
هی، تو چته؟
1045
01:14:31,021 --> 01:14:32,221
بو را
1046
01:14:41,554 --> 01:14:42,693
اونا دیوونه شدن؟
1047
01:14:42,717 --> 01:14:43,954
چرا دارن گرگم به هوا بازی میکنند؟
1048
01:14:45,621 --> 01:14:46,654
بز شیطانی؟
1049
01:14:47,621 --> 01:14:50,987
بز شیطانی بو را رو تسخیر کرده
1050
01:14:51,221 --> 01:14:52,621
پشمام
1051
01:14:52,621 --> 01:14:54,621
فکر میکردم پیرمرد فقط داره چرت و پرت میگه
1052
01:14:55,721 --> 01:14:56,621
بریم
1053
01:14:56,621 --> 01:14:57,854
باید از اینجا بریم
1054
01:15:04,187 --> 01:15:06,221
اون الان گفت روح؟
1055
01:15:07,621 --> 01:15:09,021
نمیدونم
1056
01:15:09,754 --> 01:15:11,654
چیزی به نام روح وجود نداره
1057
01:15:12,054 --> 01:15:15,621
معلومه که بالاخونه رو کلا اجاره داده
1058
01:15:15,921 --> 01:15:16,469
چیکار میکنید؟
1059
01:15:16,493 --> 01:15:17,754
سریع بازم کنید
1060
01:15:17,787 --> 01:15:19,321
اوه، راستی
1061
01:15:30,754 --> 01:15:32,754
کلیدای ماشین کجاست؟
1062
01:15:40,921 --> 01:15:43,221
اونا حتی اسلحه هم دارن
1063
01:15:43,621 --> 01:15:45,321
و میگن که هیچکاری نکردن
1064
01:15:45,421 --> 01:15:46,687
بونگ گو
1065
01:15:48,821 --> 01:15:50,621
بونگ گو چطوره؟
1066
01:15:50,987 --> 01:15:52,621
همین الانشم خیلی خوش شانسیم
1067
01:15:52,821 --> 01:15:54,721
اگه بونگ گو هم گرفتار میشد
1068
01:15:55,221 --> 01:15:57,387
واقعا تو دردسر میفتادیم
1069
01:15:57,654 --> 01:15:58,921
خیلی نگران نباش
1070
01:15:59,187 --> 01:16:00,021
بونگ گو باهوشه
1071
01:16:00,021 --> 01:16:01,154
حتما راهشو پیدا میکنه
1072
01:16:04,021 --> 01:16:04,754
چیه؟
1073
01:16:05,054 --> 01:16:06,054
کلیدها
1074
01:16:06,654 --> 01:16:08,354
همین الان کلیدا رو بدین به من
1075
01:16:08,354 --> 01:16:09,387
یه مشت قاتل روانی
1076
01:16:09,421 --> 01:16:10,787
چی میخوای؟
1077
01:16:11,287 --> 01:16:12,087
بهت گفتم، یه سوءتفاهمه
1078
01:16:12,121 --> 01:16:13,421
خفه شو
1079
01:16:13,621 --> 01:16:15,954
کلیدا رو بدید لعنتیا
1080
01:16:16,021 --> 01:16:16,821
هی
1081
01:16:18,154 --> 01:16:19,754
لطفا
1082
01:16:20,621 --> 01:16:22,387
خودتو کنترل کن
1083
01:16:23,421 --> 01:16:24,687
عوضیه دیوونه
1084
01:16:24,921 --> 01:16:27,154
نکنه دلت میخواد بمیری؟
1085
01:16:28,954 --> 01:16:29,987
کلیدها
1086
01:16:30,721 --> 01:16:31,821
می نا
1087
01:16:32,121 --> 01:16:34,121
کلیدها رو بده بهش
1088
01:16:34,554 --> 01:16:36,221
فقط بذار از خونم بره
1089
01:16:40,021 --> 01:16:41,387
آجوشیها
1090
01:16:43,221 --> 01:16:44,521
متاسفم
1091
01:16:48,421 --> 01:16:50,121
گمشو بیرون عوضی
1092
01:16:50,521 --> 01:16:52,554
لعنتی، شماها واقعا یه مشت آشغالین
1093
01:16:52,587 --> 01:16:53,887
حرومزادهها
1094
01:16:59,987 --> 01:17:00,987
بیونگ جو
1095
01:17:02,321 --> 01:17:03,354
سونگ بین؟
1096
01:17:10,054 --> 01:17:10,854
اینجاست
1097
01:17:14,921 --> 01:17:15,787
گفتم اینجاست
1098
01:17:16,421 --> 01:17:17,621
دیگه چیه؟
1099
01:17:19,021 --> 01:17:21,354
دیگه کی اومده اینجا؟
1100
01:17:22,187 --> 01:17:24,587
شیطان بز اینجاست
1101
01:17:52,754 --> 01:17:55,787
ای حرومزاده عوضی
1102
01:18:02,354 --> 01:18:03,587
بیونگ جو
1103
01:18:04,054 --> 01:18:05,354
چی شده؟
1104
01:18:09,454 --> 01:18:11,654
اون دانشآموز هم تبدیل به روح شده
1105
01:18:11,787 --> 01:18:12,621
چی؟
1106
01:18:13,021 --> 01:18:15,421
روح کجا بود؟
1107
01:18:17,487 --> 01:18:19,187
سونگ بین
1108
01:18:21,221 --> 01:18:23,587
اون تو رو میخواد
1109
01:18:23,621 --> 01:18:25,821
لعنتی، گندش بزنن
1110
01:18:27,087 --> 01:18:28,754
این
1111
01:18:30,454 --> 01:18:31,987
این طلسم ده میلیون وون میارزه
1112
01:18:32,054 --> 01:18:34,487
از اینجا گمشو پدرسگ
1113
01:18:34,687 --> 01:18:36,621
ده میلیون وون برای یه طلسم؟
1114
01:18:36,754 --> 01:18:38,321
اون گفت از یه شمن خریدتش
1115
01:18:38,421 --> 01:18:40,721
برو شیطان
1116
01:18:40,821 --> 01:18:42,721
بز شیطانی
1117
01:18:47,487 --> 01:18:48,787
انگار یکم کار میکنه
1118
01:18:54,654 --> 01:18:56,421
ای کودن
1119
01:19:02,221 --> 01:19:04,621
ولم کن -
عوضی -
1120
01:19:08,087 --> 01:19:09,454
چیکار کنیم؟
1121
01:19:09,521 --> 01:19:11,087
اوپا بس کن
1122
01:19:13,521 --> 01:19:15,187
همین الان ولم کن
1123
01:19:15,687 --> 01:19:17,054
بس کن -
بسه -
1124
01:19:22,854 --> 01:19:24,721
تو اول برو
1125
01:19:27,621 --> 01:19:28,621
سانگ گو
1126
01:19:28,721 --> 01:19:30,654
بندازش داخل
1127
01:19:51,687 --> 01:19:52,454
سانگ گو
1128
01:19:52,587 --> 01:19:55,021
هیچ روحی نمیتونه من و از پا دربیاره
1129
01:19:55,087 --> 01:19:57,854
این اولین باریه که یه روحه قاتل میبینم
1130
01:20:36,587 --> 01:20:37,654
سونگ بین
1131
01:20:37,754 --> 01:20:39,854
سونگ بین، سونگ بین
1132
01:20:43,121 --> 01:20:44,154
دانشآموز
1133
01:21:14,821 --> 01:21:16,387
اون بیدار شده
1134
01:21:18,887 --> 01:21:19,921
هیونگ
1135
01:21:20,754 --> 01:21:22,854
نقاشی عصبانیه
1136
01:21:24,321 --> 01:21:25,387
سانگ گو
1137
01:21:25,854 --> 01:21:27,454
بیا بریم یه شمن بیاریم
1138
01:21:27,554 --> 01:21:28,554
بیارشون اینجا
1139
01:21:28,987 --> 01:21:30,587
ما به یه مراسم بزرگ نیاز داریم
1140
01:21:30,854 --> 01:21:32,621
یه مراسم جواب میده؟
1141
01:21:33,154 --> 01:21:34,321
آجوشیها
1142
01:21:35,154 --> 01:21:37,321
به نظرم باید اول از اینجا بریم بیرون
1143
01:21:51,087 --> 01:21:52,321
این بار دیگه چه خبره؟
1144
01:21:55,221 --> 01:21:58,621
این بار دو تا تسخیر شدن؟
1145
01:22:00,621 --> 01:22:02,654
همین الان ولش کنید
1146
01:22:03,087 --> 01:22:04,121
شما کی هستید؟
1147
01:22:12,221 --> 01:22:13,721
انگار یه چیزی داره میاد بیرون
1148
01:22:15,021 --> 01:22:16,321
اونو ببین
1149
01:22:25,987 --> 01:22:27,687
اون دوستت نیست؟
1150
01:22:29,121 --> 01:22:30,421
سونگ بین
1151
01:22:35,254 --> 01:22:37,454
یوهان
1152
01:22:38,521 --> 01:22:40,087
بافومت
1153
01:22:40,587 --> 01:22:42,821
برگرد همونجایی که ازش اومدی
1154
01:22:43,121 --> 01:22:45,554
اینجا جایی برای تو نیست
1155
01:22:48,321 --> 01:22:49,487
خفه شو
1156
01:23:16,454 --> 01:23:17,554
تنبونم
1157
01:23:19,621 --> 01:23:21,521
متاسفم، متاسفم
1158
01:23:24,421 --> 01:23:25,521
معذرت میخوام
1159
01:23:27,021 --> 01:23:29,221
پروردگار، عیسی مسیح
1160
01:23:29,321 --> 01:23:31,187
مادر خدا، مریم مقدس
1161
01:23:31,254 --> 01:23:32,687
نه -
او فرزندی است که با درایت همه اولیای الهی -
1162
01:23:32,754 --> 01:23:34,787
با وسوسههای شیرین شیطان مبارزه میکند
1163
01:23:34,921 --> 01:23:37,421
اگر خریدن ساختمان میتوانست گناهی را بیامرزد
1164
01:23:37,421 --> 01:23:40,087
پس بافومت شیطان دوباره از این زمین برمیخواست
1165
01:23:44,154 --> 01:23:47,821
بافومت، تسلیم شو و به جهنم برگرد
1166
01:23:48,454 --> 01:23:50,454
بنظر نمیرسه یه پیرمرد معمولی باشه
1167
01:23:59,021 --> 01:24:00,754
با وجود غیبت من
1168
01:24:01,421 --> 01:24:04,654
تو هنوزم یه احمقی؟
1169
01:24:10,987 --> 01:24:17,054
اگه میخوای جنگیری کنی، حداقل
اول یه حفاظ نمکی درست کن یوهان
1170
01:24:19,287 --> 01:24:20,554
ببخشید
1171
01:24:22,454 --> 01:24:24,154
پدر، پدر
1172
01:24:25,854 --> 01:24:26,287
حالتون خوبه؟
1173
01:24:26,354 --> 01:24:27,754
من خوبم، شما چطورید؟
1174
01:24:29,854 --> 01:24:31,121
من یه پسرم... تو یه دختری؟
1175
01:24:31,487 --> 01:24:32,854
اون عوضی
1176
01:24:33,421 --> 01:24:35,221
شماها
1177
01:24:35,321 --> 01:24:38,521
همتون تو آتش جهنم میسوزید
1178
01:24:41,787 --> 01:24:43,087
هیونگ
1179
01:24:52,687 --> 01:24:54,254
آتش جهنم
1180
01:24:55,187 --> 01:24:56,687
بیا و بسوز
1181
01:25:03,854 --> 01:25:05,254
معذرت میخوام
1182
01:25:05,487 --> 01:25:06,654
معذرت میخوام
1183
01:25:14,721 --> 01:25:16,654
پدر، مراقب باش
1184
01:25:19,154 --> 01:25:21,187
پدر، خوبید؟ -
حالتون خوبه؟ -
1185
01:25:21,221 --> 01:25:22,254
هیونگ -
بله -
1186
01:25:22,821 --> 01:25:23,854
اونجا رو نگاه کن
1187
01:25:32,721 --> 01:25:34,287
بندگان من
1188
01:25:34,521 --> 01:25:35,887
بیدار شوید
1189
01:25:57,421 --> 01:25:58,487
اون دانشآموزها
1190
01:25:58,654 --> 01:26:00,554
رییس
1191
01:26:00,721 --> 01:26:01,654
چیکار کنم؟
1192
01:26:12,087 --> 01:26:13,087
آجوشی
1193
01:26:13,387 --> 01:26:15,454
جنازهها زندهان
1194
01:26:15,721 --> 01:26:16,721
هیونگ
1195
01:26:17,221 --> 01:26:19,021
اگه این ادامه پیدا کنه، هممون میمیریم
1196
01:26:19,254 --> 01:26:20,354
بیا فرار کنیم
1197
01:26:28,854 --> 01:26:29,887
سانگ گو
1198
01:26:30,521 --> 01:26:32,421
من جلوشون و میگیرم
1199
01:26:33,287 --> 01:26:35,421
تو و می نا، پیرمرد و بردارید و برید
1200
01:26:36,321 --> 01:26:39,187
وقتی بهش فکر کنی، مگه اینا همش تقصیر من نیست؟
1201
01:26:41,021 --> 01:26:43,887
تا دیر نشده همه رو زنده از اینجا ببر
1202
01:26:45,233 --> 01:26:46,921
من قانعت کردم که
1203
01:26:49,154 --> 01:26:51,288
همه پساندازت و برای خرید این خونه خرج کنی
1204
01:26:53,354 --> 01:26:54,621
اما
1205
01:26:54,954 --> 01:26:57,187
من حتی نمیدونستم که این یه خونه تسخیر شده است
1206
01:26:59,354 --> 01:27:00,387
تو
1207
01:27:01,921 --> 01:27:03,521
تو باید زنده بمونی
1208
01:27:06,187 --> 01:27:07,421
تا آخر عمرت
1209
01:27:09,787 --> 01:27:11,687
خوشحال باش
1210
01:27:14,221 --> 01:27:15,521
فهمیدی؟
1211
01:27:16,354 --> 01:27:17,421
کجا رفتن؟
1212
01:27:17,787 --> 01:27:18,821
هیونگ
1213
01:27:18,987 --> 01:27:20,587
چرا هنوز وایسادی اونجا؟
1214
01:27:20,921 --> 01:27:22,621
لعنتی، این احمق
1215
01:27:23,087 --> 01:27:23,848
پشت سرت
1216
01:27:23,872 --> 01:27:24,587
پشت سرت و نگاه کن
1217
01:27:24,621 --> 01:27:25,721
آجوشی، مواظب باش
1218
01:27:27,421 --> 01:27:29,521
ای روحهای پدرسگ
1219
01:27:29,587 --> 01:27:32,954
از خونم برید بیرون
1220
01:27:37,821 --> 01:27:38,821
هیونگ
1221
01:27:40,521 --> 01:27:41,787
آجوشی
1222
01:27:44,721 --> 01:27:45,787
می نا
1223
01:27:48,287 --> 01:27:49,554
ممنون
1224
01:27:50,054 --> 01:27:51,554
که باهام دوست شدی
1225
01:27:55,321 --> 01:27:56,354
آجوشی
1226
01:27:59,854 --> 01:28:01,621
هیونگ
1227
01:28:03,587 --> 01:28:04,654
آجوشی
1228
01:28:08,554 --> 01:28:09,454
یکم تحمل کن
1229
01:28:10,754 --> 01:28:12,754
سانگ گو، عجله کن
1230
01:28:13,387 --> 01:28:14,154
سانگ گو
1231
01:28:20,587 --> 01:28:21,987
آجوشی
1232
01:28:34,187 --> 01:28:34,787
تفنگ
1233
01:28:36,221 --> 01:28:38,487
ما باید تفنگ پدر بیکر و پیدا کنیم
1234
01:28:39,354 --> 01:28:39,887
چی؟
1235
01:28:41,121 --> 01:28:42,721
گلولههای نقرهایِ اون تفنگ
1236
01:28:43,487 --> 01:28:45,987
فقط اونا میتونند شیطان و نابود کنند
1237
01:28:46,454 --> 01:28:47,121
تفنگ؟
1238
01:28:48,487 --> 01:28:49,221
اون تفنگ
1239
01:29:07,987 --> 01:29:09,754
سانگ گو، کمک
1240
01:29:35,021 --> 01:29:35,787
خوبی؟
1241
01:29:36,221 --> 01:29:37,387
چرا وقتی میتونستی بری برگشتی؟
1242
01:29:38,021 --> 01:29:39,587
بدون تو کجا برم؟
1243
01:29:40,854 --> 01:29:41,554
باشه
1244
01:29:42,621 --> 01:29:43,921
حتی اگه به معنی رفتن به جهنمه
1245
01:29:45,087 --> 01:29:46,354
اگه با تو هستم
1246
01:29:47,587 --> 01:29:48,654
تنها نیستم
1247
01:29:51,054 --> 01:29:52,254
درسته
1248
01:29:57,987 --> 01:29:58,854
سانگ گو
1249
01:29:59,687 --> 01:30:00,621
بریم
1250
01:30:09,021 --> 01:30:10,821
هی، شیطان
1251
01:30:10,887 --> 01:30:12,754
خونم و بهم پس بده
1252
01:30:15,921 --> 01:30:18,754
امیدوارم اسهال خونی بشی
1253
01:30:32,221 --> 01:30:34,554
با یه حرکت نفلهاش کردی
1254
01:30:39,421 --> 01:30:40,154
هیونگ
1255
01:30:41,721 --> 01:30:42,287
دانشآموز
1256
01:30:43,321 --> 01:30:43,921
هیونگ
1257
01:30:58,421 --> 01:30:59,054
تفنگ
1258
01:31:06,254 --> 01:31:06,821
لعنتی
1259
01:31:10,654 --> 01:31:11,521
حالا چیکار کنیم؟
1260
01:31:18,954 --> 01:31:21,221
بونگ گو، بونگ گو
1261
01:31:21,221 --> 01:31:23,887
بونگ گو، کجا رفته بودی؟
1262
01:31:45,554 --> 01:31:47,687
شما حرومزادههای لعنتی
1263
01:31:49,421 --> 01:31:51,454
قبل از اینکه همتون و بفرستم جهنم
1264
01:32:02,554 --> 01:32:03,221
تو
1265
01:32:04,354 --> 01:32:05,254
حق داری
1266
01:32:07,021 --> 01:32:07,587
...سکوت کن
1267
01:32:14,021 --> 01:32:15,921
قبل از اینکه بفرستمتون جهنم
1268
01:32:17,221 --> 01:32:19,921
بذارید حقیقتی رو بهتون بگم
1269
01:32:20,621 --> 01:32:22,154
که فقط شما دو تا
1270
01:32:23,787 --> 01:32:25,654
نمیدونید
1271
01:32:26,821 --> 01:32:28,187
شما دو تا
1272
01:32:29,854 --> 01:32:31,654
مثل جهنم زشتید
1273
01:32:35,754 --> 01:32:36,454
دروغگو
1274
01:32:37,821 --> 01:32:39,354
هیونگ، داره دروغ میگه، مگه نه؟
1275
01:32:40,054 --> 01:32:40,954
سانگ گو
1276
01:32:41,487 --> 01:32:45,421
داره دروغ میگه، حرفش و باور نکن -
دروغگو -
1277
01:32:45,921 --> 01:32:47,221
حرفت و باور نمیکنم
1278
01:32:51,421 --> 01:32:54,654
حالا وقت رفتن به جهنمه
1279
01:32:54,654 --> 01:32:55,554
اگه میخوای بکشی
1280
01:32:55,787 --> 01:32:57,324
اول منو بکش
1281
01:32:57,463 --> 01:32:58,687
بذارش زمین
1282
01:33:00,387 --> 01:33:01,421
می نا
1283
01:33:13,887 --> 01:33:15,387
اونی که مستحق رفتن به جهنمه
1284
01:33:16,887 --> 01:33:18,887
اونا نیستن
1285
01:33:20,187 --> 01:33:22,387
اگه دلت نمیخواد سرت با یه گلوله نقرهای بترکه
1286
01:33:24,721 --> 01:33:25,721
پس بذارش زمین
1287
01:33:48,587 --> 01:33:51,454
چرا داری باهام اینکارو میکنی؟
1288
01:33:54,054 --> 01:33:55,421
مگه ما دوست نیستیم؟
1289
01:33:56,187 --> 01:33:56,687
نیستیم؟
1290
01:33:59,254 --> 01:34:01,354
چه مزخرفاتی
1291
01:34:07,621 --> 01:34:08,521
لعنتی
1292
01:34:13,221 --> 01:34:15,121
کودن
1293
01:34:15,421 --> 01:34:16,754
بمیر
1294
01:34:27,821 --> 01:34:30,821
نخند، تو حتی از نقاشیِ بز هم زشتتری
1295
01:34:30,993 --> 01:34:32,793
شلیک کن
1296
01:34:38,687 --> 01:34:40,087
برو به جهنم
1297
01:35:02,121 --> 01:35:03,621
من مامانم و میخوام
1298
01:35:09,387 --> 01:35:10,921
لعنتی، اون چیه؟
1299
01:35:44,121 --> 01:35:46,854
سانگ گو، یهو چی ظاهر شد؟
1300
01:35:48,554 --> 01:35:50,087
شبیه دست یه انسان بود
1301
01:35:55,387 --> 01:35:57,287
بونگ گو -
بونگ گو -
1302
01:35:58,187 --> 01:35:59,387
کجا رفته بودی؟
1303
01:36:00,254 --> 01:36:01,687
ما بونگ گو رو پیدا کردیم
1304
01:36:03,754 --> 01:36:04,321
بونگ گو
1305
01:36:04,854 --> 01:36:05,754
با اون برگشتی؟
1306
01:36:08,221 --> 01:36:09,221
پروردگار
1307
01:36:20,487 --> 01:36:33,854
(بافومت بیدار شد و جهان را به آتش کشید)
(پس خداوند سه فرشته را برای مبارزه با بافومت فرستاد)
1308
01:37:05,821 --> 01:37:08,321
دو مظنون به قتل گروهی از دانشآموزان متهم هستند
1309
01:37:06,821 --> 01:37:10,987
نجارانی که در حادثه خانه بیکر مورد تعقیب قرار گرفته بودند
1310
01:37:10,821 --> 01:37:13,321
بالاخره دستگیر شدند
1311
01:37:13,321 --> 01:37:15,754
تیم ما با اونها مصاحبه اختصاصی انجام داد
1312
01:37:16,521 --> 01:37:20,621
اون دانشآموزا بودند
کار خودشون بود
1313
01:37:16,521 --> 01:37:39,521
{\an8} (نجاران از اتهام نادرست "دنیایی که شبفته ظواهر است" تبرئه شدند)
1314
01:37:20,721 --> 01:37:24,687
یکیشون برق گرفتش، یکیشون پرید تو دستگاه خرد کن
1315
01:37:24,687 --> 01:37:26,606
اونا حتی توی باغچه گل هم پریدند
1316
01:37:26,630 --> 01:37:28,787
همه این کارها رو خودشون کردند
1317
01:37:28,821 --> 01:37:30,587
ما از همون اول فقط میخواستیم کمکشون کنیم
1318
01:37:30,621 --> 01:37:33,721
نه، نمیخواستیم بکشیمشون
1319
01:37:33,721 --> 01:37:36,321
چرا اینطوری به ما نگاه میکنی؟
1320
01:37:37,421 --> 01:37:39,521
میدونی بخاطر این موضوع چقدر بدبختی کشیدیم؟
1321
01:37:40,354 --> 01:37:48,634
{\an8} (افسر گشت حوزه که در اثبات بیگناهی نجاران نقش داشت)
1322
01:37:40,354 --> 01:37:42,954
با اینکه شلوارم یکم سوخت
1323
01:37:43,044 --> 01:37:45,501
اما مطمئنم که اونا جونم و نجات دادن
1324
01:37:46,987 --> 01:37:48,054
رییس
1325
01:37:49,387 --> 01:37:56,754
{\an8}(فیلمهای دوربین داشبورد این حادثه در شبکههای اجتماعی به بیرون درز کرد و جنجال به پا کرد)
1326
01:37:49,521 --> 01:37:51,221
همچنین، فیلمهای دوربین داشبورد
1327
01:37:51,254 --> 01:37:53,987
که مدرک این حادثه بود در رسانهها پخش شد
1328
01:37:54,154 --> 01:37:56,887
بحث و جدل بزرگی بر سر واقعی بودن یا نبودن این فیلمها وجود دارد
1329
01:37:57,121 --> 01:38:01,887
همگی، من یه شیطان از جهنم و دیدم
1330
01:37:57,454 --> 01:38:11,654
{\an8} (افسر پلیس حوزه: فیلم ساختگیه، قسم میخورم)
1331
01:38:02,421 --> 01:38:05,287
یه همچین دستی تو آسمون بود
1332
01:38:05,821 --> 01:38:07,487
امیدوارم همتون کارهای خیر انجام بدید
1333
01:38:07,587 --> 01:38:08,987
شما باید برید به بهشت
1334
01:38:09,154 --> 01:38:09,921
با من بیاید
1335
01:38:10,821 --> 01:38:11,687
بریم
1336
01:38:11,711 --> 01:39:21,311
Milkyway ترجمه و زیرنویس از
@Milkywaysub