1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Milkyway ترجمه و زیرنویس از @Milkywaysub 2 00:01:03,000 --> 00:01:06,166 گلف‌باز لی سونگ بین، که آخر هفته گذشته ناپدید شده بود 3 00:01:06,166 --> 00:01:07,900 همچنان مفقود است 4 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 {\an8}(گلف‌باز لی سونگ بین درست قبل از اعزام به آمریکا ناپدید شد) 5 00:01:08,433 --> 00:01:13,300 دوستان لی در سفر مرده پیدا شدند 6 00:01:08,733 --> 00:01:13,333 {\an8} (لی سونگ بین و گروهش در طول سفر با یک تراژدی مواجه شدند) 7 00:01:13,466 --> 00:01:17,266 بر اساس اظهارات دوستان بازمانده لی 8 00:01:13,800 --> 00:01:17,600 {\an8} (تحقیقات بر اساس اظهارات دوستان نجات‌یافته از مرگ آغاز شد) 9 00:01:17,700 --> 00:01:21,066 پلیس جستجو در نزدیکی محل سکونت مبلغان مذهبی که فاجعه در آنجا رخ داده است را آغاز کرده 10 00:01:18,200 --> 00:01:22,733 {\an8} (تراژدی که در محل اقامت قدیمی مبلغان مذهبی رخ داد) 11 00:01:21,066 --> 00:01:25,066 آن‌ها فوراً به دنبال دستگیری مظنونان اصلی، پارک و کانگ هستند 12 00:01:23,400 --> 00:01:29,433 {\an8} (بازداشت اضطراری! مظنونان اصلی پارک و کانگ) 13 00:01:25,066 --> 00:01:28,133 در حال حاضر تحقیقات گسترده‌ای در حال انجام است 14 00:01:30,766 --> 00:01:36,233 (دقیقه پیش 6666) 15 00:01:42,500 --> 00:01:44,933 نزدیک نشوید! فاصله ایمن را حفظ کنید 16 00:02:13,200 --> 00:02:14,100 بریم، بریم 17 00:02:37,266 --> 00:02:40,266 [پسران خوش‌تیپ] 18 00:02:40,290 --> 00:02:41,976 یا خوده خدا 19 00:02:42,000 --> 00:02:44,166 هی، آبرومون و نبرید 20 00:02:45,066 --> 00:02:47,466 هی تو داشتی در مورد اینکه دلت برای سونگ بین تنگ شده و میخوای ببینیش آواز میخوندی 21 00:02:47,500 --> 00:02:49,133 حالا چطور میتونی اینقدر راحت بخوابی؟ 22 00:02:50,033 --> 00:02:52,466 هی من برای اینکه بتونم بیام اینجا چند جا پاره‌وقت کار کردم 23 00:02:52,500 --> 00:02:53,766 بخاطر همین الان خیلی خستم 24 00:02:53,766 --> 00:02:55,486 جوری که الان گردنت و چرخوندی 25 00:02:55,728 --> 00:02:57,085 شبیهِ زامبی‌ها شدی 26 00:02:57,433 --> 00:03:00,300 نه بابا، حتما سونگ بین هم اینو دیده 27 00:03:00,333 --> 00:03:01,833 فقط سونگ بین نبود که دیدش 28 00:03:03,366 --> 00:03:03,966 اون یکی 29 00:03:04,833 --> 00:03:05,733 این؟ - آره - 30 00:03:24,900 --> 00:03:27,100 لعنتی، خیلی ترسناک بنظر میرسه 31 00:03:30,566 --> 00:03:33,466 خدای من، حساب کردنش کل روز طول میکشه - تا جایی که بتونم سریع حساب میکنم - 32 00:03:33,500 --> 00:03:35,200 سونگ بین، بذار پول بعضی‌هاش و من بدم 33 00:03:36,200 --> 00:03:37,533 نیازی نیست 34 00:03:37,557 --> 00:03:39,557 یه بوس میخوام - از دست تو - 35 00:03:46,133 --> 00:03:47,533 چقدر نازه 36 00:03:48,333 --> 00:03:49,700 اسمت چیه کوچولو؟ 37 00:03:50,600 --> 00:03:53,766 اسمش بونگ گو هست اسم تو چیه؟ 38 00:03:54,100 --> 00:03:55,433 صداش میزنید بونگ گو؟ 39 00:03:59,433 --> 00:04:02,100 داری چیکار میکنی؟ بهت گفتم که مشکلی ندارم 40 00:04:02,633 --> 00:04:04,000 ولم کن 41 00:04:04,000 --> 00:04:04,700 می نا 42 00:04:06,200 --> 00:04:07,550 آجوشی، تو کی هستی؟ 43 00:04:08,029 --> 00:04:08,900 هنوز نمیخوای بری گم‌شی؟ 44 00:04:10,033 --> 00:04:10,843 هی 45 00:04:10,867 --> 00:04:12,933 تو کی هستی؟ دلت میخواد بمیری؟ 46 00:04:19,100 --> 00:04:19,702 چی؟ 47 00:04:20,440 --> 00:04:22,313 به چی نگاه میکنی، عوضی؟ 48 00:04:23,733 --> 00:04:25,044 چه خبره؟ 49 00:04:25,608 --> 00:04:26,800 شما بچه‌ها کی هستید؟ 50 00:04:28,666 --> 00:04:29,566 چی شده؟ 51 00:04:30,778 --> 00:04:31,778 هان؟ 52 00:04:33,600 --> 00:04:34,633 شما 53 00:04:38,033 --> 00:04:39,966 می‌خواین با برادرم دعوا کنید؟ 54 00:04:42,666 --> 00:04:43,666 ازتون یه سوال پرسیدم 55 00:04:47,233 --> 00:04:48,533 سونگ بین 56 00:04:49,690 --> 00:04:51,775 من خوبم، بذار بره 57 00:04:53,366 --> 00:04:55,800 آره، راست میگه بیاید بریم 58 00:04:59,500 --> 00:05:01,000 دیگه جلو چشمم نیاید 59 00:05:10,233 --> 00:05:14,433 هی، من فکر میکنم اون دو تا یارو از سگ‌های ناز و ملوس برای دزدیدن دخترها استفاده میکنند 60 00:05:14,466 --> 00:05:16,033 هی، چطور ممکنه؟ 61 00:05:16,600 --> 00:05:17,833 تو هم دیدیش 62 00:05:17,833 --> 00:05:20,900 همه چیزهایی که از سوپرمارکت خریدند مثل سلاح‌های قتل بود 63 00:05:20,933 --> 00:05:23,833 اگه سونگ بین پا پیش نمیگذاشت، می‌نا تو دردسر بزرگی میفتاد 64 00:05:25,400 --> 00:05:28,966 من مطمئنم اون دو تا عوضی کمه کمش سابقه‌دارن 65 00:05:28,966 --> 00:05:33,133 اما برای اولین بار تو زندگیم، یکی رو زشت‌تر از بیونگ جو دیدم 66 00:05:33,800 --> 00:05:36,333 بیونگ جوِ ما در مقایسه با اونا خیلی خوش‌تیپه 67 00:05:36,733 --> 00:05:40,633 هیونگ، تو واقعا خوش‌تیپی، باید اعتماد‌به‌نفس بیشتری داشته باشی 68 00:05:40,866 --> 00:05:42,633 هیونگ، تو خیلی خوش‌تیپی 69 00:05:43,366 --> 00:05:44,133 بز 70 00:05:54,533 --> 00:05:55,466 چه بدشانسی‌ای 71 00:05:56,366 --> 00:05:57,212 هیونگ 72 00:05:57,398 --> 00:05:58,933 نشنیدی که سونگ‌بین گفت وایسا؟ 73 00:05:58,966 --> 00:06:01,133 شنیدم 74 00:06:02,766 --> 00:06:06,266 چون بیونگ جوِ ما احمقیه که حتی بلد نیست رانندگی کنه 75 00:06:06,266 --> 00:06:07,633 بخاطر همینه که ما صدات میزنیم بیونگ جو 76 00:06:08,581 --> 00:06:09,423 جیسون 77 00:06:09,719 --> 00:06:11,133 این اولین‌باریه که من یه بز مرده می‌بینم 78 00:06:11,133 --> 00:06:12,333 بیا عکس یادگاری بگیریم 79 00:06:12,366 --> 00:06:13,499 اوکی 80 00:06:13,746 --> 00:06:15,966 پس، بزکُش هم باید توی عکس باشه، نه؟ 81 00:06:16,000 --> 00:06:16,866 نه، نه 82 00:06:16,866 --> 00:06:18,466 بیخیال، ای داداش احمق 83 00:06:18,866 --> 00:06:20,618 3, 2, 1. 84 00:06:21,198 --> 00:06:21,933 یکی دیگه بگیر 85 00:06:22,200 --> 00:06:24,000 1، 2 - اون بز - 86 00:06:25,100 --> 00:06:27,600 نباید دفنش کنیم؟ 87 00:06:29,579 --> 00:06:30,848 داری میگی باید دفنش کنیم؟ 88 00:06:32,100 --> 00:06:33,800 یعنی باید همینطوری ولش کنیم و بریم؟ 89 00:06:37,266 --> 00:06:40,500 می‌نا، همه خسته‌ان بیا فقط بریم 90 00:07:13,966 --> 00:07:14,900 سانگ گو 91 00:07:17,033 --> 00:07:22,900 چند بار بهت گفتم دخالت نکن؟ 92 00:07:23,933 --> 00:07:25,033 آخه من فقط 93 00:07:27,266 --> 00:07:29,500 یه نفر جلوی من افتاده بود 94 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 فقط میخواستم کمکش کنم 95 00:07:30,766 --> 00:07:33,133 اون حرومزاده‌های قدرنشناس ما رو تو دردسر میندازن 96 00:07:33,133 --> 00:07:35,533 این اولین باری نیست که این اتفاق میفته 97 00:07:36,266 --> 00:07:37,267 فقط دست از دخالت کردن بردار 98 00:07:39,300 --> 00:07:41,733 همه اینا بخاطر اینه که من خیلی ترسناک بنظر میرسم 99 00:07:41,800 --> 00:07:44,300 تو خیلی خوش تیپی، چرا همچین حرفی میزنی؟ 100 00:07:44,733 --> 00:07:46,100 فقط چند تا لباس خوب تنت کن 101 00:07:46,100 --> 00:07:48,300 اونوقت ستاره‌های سینما هم به گرد پات نمیرسن 102 00:07:50,100 --> 00:07:52,433 اما بازم به خوش‌تیپی تو نمیشم 103 00:07:53,166 --> 00:07:55,766 هی، استایل ما با همدیگه فرق میکنه 104 00:07:55,800 --> 00:07:59,262 من مدل مردای خوش‌تیپ و خشنم 105 00:07:59,435 --> 00:08:02,095 تو مدل مردای جذاب و خوش‌تیپی 106 00:08:06,000 --> 00:08:06,700 راست میگی 107 00:08:07,266 --> 00:08:08,966 پس بونگ گو چه مدلیه؟ 108 00:08:09,766 --> 00:08:11,066 بونگ گو 109 00:08:12,233 --> 00:08:13,100 خوش‌تیپه سگیه؟ 110 00:08:14,900 --> 00:08:16,833 بونگ گو هم خوش‌تیپه، عالی نیست؟ 111 00:08:16,866 --> 00:08:18,566 منم خوشحالم که شماها خوش‌تیپید 112 00:08:20,233 --> 00:08:20,966 چی شد؟ 113 00:08:26,300 --> 00:08:27,966 وای، هوا واقعا عالیه 114 00:08:28,733 --> 00:08:30,033 حالا دیگه فصل بارندگی تموم شده 115 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 شنیدم امروز قراره بارون بباره 116 00:08:34,033 --> 00:08:34,833 کی گفته؟ 117 00:08:36,026 --> 00:08:37,219 اداره هواشناسیِ کره این و گفته؟ 118 00:08:38,133 --> 00:08:39,533 من دقیقتر از اونام کودن 119 00:08:40,333 --> 00:08:42,700 آره، حق با توهه 120 00:08:48,700 --> 00:08:49,733 اون چیه؟ 121 00:09:13,500 --> 00:09:14,533 هی، ماشین و نگه دار 122 00:09:19,133 --> 00:09:20,233 شما دو تا 123 00:09:20,987 --> 00:09:22,106 تکون نخوردید 124 00:09:24,366 --> 00:09:25,700 هی، نام سون کیونگ - بله - 125 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 برو داخل گونی رو نگاه کن 126 00:09:26,700 --> 00:09:27,500 من؟ 127 00:09:27,533 --> 00:09:28,700 بجنب نکبت 128 00:09:29,466 --> 00:09:32,200 ممنون میشم برید کنار 129 00:09:32,200 --> 00:09:33,366 نه، اونجا 130 00:09:33,800 --> 00:09:35,500 یکم عقبتر 131 00:09:36,200 --> 00:09:37,633 عجله کن - بله - 132 00:09:50,066 --> 00:09:50,933 پشمام 133 00:09:51,400 --> 00:09:52,297 چیه؟ 134 00:09:52,321 --> 00:09:53,466 هی، چه خبره؟ 135 00:09:53,700 --> 00:09:54,866 اون چیه؟ 136 00:09:57,500 --> 00:09:58,866 جسد یه بزه 137 00:09:58,866 --> 00:09:59,966 کی؟ 138 00:10:00,100 --> 00:10:00,966 یه بز 139 00:10:00,966 --> 00:10:03,733 چی؟ - یه بز، یه بز سیاه، خیلی سیاه - 140 00:10:03,758 --> 00:10:04,327 چرا؟ 141 00:10:04,400 --> 00:10:07,300 نمیدونم چرا سیاهه، یه بز سیاهه 142 00:10:08,533 --> 00:10:09,271 (پارک سانگ گو) (کانگ جه پیل) 143 00:10:09,212 --> 00:10:13,997 هر دوتاشون شبیه جنایتکارها بنظر میرسن 144 00:10:14,066 --> 00:10:16,466 تو جاده مرده بود، ما فقط داشتیم میبردیمش کنار 145 00:10:16,466 --> 00:10:18,533 چند بار باید بگم؟ 146 00:10:20,733 --> 00:10:23,266 هی، چیز مشکوکی پیدا نکردی؟ 147 00:10:23,300 --> 00:10:26,800 نه، هیچکدوم سابقه کیفری ندارند 148 00:10:28,300 --> 00:10:30,000 اینجا چیکار می‌کنید؟ 149 00:10:30,033 --> 00:10:33,400 خب، ما از یه جای دور اومدیم اینجا خونه بخریم 150 00:10:33,400 --> 00:10:36,133 شنیدم اسمش بیکِر یا یه همچین چیزیه 151 00:10:38,466 --> 00:10:39,966 اون خونه توی جنگل رو داری میگی؟ 152 00:10:39,966 --> 00:10:40,833 میدونی کجاست؟ 153 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 چرا اون خونه قدیمی رو خریدید؟ 154 00:10:42,700 --> 00:10:44,766 من و برادرم میخوایم اونجا یه زندگی روستایی داشته باشیم 155 00:10:44,800 --> 00:10:46,233 تزئینش کنیم 156 00:10:46,266 --> 00:10:52,800 تو حیاط کاهو و فلفل بکاریم 157 00:10:56,833 --> 00:10:58,866 برگ پریلا هم میکاریم 158 00:11:00,733 --> 00:11:03,500 بس کن بونگ گو قلقلکم میاد 159 00:11:08,533 --> 00:11:09,533 از دیوونه خونه فرار کرده؟ 160 00:11:12,499 --> 00:11:13,493 حالا هر چی 161 00:11:13,518 --> 00:11:17,966 حتی فکر دردسر درست کردن تو این روستا هم به سرتون نزنه 162 00:11:18,433 --> 00:11:20,129 کی گفته که ما میخوایم دردسر درست کنیم؟ 163 00:11:20,641 --> 00:11:22,141 چه دردسری؟ 164 00:11:22,166 --> 00:11:23,200 شما برای غریبه‌ها قلدری میکنید؟ 165 00:11:23,200 --> 00:11:24,966 هی بس کن، بیا بریم - ببخشید؟ - 166 00:11:25,000 --> 00:11:26,100 الان چی گفتی؟ 167 00:11:26,133 --> 00:11:27,033 معذرت میخوام 168 00:11:27,033 --> 00:11:28,400 لطفا برید 169 00:11:28,400 --> 00:11:30,133 برگرد اینجا 170 00:11:31,966 --> 00:11:33,000 لطفا برید 171 00:11:39,933 --> 00:11:41,866 اونا واقعا زشتن 172 00:11:43,600 --> 00:11:46,500 هی، فکر نمیکنی که اونا شبیه جنایتکارهان؟ 173 00:11:52,000 --> 00:11:52,866 به چی نگاه میکنی؟ 174 00:11:55,500 --> 00:11:56,700 نگاه نمیکردم 175 00:12:21,666 --> 00:12:24,633 اینجا قبلاً محل اقامت شخصیه یه مبلغ آمریکایی بوده 176 00:12:25,266 --> 00:12:27,133 فکر میکنم همه ازش ممنون بودند 177 00:12:27,600 --> 00:12:30,266 بخاطر همین به سبک غربی براش تزئینش کردند 178 00:12:30,733 --> 00:12:31,726 چطوره؟ 179 00:12:32,211 --> 00:12:33,600 قشنگ نیست؟ 180 00:12:34,300 --> 00:12:36,300 جای خوبیه برای کشتن یه نفر 181 00:12:36,900 --> 00:12:37,533 چی؟ 182 00:12:38,533 --> 00:12:39,766 شیبال 183 00:12:40,700 --> 00:12:41,233 چی؟ 184 00:12:41,533 --> 00:12:42,486 شیبونگ 185 00:12:42,510 --> 00:12:44,142 (دو علامت اختصاری روی تابلو اس بی هستند) 186 00:12:44,466 --> 00:12:45,200 شیبول؟ (دورافتاده) 187 00:12:49,666 --> 00:12:51,900 توی عکس و زندگیِ واقعی خیلی با هم فرق دارن 188 00:12:51,900 --> 00:12:55,200 {\an8}(خانه روستایی به سبک اروپایی! فروش فوری نصف قیمت بازار! عکس و خانه 100% مطابقت دارند) 189 00:12:52,766 --> 00:12:54,800 فتوشاپش خیلی زیاده 190 00:12:57,666 --> 00:12:59,266 چه فتوشاپی؟ 191 00:12:59,700 --> 00:13:01,400 عکس‌ها فقط خیلی خوب گرفته شدن 192 00:13:10,300 --> 00:13:11,933 حالا که در براتون خودش و زد زمین 193 00:13:13,142 --> 00:13:14,566 چطوره که بریم تو و یه نگاهی بندازیم؟ 194 00:13:19,066 --> 00:13:21,166 اینجا قبلا توسط کلیسای روستا اداره میشد 195 00:13:21,666 --> 00:13:24,666 اما کشیش سال‌های زیادیه که تو بستر مرگ افتاده 196 00:13:25,233 --> 00:13:27,666 بخاطر همین گفت که تمام اثاثیه اینجا میتونه برای ساکنین آینده باقی بمونه 197 00:13:27,700 --> 00:13:29,466 هیچ جایی با مبلمان کامل‌تر از اینجا وجود نداره 198 00:13:29,866 --> 00:13:31,290 تو به این میگی مبلمان کامل؟ 199 00:13:31,733 --> 00:13:33,766 فکر میکنم بیشتر شبیهِ یه تپه آشغاله 200 00:13:34,400 --> 00:13:38,066 به قول معروف زندگی روستایی همه‌اش درباره تعمیر و مرمت کردنه تا جالب باشه 201 00:13:40,933 --> 00:13:42,364 سانگ گو، نظر تو چیه؟ 202 00:13:42,766 --> 00:13:44,833 ...این خونه بیشتر از چیزی که فکر میکردم 203 00:13:44,833 --> 00:13:46,900 هیونگ، اینجا حتی یه تخت هم هست 204 00:13:46,933 --> 00:13:48,066 اینجا اتاق منه 205 00:13:49,500 --> 00:13:51,166 هیونگ، حتی یه قابلمه آهنی بزرگ هم داره 206 00:13:51,200 --> 00:13:52,366 این و هم میتونیم نگه داریم، مگه نه؟ 207 00:13:55,533 --> 00:13:58,033 من واقعا یه شومینه برای خودم میخوام 208 00:13:58,033 --> 00:13:59,233 روشن کردن آتیش و 209 00:13:59,233 --> 00:14:01,333 کباب کردن سیب‌زمینی شیرین تو زمستون عالی میشه 210 00:14:04,866 --> 00:14:06,100 بیا فورا قرارداد رو ببندیم 211 00:14:08,200 --> 00:14:09,133 عالیه 212 00:14:09,500 --> 00:14:10,266 باشه 213 00:14:11,166 --> 00:14:12,433 ممنون 214 00:14:13,300 --> 00:14:14,200 داری چیکار میکنی؟ 215 00:14:17,133 --> 00:14:18,666 من اومدم 216 00:14:25,763 --> 00:14:27,463 چرا اینطوری میکنی 217 00:14:38,700 --> 00:14:40,900 هیونگ، وقتی پخت صدام کن 218 00:14:41,766 --> 00:14:42,866 این آشغالا 219 00:14:44,833 --> 00:14:47,133 بهت گفتم سر قیمت چونه بزن و تو فقط همینطوری قبول کردی؟ 220 00:14:47,166 --> 00:14:48,866 من امروز خیلی خوشحالم 221 00:14:48,866 --> 00:14:50,466 آیگوو، میترسم اگه یه خونه دیگه بخریم 222 00:14:50,500 --> 00:14:51,800 از خوشحالی بال در بیاری 223 00:14:52,466 --> 00:14:53,733 هیونگ، تو خوشحال نیستی؟ 224 00:14:54,100 --> 00:14:55,700 ما ده سال پول پس‌انداز کردیم تا بتونیم اینجا رو بخریم 225 00:14:55,700 --> 00:14:56,766 این خونمونه 226 00:14:56,800 --> 00:14:57,866 کجاش خوشحالی داره؟ 227 00:14:57,866 --> 00:14:59,933 این خونه خیلی قدیمیه، کلی کار هست که باید انجام بدیم 228 00:15:00,433 --> 00:15:01,966 کم کم درستش میکنیم 229 00:15:01,966 --> 00:15:03,466 اوه راستی، ما هنوز باید اون کار رو بکنیم 230 00:15:03,491 --> 00:15:04,825 مراسم خونه نویی 231 00:15:05,200 --> 00:15:06,133 به مناسبت خونه جدید 232 00:15:06,166 --> 00:15:07,266 مراسم به یه ورم 233 00:15:07,300 --> 00:15:09,833 به جای اون، ما باید بیشتر کار کنیم 234 00:15:13,066 --> 00:15:13,900 اون دیگه چه کوفتیه؟ 235 00:15:18,026 --> 00:15:18,960 این همه زنبور از کجا اومدن؟ 236 00:15:19,033 --> 00:15:20,753 شاید برای احوال‌پرسی با ما اومدن 237 00:15:23,933 --> 00:15:25,533 انقدر حرف مفت نزن 238 00:15:25,866 --> 00:15:27,900 سریع لونه زنبور و پیدا کن و از ببین ببرش 239 00:15:33,000 --> 00:15:33,933 هیونگ 240 00:15:40,933 --> 00:15:41,800 خوبی؟ 241 00:15:43,800 --> 00:15:45,666 بیا اول این و درست کنیم 242 00:15:45,666 --> 00:15:46,766 باشه 243 00:15:51,200 --> 00:15:52,633 نمیخوای از روم بلند شی؟ 244 00:15:54,633 --> 00:15:55,366 نه 245 00:16:09,700 --> 00:16:14,066 سانگ گو چکش و بیار اینجا 246 00:16:22,800 --> 00:16:25,066 لعنتی، یه زیرزمین اینجاست 247 00:16:25,100 --> 00:16:26,666 عالیه 248 00:16:28,900 --> 00:16:30,166 سرت و بپا 249 00:16:31,500 --> 00:16:32,933 اینجا واسه چیه؟ 250 00:16:36,100 --> 00:16:37,733 حس و حالش خیلی ترسناکه 251 00:16:52,233 --> 00:16:53,000 چی شده؟ 252 00:16:53,800 --> 00:16:54,533 چی دیدی؟ 253 00:16:54,533 --> 00:16:55,100 هیچی 254 00:17:02,000 --> 00:17:02,700 داری چیکار میکنی؟ 255 00:17:03,166 --> 00:17:04,200 هیونگ، تو داری چیکار میکنی؟ 256 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 تو بودی که اول جیغ کشیدی 257 00:17:07,666 --> 00:17:08,833 بخاطر اون بود 258 00:17:14,313 --> 00:17:16,243 فقط یه طرحه چیز ترسناکی که نداره 259 00:17:16,267 --> 00:17:17,366 چیز مهمی نیست 260 00:17:18,266 --> 00:17:20,300 چرا همچین طرحی رو روی زمین کشیدن؟ 261 00:17:21,100 --> 00:17:22,966 شاید کسایی که قبلا اینجا زندگی میکردند کشیدنش 262 00:17:24,566 --> 00:17:25,666 نقاشیشون واقعا خوب بوده 263 00:17:26,500 --> 00:17:28,266 انگار بیکر از مدرسه هنر فارغ‌التحصیل شده 264 00:17:28,266 --> 00:17:29,466 روش حک شده 265 00:17:33,000 --> 00:17:33,800 یه لحظه صبر کن 266 00:17:41,533 --> 00:17:42,600 این یه تفنگه؟ 267 00:17:43,266 --> 00:17:44,033 آره 268 00:17:51,800 --> 00:17:52,866 یه تفنگ واقعیه 269 00:17:55,433 --> 00:17:56,533 پُره 270 00:18:05,500 --> 00:18:07,900 این گلوله‌ها از نقره ساخته شدن 271 00:18:08,400 --> 00:18:09,666 حتما گرونه 272 00:18:11,366 --> 00:18:14,066 باارزش بنظر میرسه 273 00:18:15,500 --> 00:18:16,933 اون یارو مشاور املاکیه رو خبر کن 274 00:18:18,100 --> 00:18:19,833 باید این و به صاحب قبلیش برگردونیم 275 00:18:20,166 --> 00:18:21,300 حتما 276 00:18:28,133 --> 00:18:29,633 بیا بریم بز رو دفن کنیم 277 00:18:36,133 --> 00:18:38,300 دفن کردنش بهتر از انداختنش تو سطل زباله است 278 00:18:38,833 --> 00:18:39,857 بز 279 00:18:40,543 --> 00:18:43,666 امیدوارم تو بهشت با شادی زندگی کنی 280 00:18:43,700 --> 00:18:45,033 ماجرای این حرفای بهشتی چیه؟ 281 00:18:45,366 --> 00:18:46,466 وقتی آدم میمیره، هیچ فرقی نمی کنه 282 00:18:46,500 --> 00:18:48,366 هیونگ تو خیلی بی‌عاطفه‌ای 283 00:18:48,866 --> 00:18:49,866 الان فهمیدی؟ 284 00:18:52,766 --> 00:18:54,433 بیا قبل از غروب بریم کنار دریاچه و 285 00:18:54,433 --> 00:18:55,833 یکم ماهیگیری کنیم 286 00:18:55,866 --> 00:18:56,679 ماهیگیری؟ 287 00:18:56,918 --> 00:18:57,924 ماهیگیری خوبه 288 00:19:07,333 --> 00:19:08,366 بگو آ 289 00:19:12,700 --> 00:19:14,300 یهویی احساس سرما کردم 290 00:19:18,066 --> 00:19:19,100 میخوای این و بپوشی؟ 291 00:19:20,933 --> 00:19:22,166 اشکالی نداره؟ 292 00:19:26,400 --> 00:19:27,133 مرسی 293 00:19:30,533 --> 00:19:31,266 می نا 294 00:19:31,866 --> 00:19:32,400 بله 295 00:19:33,300 --> 00:19:36,166 میدونستی اینجا تسخیر شده؟ 296 00:19:37,433 --> 00:19:38,300 تسخیر؟ 297 00:19:39,666 --> 00:19:42,233 اینجا زادگاه پدربزرگمه 298 00:19:43,200 --> 00:19:45,266 قبلا یه دختری بود که تسخیر شده بود 299 00:19:45,866 --> 00:19:48,666 مثل بز می‌دوید و شب‌ها مردم و اذیت میکرد 300 00:19:49,000 --> 00:19:50,400 کل روستا به هم ریخته بود 301 00:19:51,666 --> 00:19:52,566 جدا؟ 302 00:19:53,100 --> 00:19:58,566 بخاطر همین روستایی‌ها اون دختر و گرفتند 303 00:20:03,233 --> 00:20:04,033 پدر 304 00:20:05,000 --> 00:20:06,866 چرا باهام اینکارو می‌کنید؟ 305 00:20:07,733 --> 00:20:09,133 من می‌ترسم 306 00:20:14,533 --> 00:20:15,633 پدر 307 00:20:21,918 --> 00:20:23,318 خودت و نشون بده 308 00:20:42,933 --> 00:20:45,066 من بافومت (شیطان) هستم 309 00:20:45,466 --> 00:20:49,166 شما انسان‌های ضعیف و میبرم جهنم 310 00:20:49,190 --> 00:20:51,890 نقشه‌ات کاملا شکست‌خورده، بافومت 311 00:20:51,914 --> 00:20:53,214 ...اگه اینجا بمونی 312 00:20:55,266 --> 00:21:00,800 شما خارجی‌های لعنتی تو این روستای خراب شده چیکار میکنید؟ 313 00:21:06,671 --> 00:21:11,171 به نام پدر، پسر و روح‌القدس 314 00:21:11,195 --> 00:21:14,895 شیاطین باید فورا از این سرزمین ناپدید بشن 315 00:21:24,066 --> 00:21:25,166 از اون روز به بعد 316 00:21:25,200 --> 00:21:28,333 مردم محلی روحی که اون بچه رو تسخیر کرده بود 317 00:21:28,366 --> 00:21:29,933 بزِشیطانی صدا زدند 318 00:21:30,966 --> 00:21:33,633 بس کن، چیزی به اسم تسخیر روح وجود نداره 319 00:21:35,600 --> 00:21:37,166 با اینکه منم باور نمیکنم 320 00:21:38,366 --> 00:21:43,033 اما شنیدم که عموی بزرگم و اون دختر کشته 321 00:21:44,100 --> 00:21:44,866 نونا 322 00:21:44,966 --> 00:21:46,500 تکون نخور یو هان 323 00:21:58,300 --> 00:22:02,233 (1934-1958) لی وون هی، (عموی بزرگ سونگ بین) 324 00:22:02,900 --> 00:22:03,766 برگام 325 00:22:04,300 --> 00:22:06,200 آخر سر چه بلایی سر بز شیطانی اومد؟ 326 00:22:06,800 --> 00:22:08,000 ...اون 327 00:22:09,233 --> 00:22:11,010 ای آدم‌های احمق 328 00:22:11,034 --> 00:22:13,966 همتون رو تا حد مرگ می‌سوزونم 329 00:22:15,766 --> 00:22:20,133 خیلی داغه، خیلی داغه 330 00:22:41,327 --> 00:22:43,127 ببخشید آقا 331 00:22:43,320 --> 00:22:44,520 خفه شو 332 00:22:47,266 --> 00:22:50,327 کشیش یه گلوله نقره‌ای تو سرش خالی کرد 333 00:22:50,351 --> 00:22:50,966 خدای من 334 00:22:52,266 --> 00:22:56,500 بخاطر همین، پدربزرگم می‌ترسید که من تسخیر بشم 335 00:22:56,900 --> 00:22:58,766 برای همین مجبورم میکرد که همیشه این طلسم و با خودم داشته باشم 336 00:22:59,766 --> 00:23:00,366 ببین 337 00:23:02,433 --> 00:23:05,333 پدربزرگم این و از یه شمن معروف به قیمت 10 میلیون وون خریده 338 00:23:07,500 --> 00:23:08,866 این 10 میلیون می‌ارزه؟ 339 00:23:14,600 --> 00:23:16,833 همونطوری که خواستید انجامش دادم 340 00:23:16,833 --> 00:23:17,866 اتفاقی نمیفته، مگه نه؟ 341 00:23:18,366 --> 00:23:20,400 گذشته از اون، شایعه‌های خیلی ترسناکی درمورد اونجا هست 342 00:23:20,500 --> 00:23:22,679 فقط یه شایعه قدیمیه 343 00:23:23,094 --> 00:23:24,433 نگران نباشید 344 00:23:24,633 --> 00:23:27,566 به هر حال، من یه مدتی از اینجا میرم 345 00:23:27,766 --> 00:23:29,266 اما چرا؟ 346 00:23:29,333 --> 00:23:32,000 با توجه به مشکلات خونه، اگه واقعا اتفاقی بیفته چه؟ 347 00:23:32,733 --> 00:23:35,166 میترسم اونا واقعا بخوان منو بکشن 348 00:23:35,566 --> 00:23:36,736 بکشنت؟ 349 00:23:37,178 --> 00:23:39,100 موقع امضای قرارداد مشکلی پیش اومد؟ 350 00:23:39,100 --> 00:23:41,033 حتی فکر دیدنشون هم نکن 351 00:23:41,066 --> 00:23:42,933 مگه اونا چه جور آدمایی هستن؟ 352 00:24:01,100 --> 00:24:04,266 (شصت و شش سال و شش ماه گذشت) 353 00:24:04,266 --> 00:24:07,366 (با قربانی کردن بز... دروازه های جهنم باز می‌شود) 354 00:24:18,100 --> 00:24:19,166 دوستم داره؟ 355 00:24:25,866 --> 00:24:29,400 اما بین همه کسایی که بو را آورده، مینا بدترینه، نه؟ 356 00:24:29,800 --> 00:24:33,233 فقط یه بچه روستاییه که برای پرداخت شهریه‌اش باید کار پاره وقت انجام بده 357 00:24:34,566 --> 00:24:36,185 این اصلا مهم نیست 358 00:24:36,743 --> 00:24:38,173 همین که ناز و مهربونه کافیه 359 00:24:39,700 --> 00:24:42,016 قبل از اینکه برم آمریکا 360 00:24:42,040 --> 00:24:45,487 اون بهترین گزینه برای اینه که باهاش بازی کنم 361 00:24:46,400 --> 00:24:48,133 سلیقه‌ات واقعا منحصر بفرده 362 00:24:48,500 --> 00:24:49,926 اون برای من خیلی کسل کننده است 363 00:24:50,966 --> 00:24:53,266 بو را حتی اونو فرستاد 364 00:24:53,766 --> 00:24:55,533 مودبانه نیست که فقط باهاش کنار بیام؟ 365 00:24:56,233 --> 00:24:58,533 از کی تا حالا مودب شدی؟ 366 00:24:58,933 --> 00:25:00,200 بو را کجاست؟ 367 00:25:02,133 --> 00:25:03,964 بو را کجاست؟ 368 00:25:06,400 --> 00:25:07,166 هیونگ 369 00:25:08,433 --> 00:25:10,911 تو گفتی که ما جفتمون خوش‌تیپیم 370 00:25:10,935 --> 00:25:12,800 اما چرا دوست دختر نداریم؟ 371 00:25:17,066 --> 00:25:17,733 هی 372 00:25:18,166 --> 00:25:20,200 چون هنوز عزممون رو جزم نکردیم 373 00:25:20,466 --> 00:25:23,700 بعد از اینکه اراده کردیم حتما دوست‌دختر دار میشیم 374 00:25:23,833 --> 00:25:25,299 مگه ما چی کم داریم؟ 375 00:25:25,324 --> 00:25:29,334 خونه داریم، ماشین داریم و همینطور خوش‌تیپیم 376 00:25:42,533 --> 00:25:43,714 به هر حال 377 00:25:45,265 --> 00:25:46,831 دوست دختر رو فعلا فراموش کن 378 00:25:47,136 --> 00:25:50,552 دخترها هم آدمن پس خیلی مراقب خودت باش 379 00:25:51,066 --> 00:25:52,966 دو نفری عالیه 380 00:25:53,000 --> 00:25:59,400 میتونیم بازی کنیم، نقاشی بکشیم، گوشت خوک شیرین و ترش سفارش دهیم و همین‌طور 381 00:25:59,800 --> 00:26:00,900 یه دختره 382 00:26:06,166 --> 00:26:09,033 (می نا) 383 00:26:13,433 --> 00:26:15,600 (نه تماس از دست رفته) 384 00:26:15,733 --> 00:26:18,266 شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد 385 00:26:22,733 --> 00:26:24,833 لعنتی 386 00:26:26,733 --> 00:26:27,533 اون صدای چی بود؟ 387 00:27:03,566 --> 00:27:04,566 هی 388 00:27:16,200 --> 00:27:17,033 هیونگ 389 00:27:23,133 --> 00:27:24,233 هیونگ 390 00:27:27,033 --> 00:27:28,033 هیونگ 391 00:27:52,200 --> 00:27:54,400 این همون دختریه که امروز صبح توی سوپرمارکت دیدیم 392 00:27:55,200 --> 00:27:56,454 هی 393 00:27:56,478 --> 00:27:59,700 بیدار شو، صدای منو میشنوی؟ 394 00:27:59,966 --> 00:28:00,700 هیونگ 395 00:28:02,800 --> 00:28:04,366 مرده؟ 396 00:28:12,500 --> 00:28:13,866 هی، برای چی رفتی دور؟ 397 00:28:14,033 --> 00:28:15,700 سریع بیا و بهش سی پی آر بده 398 00:28:16,000 --> 00:28:16,766 سی پی آر؟ 399 00:28:17,900 --> 00:28:18,800 با دهنم؟ 400 00:28:19,066 --> 00:28:19,766 بجنب 401 00:28:22,633 --> 00:28:25,033 داره میمیره، عجله کن 402 00:28:25,866 --> 00:28:26,600 بجنب 403 00:28:38,933 --> 00:28:40,133 بیدار شدی 404 00:28:48,100 --> 00:28:48,800 هی 405 00:28:49,100 --> 00:28:50,233 درد داره 406 00:28:50,266 --> 00:28:51,629 این چیه؟ 407 00:28:51,653 --> 00:28:54,666 ازم دور شید، عوضیا 408 00:29:10,233 --> 00:29:12,400 اونا همون آدمای تو سوپرمارکت نیستند؟ 409 00:29:14,366 --> 00:29:15,366 عجله کن 410 00:29:16,033 --> 00:29:17,466 اون می نا نیست؟ 411 00:29:17,866 --> 00:29:19,233 لعنتی 412 00:29:19,933 --> 00:29:21,133 بیا با هم بریم 413 00:29:21,166 --> 00:29:21,966 بدبخت شدیم 414 00:30:05,866 --> 00:30:06,700 دزدیدنش؟ 415 00:30:07,166 --> 00:30:08,086 آره 416 00:30:08,110 --> 00:30:10,966 همونایی که صبح دیدیم، دزدیدنش 417 00:30:11,000 --> 00:30:12,566 مثل اینکه چهره‌خوانی یه علمه 418 00:30:12,866 --> 00:30:14,566 خودش چرا فرار کرد؟ 419 00:30:15,100 --> 00:30:17,600 اگه اتفاقی براش بیفته، ما تو دردسر نمیفتیم؟ 420 00:30:18,200 --> 00:30:19,600 چیکار کنیم سونگ بین؟ 421 00:30:19,633 --> 00:30:22,074 بیاید اول زنگ بزنیم به پلیس 422 00:30:24,333 --> 00:30:28,166 تلفنم توی ژاکت می ناست 423 00:30:29,600 --> 00:30:30,333 اون 424 00:30:31,000 --> 00:30:32,500 این دیگه چه کوفتیه؟ 425 00:30:40,433 --> 00:30:42,633 هی، این عوضی رو ببین 426 00:30:44,200 --> 00:30:45,466 مواد میکشه 427 00:30:46,200 --> 00:30:48,133 این بچه واقعا خوب چیزی هستا 428 00:30:48,533 --> 00:30:51,300 میتونیم این رو به یه ایستگاه تلویزیونی بفروشیم 429 00:30:52,233 --> 00:30:56,433 (خبر تکان‌دهنده! لی سونگ بین، بازیکن گلف، هنگام بازی گلف مواد مخدر مصرف می‌کند و لخت است) 430 00:30:58,433 --> 00:30:59,516 لعنتی 431 00:31:02,466 --> 00:31:03,200 هی، میخوای چیکار کنی؟ 432 00:31:03,400 --> 00:31:04,933 هیونگ، سریع زنگ بزن به تلفنم 433 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 چرا اینجا آنتن نداره؟ 434 00:31:07,500 --> 00:31:08,900 مال منم 435 00:31:08,933 --> 00:31:10,300 مال منم کار نمیکنه 436 00:31:10,633 --> 00:31:12,427 اگه این قضیه لو بره دیگه کارمون تمومه 437 00:31:12,451 --> 00:31:14,133 تو هم نمیتونی بری آمریکا 438 00:31:15,033 --> 00:31:16,230 لعنتی 439 00:31:16,802 --> 00:31:18,400 فکر میکنی خودم نمیدونم؟ 440 00:31:19,433 --> 00:31:21,993 هیونگ، ما می نا رو پیدا می‌کنیم 441 00:31:22,017 --> 00:31:23,200 تو برو پلیس و بیار 442 00:31:23,700 --> 00:31:25,000 بجنب 443 00:31:28,366 --> 00:31:29,800 سریع سوار ماشین شو 444 00:31:29,900 --> 00:31:31,600 اگه بیمارستان باز نباشه چه؟ 445 00:31:31,633 --> 00:31:32,833 بیا اول بریم اونجا 446 00:31:44,133 --> 00:31:45,866 محکم‌تر هل بده 447 00:31:57,733 --> 00:32:00,566 لعنت به این ابو قراضه 448 00:32:05,166 --> 00:32:06,496 یه مشت دیوونه 449 00:32:06,520 --> 00:32:09,266 عجله کنید و لو برید و آبروی خودتون و ببرید 450 00:32:10,441 --> 00:32:12,441 ایول 451 00:32:28,666 --> 00:32:31,266 اون حتما دوباره داد و هوار راه میندازه 452 00:32:49,300 --> 00:32:50,066 گم شو 453 00:33:03,100 --> 00:33:04,766 هی، حرومزاده روانی 454 00:33:04,766 --> 00:33:06,866 تو هم فکر میکنی من احمقم؟ 455 00:33:06,900 --> 00:33:09,333 فکر میکنی احمقم؟ 456 00:33:55,266 --> 00:33:58,300 خیلی خفه کنندست 457 00:34:36,000 --> 00:34:36,866 لعنتی 458 00:35:39,806 --> 00:35:41,139 بیدار شدی 459 00:35:49,000 --> 00:35:50,033 کجا میری؟ 460 00:35:52,833 --> 00:35:54,133 میری خونه؟ 461 00:36:13,600 --> 00:36:14,533 زده به سرت؟ 462 00:36:16,981 --> 00:36:17,756 نه 463 00:36:17,780 --> 00:36:18,966 اینطوری نیست 464 00:36:20,200 --> 00:36:22,700 نزدیکم نیاید 465 00:36:22,700 --> 00:36:24,600 عوضیا 466 00:36:24,633 --> 00:36:27,266 گم شو برو اونور، دارم جدی میگم 467 00:36:27,300 --> 00:36:29,434 مامان چیکار کنم؟ 468 00:36:29,458 --> 00:36:30,833 لعنتی 469 00:36:34,333 --> 00:36:35,766 من میترسم 470 00:36:45,466 --> 00:36:46,700 حتما گرسنه‌ای؟ 471 00:36:50,700 --> 00:36:53,066 من از مشعل استفاده کردم تا یکم طعمش و کبابی کنم 472 00:36:53,066 --> 00:36:54,800 نمیدونم با ذائقه‌ات جور درمیاد یا نه 473 00:36:55,700 --> 00:36:57,133 ممنون 474 00:36:57,606 --> 00:36:59,972 به خاطر خوشگل بودنش براش غذا درست کردی؟ 475 00:37:00,433 --> 00:37:01,366 هی دانش‌آموز 476 00:37:01,400 --> 00:37:03,633 میدونی برای نجات دادنت چی صدامون زدن؟ 477 00:37:03,966 --> 00:37:06,733 بچه‌های این دوره زمونه حتی بلد نیستن تشکر کنن 478 00:37:06,733 --> 00:37:08,933 به جاش، یه سوراخ بزرگ تو سقف آدما درست میکنند 479 00:37:09,000 --> 00:37:11,166 اون فقط شوکه شده بود 480 00:37:12,100 --> 00:37:15,500 متاسفم، برادرم اغلب اینطوری نق میزنه 481 00:37:15,500 --> 00:37:17,600 اما اون واقعا آدم خونگرمیه 482 00:37:17,633 --> 00:37:19,800 لطفا درک کنید - نه اشکالی نداره - 483 00:37:19,800 --> 00:37:22,566 من بودم که اشتباه متوجه شدم 484 00:37:23,466 --> 00:37:25,700 متاسفم - فراموشش کن - 485 00:37:26,433 --> 00:37:28,166 حالا غذات و بخور و سریع برو 486 00:37:28,200 --> 00:37:30,366 ما کلی کار داریم که باید انجام بدیم 487 00:37:30,366 --> 00:37:32,933 اما شما بهم کمک کردید 488 00:37:32,933 --> 00:37:33,966 اگه شمارتون و بهم بدید 489 00:37:34,000 --> 00:37:35,100 بعدا غذا مهمونتون می‌کنم 490 00:37:35,100 --> 00:37:37,666 0107105717 491 00:37:37,700 --> 00:37:38,600 دوباره بگو 492 00:37:38,600 --> 00:37:40,466 میخوای برات بنویسم؟ - ای احمق - 493 00:37:41,511 --> 00:37:44,600 چطور میتونی بذاری غذا مهمونت کنه؟ 494 00:37:46,394 --> 00:37:47,800 اوه، راست میگی 495 00:37:48,733 --> 00:37:50,766 من خیلی بی‌ملاحظه بودم 496 00:37:52,800 --> 00:37:54,466 نمیتونم حداقل اسمش رو بدونم؟ 497 00:37:55,466 --> 00:37:57,700 اسم من کیم می ناست 498 00:37:58,433 --> 00:38:01,300 اوه، اسمت می ناست 499 00:38:03,100 --> 00:38:05,466 اسم من پارک سانگ گو هست 500 00:38:06,300 --> 00:38:08,233 اسم دوستم کانگ جه پیله 501 00:38:08,471 --> 00:38:09,984 ما به عنوان نجار کار میکنیم 502 00:38:10,008 --> 00:38:11,133 چطور بگم؟ 503 00:38:11,133 --> 00:38:12,333 ما دوستای هم‌بازی(بچگی) هستیم 504 00:38:11,133 --> 00:38:12,333 {\an8} (بورال به معنای ب*ی*ض*ه است، موقع تلفظ اشتباه لفظی داشت) 505 00:38:12,366 --> 00:38:13,766 ای کودن 506 00:38:15,533 --> 00:38:17,576 چرا بهش ب*ی*ض*ه میگی؟ 507 00:38:19,059 --> 00:38:19,983 سریع عذرخواهی کن 508 00:38:21,099 --> 00:38:22,465 متاسفم می نا 509 00:38:22,539 --> 00:38:24,173 انگار دوباره گند زدم 510 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 اگه باعث ناراحتیت شدم، معذرت میخوام 511 00:38:29,566 --> 00:38:31,966 اشکالی نداره نگران نباش 512 00:38:41,246 --> 00:38:42,812 جبران کردن برای من و فراموش کن 513 00:38:42,837 --> 00:38:45,256 بیا فقط با هم غذا بخوریم 514 00:38:45,554 --> 00:38:47,821 هیونگ، بیا و باهامون غذا بخور 515 00:38:47,887 --> 00:38:51,421 بیخیال، اول شما بخورید 516 00:38:52,387 --> 00:38:53,487 لطفا شروع کن 517 00:38:53,521 --> 00:38:57,021 باشه، پس من اول میخورم 518 00:39:01,654 --> 00:39:02,451 وای 519 00:39:03,022 --> 00:39:04,318 ...خیلی خوش‍ 520 00:39:04,821 --> 00:39:05,987 این واقعا خوبه 521 00:39:05,987 --> 00:39:07,087 جدا؟ 522 00:39:07,687 --> 00:39:08,721 لطفا بیشتر بخور 523 00:39:08,721 --> 00:39:09,454 باشه 524 00:39:10,821 --> 00:39:13,887 جز اینجا جایی برای رفتن ندارن 525 00:39:14,287 --> 00:39:15,687 جوِ اینجا به طرز نامحسوسی 526 00:39:16,221 --> 00:39:17,887 شبیه پناهگاه یه قاتله 527 00:39:18,454 --> 00:39:19,487 یونگ جون 528 00:39:19,987 --> 00:39:21,187 تو اول برو 529 00:39:21,721 --> 00:39:22,621 من؟ 530 00:39:24,387 --> 00:39:25,521 پس من باید برم؟ 531 00:39:27,887 --> 00:39:29,321 چرا داری به من نگاه میکنی؟ 532 00:39:30,587 --> 00:39:31,854 دلت میخواد بمیری؟ 533 00:39:34,687 --> 00:39:35,821 نمیشه من نرم؟ 534 00:39:56,700 --> 00:39:58,700 ولم کن 535 00:40:00,963 --> 00:40:02,963 ناموسا 536 00:40:02,987 --> 00:40:03,397 نکن 537 00:40:03,421 --> 00:40:04,987 چرا اینکارو میکنی؟ 538 00:40:08,587 --> 00:40:09,587 واقعا که 539 00:40:10,087 --> 00:40:10,887 اینکارو نکن 540 00:40:11,321 --> 00:40:13,321 گفتم خودم ظرفا رو می‌شورم 541 00:40:13,321 --> 00:40:15,554 خودم میتونم بشورم 542 00:40:15,587 --> 00:40:18,087 میخوای همیشه احساس گناه کنم؟ 543 00:40:21,187 --> 00:40:22,254 باشه 544 00:40:23,487 --> 00:40:24,587 پس بیا با همدیگه بشوریم 545 00:40:25,587 --> 00:40:27,454 باشه، با هم 546 00:40:28,021 --> 00:40:29,621 آه صبر کن 547 00:40:34,721 --> 00:40:41,587 (موسیقیِ هنگام شستن ظروف شماره 3) 548 00:41:29,421 --> 00:41:30,354 بیا 549 00:41:39,254 --> 00:41:41,367 باور نکردنیه 550 00:41:41,391 --> 00:41:43,154 این سندروم استکهلمه 551 00:41:41,587 --> 00:41:47,721 (سندروم استکهلم: پدیده‌ای که در آن گروگان‌ها به گروگانگیران خود علاقمند می‌شوند) 552 00:41:47,721 --> 00:41:49,528 عالیه 553 00:41:56,821 --> 00:41:59,054 عالی نیست پارک سانگ گو 554 00:42:23,043 --> 00:42:24,308 فرار کنید 555 00:42:47,354 --> 00:42:50,787 (زنبورها دارن میان! فرار کن، عجله کن) 556 00:42:51,321 --> 00:42:54,687 (نمیفهمی دارم چی میگم؟) 557 00:42:59,121 --> 00:43:02,287 (دوستات و بردار و برو! بجنب) 558 00:43:05,187 --> 00:43:06,421 لعنتی 559 00:43:11,487 --> 00:43:13,587 هی، جیسون 560 00:43:13,621 --> 00:43:15,554 کجایی؟ 561 00:43:18,854 --> 00:43:20,587 ای حرومزاده 562 00:43:40,421 --> 00:43:41,621 هی، نام سون کیونگ 563 00:43:41,621 --> 00:43:42,554 بله 564 00:43:42,587 --> 00:43:44,787 تازگی‌ها هیچ پرونده‌ای نداشتی؟ 565 00:43:45,187 --> 00:43:47,954 هیچی به جز رانندگی تو حالت مستی 566 00:43:47,954 --> 00:43:48,954 چرا؟ 567 00:43:48,954 --> 00:43:51,121 اون عوضی‌های دیروز 568 00:43:51,754 --> 00:43:53,654 نگرانت نمی‌کنن؟ 569 00:43:54,254 --> 00:43:56,987 کسی که همچین چهره‌ای داره نمیتونه بی‌گناه باشه 570 00:43:57,021 --> 00:43:58,821 به نظر من آدمای خوبی بودند 571 00:43:58,821 --> 00:44:00,754 اونا حتی حیوون مرده رو از وسط جاده برداشتن 572 00:44:00,787 --> 00:44:01,721 قضیه چیه؟ 573 00:44:02,321 --> 00:44:04,087 به خاطر همینه که هیچکاری ازت برنمیاد 574 00:44:05,321 --> 00:44:07,687 میدونی لقب من تو واحد جرائم بزرگ چی بود؟ 575 00:44:07,687 --> 00:44:08,621 نمیدونم 576 00:44:08,987 --> 00:44:11,887 چشم‌های روح، احمق چشم‌های روح 577 00:44:11,921 --> 00:44:14,754 حتی روح‌ها هم جرئت نداشتن با من درگیر بشن 578 00:44:14,754 --> 00:44:15,754 میدونی چرا؟ 579 00:44:17,121 --> 00:44:18,654 چون من فقط اینجوری بهشون نگاه میکنم 580 00:44:18,654 --> 00:44:21,487 میتونم بگم که اونا روح هستند یا نه 581 00:44:21,521 --> 00:44:24,221 روح 582 00:44:26,054 --> 00:44:26,887 چی؟ 583 00:44:30,021 --> 00:44:31,162 بهش بگو نیاد جلو 584 00:44:31,187 --> 00:44:32,221 چرا؟ - لعنتی - 585 00:44:33,054 --> 00:44:34,249 تو دیگه چه خری هستی؟ 586 00:44:34,273 --> 00:44:35,087 نیا جلو 587 00:44:35,521 --> 00:44:37,321 اینجا چیکار میکنی؟ 588 00:44:37,354 --> 00:44:38,454 نیا جلو 589 00:44:40,121 --> 00:44:40,921 این عوضی 590 00:44:40,921 --> 00:44:42,321 داره چیکار میکنه؟ 591 00:44:44,621 --> 00:44:45,954 چه مرگته؟ 592 00:44:46,421 --> 00:44:49,621 ...بزه، اون 593 00:44:49,621 --> 00:44:53,921 یهویی منو گرفت 594 00:44:54,754 --> 00:44:57,921 برو 595 00:44:57,946 --> 00:45:01,512 {\an7}من اول برمیگردم سئول 596 00:45:08,454 --> 00:45:09,854 هیونگ کجا رفت؟ 597 00:45:10,521 --> 00:45:11,821 باید زود بری، نه؟ 598 00:45:12,421 --> 00:45:13,687 وقتی هیونگ برگشت ازش میخوام ببرتت 599 00:45:13,721 --> 00:45:15,654 من نمیتونم رانندگی کنم 600 00:45:16,221 --> 00:45:18,021 نه اشکالی نداره 601 00:45:18,054 --> 00:45:19,387 میتونم منتظر بمونم 602 00:45:22,521 --> 00:45:24,654 (تینر، نیاشامید) 603 00:45:32,521 --> 00:45:35,221 مثل رنگ و تینر 604 00:45:35,754 --> 00:45:38,554 اگه همه با هم کنار بیان خیلی خوب میشه 605 00:45:39,387 --> 00:45:40,021 چی؟ 606 00:45:41,587 --> 00:45:42,454 آخه 607 00:45:42,721 --> 00:45:46,121 دیشب دیدم با یکی از دوستات دعوا میکنی 608 00:45:48,187 --> 00:45:48,887 آره 609 00:45:50,621 --> 00:45:52,121 خیلی ناراحت نباش 610 00:45:53,254 --> 00:45:56,487 تنها دوستی که من باهاش بحث میکنم جه پیله 611 00:46:07,354 --> 00:46:08,787 یهویی چم شده؟ 612 00:46:24,387 --> 00:46:25,387 هیونگ 613 00:46:26,021 --> 00:46:27,321 کجا رفتی؟ 614 00:46:30,321 --> 00:46:31,687 صورتت چی شده؟ 615 00:46:31,721 --> 00:46:32,654 من 616 00:46:51,687 --> 00:46:55,454 مگه نگفتم از شر لونه زنبور خلاص بشی؟ 617 00:47:02,654 --> 00:47:07,854 قاتل‌های سریالی اینطوری قتلشون و به نمایش میذارن 618 00:47:08,954 --> 00:47:10,821 ما نمیتونیم از پسش بر بیایم 619 00:47:11,187 --> 00:47:12,321 بیاید سریع برگردیم 620 00:47:12,587 --> 00:47:14,154 ما نمیتونیم برگردیم 621 00:47:14,187 --> 00:47:16,221 باید پیداش کنیم و ازش انتقام بگیریم 622 00:47:16,221 --> 00:47:17,387 بعد از دیدنش متوجه نشدی؟ 623 00:47:18,121 --> 00:47:20,454 این عوضیا کلا یه تختشون کمه 624 00:47:21,387 --> 00:47:22,187 بریم 625 00:47:22,854 --> 00:47:24,221 بریم اون حروم‌لقمه‌ها رو بگیریم 626 00:47:24,221 --> 00:47:25,121 سونگ بین 627 00:47:26,654 --> 00:47:28,754 اونا چه قاتل سریالی باشن چه شیطان 628 00:47:28,787 --> 00:47:31,221 ما باید پیداشون کنیم 629 00:47:31,221 --> 00:47:32,821 آره، بریم 630 00:47:32,854 --> 00:47:35,421 بریم اون روانی‌ها رو بکشیم 631 00:47:35,987 --> 00:47:37,687 شماها فیلم ترسناک ندیدید؟ 632 00:47:38,587 --> 00:47:41,321 مردم همیشه بعد از این کار می‌میرند 633 00:47:43,987 --> 00:47:45,521 نمیشه یکم ملایم‌تر باشی؟ 634 00:47:45,521 --> 00:47:46,454 فهمیدم 635 00:47:46,987 --> 00:47:48,387 ناموسا؟ 636 00:47:49,387 --> 00:47:50,687 لطفا از این برای کمپرس استفاده کن 637 00:47:51,954 --> 00:47:54,254 شاید فنگ‌شوییِ(انرژی) اینجا بده 638 00:47:54,287 --> 00:47:55,721 باید یه مجسمه بودا اینجا بذاریم؟ 639 00:47:55,754 --> 00:47:57,287 چه مجسمه بودایی؟ 640 00:47:58,321 --> 00:47:59,821 انرژی اینجا از همون اول بد بوده 641 00:48:01,021 --> 00:48:02,021 راستی 642 00:48:02,521 --> 00:48:05,021 دوستات و همین نزدیکی دیدم 643 00:48:05,021 --> 00:48:05,954 دوستام؟ 644 00:48:05,987 --> 00:48:06,921 بله 645 00:48:06,921 --> 00:48:08,821 انگار داشتن دنبال تو میگشتن 646 00:48:08,854 --> 00:48:12,021 احتمالا همشون با دیدن زنبورها ترسیدن و فرار کردن 647 00:48:12,021 --> 00:48:12,954 واقعا؟ 648 00:48:12,987 --> 00:48:14,221 عالیه 649 00:48:14,221 --> 00:48:16,221 می نا، میتونی فقط همین جا منتظرشون بمونی 650 00:48:16,221 --> 00:48:18,154 منتظر برای چی؟ 651 00:48:18,960 --> 00:48:20,784 اگه اومدن دنبالش، فقط بگو که دیگه رفته 652 00:48:22,985 --> 00:48:23,725 فهمیدم 653 00:48:24,821 --> 00:48:26,354 چرا همیشه عصبانی هستی؟ 654 00:48:29,621 --> 00:48:31,854 هی، من عصبانی نیستم 655 00:48:31,887 --> 00:48:33,121 عصبانی هستی 656 00:48:33,554 --> 00:48:35,421 من اینطوریم چون جای نیش زنبوره میسوزه 657 00:48:38,087 --> 00:48:39,321 باشه 658 00:48:41,254 --> 00:48:43,149 چه میخوای منتظر بمونی یا نه 659 00:48:43,681 --> 00:48:45,794 هر کاری که راحتی انجام بده 660 00:48:48,154 --> 00:48:49,587 نظر تو چیه، می نا؟ 661 00:48:51,687 --> 00:48:54,521 اینجا منتظر میمونم تا دوستام برگردن 662 00:48:54,521 --> 00:48:56,387 تا اون موقع بهتون کمک میکنم 663 00:48:56,834 --> 00:48:58,667 لازم نیست کمکم کنی 664 00:49:01,787 --> 00:49:05,654 (موسیقی در حین کار شماره 5) 665 00:49:16,621 --> 00:49:19,321 وای می نا، تو توی همه چیز خوبی 666 00:49:19,354 --> 00:49:20,621 کارت خیلی درسته 667 00:49:20,621 --> 00:49:23,654 من اول میخواستم هنر بخونم 668 00:49:27,221 --> 00:49:29,954 (خانه جه پیل و سانگ گو با بونگ جو) 669 00:49:28,387 --> 00:49:29,921 راستی بیا عکس بگیریم 670 00:49:29,987 --> 00:49:32,021 عکس بگیریم؟ - آره - 671 00:49:32,021 --> 00:49:33,292 بیا 672 00:49:34,116 --> 00:49:35,921 1, 2, 3. 673 00:49:44,854 --> 00:49:46,387 چیکار میکنی؟ 674 00:49:47,721 --> 00:49:49,099 میخوام یه باغچه گل درست کنم 675 00:49:49,123 --> 00:49:51,454 یکم کاهو و فلفل بکارم 676 00:49:53,154 --> 00:49:54,254 منم میخوام امتحان کنم 677 00:49:55,454 --> 00:49:56,821 این خطرناکه 678 00:49:56,821 --> 00:49:58,054 دلم میخواد امتحانش کنم 679 00:49:59,254 --> 00:50:01,321 محکم بگیرش، بعد نشونه بگیر 680 00:50:01,721 --> 00:50:02,454 امتحان کن 681 00:50:05,054 --> 00:50:06,454 کار نمیکنه 682 00:50:06,487 --> 00:50:08,854 زمان زیادیه که ازش استفاده نشده 683 00:50:09,421 --> 00:50:11,154 گاهی وقتا خراب میشه 684 00:50:11,887 --> 00:50:13,121 حالا باید کار کنه 685 00:50:15,554 --> 00:50:16,554 کار کرد 686 00:50:25,687 --> 00:50:26,987 کارم خوبه، مگه نه؟ 687 00:50:29,921 --> 00:50:31,354 گفتی میخوای کمک کنی؟ 688 00:50:31,714 --> 00:50:33,647 شما دو تا فقط دارید خوش میگذرونید 689 00:50:35,154 --> 00:50:36,254 هی، پارک سانگ گو 690 00:50:37,121 --> 00:50:38,687 چطور تونستی این کار رو با من بکنی؟ 691 00:50:39,921 --> 00:50:41,287 اون انقدر خوبه؟ 692 00:50:42,521 --> 00:50:44,128 با پشت سر گذاشتن این پیرمرد 693 00:50:44,152 --> 00:50:45,687 انقدر دوستش داری؟ 694 00:50:47,821 --> 00:50:49,521 چرا هیچی نمیگی؟ 695 00:50:55,654 --> 00:50:58,354 بمیر 696 00:51:15,821 --> 00:51:16,687 لعنتی 697 00:51:19,954 --> 00:51:21,254 چی فهمیدی؟ 698 00:51:22,187 --> 00:51:25,187 اون یارو الان خیلی هیجان‌زده است 699 00:51:25,187 --> 00:51:27,287 احتمالا الان تو اوج میلش برای کشتنه 700 00:51:29,487 --> 00:51:31,121 این یکی خیلی دیدنیه 701 00:51:31,121 --> 00:51:33,421 داره می نا رو وادار میکنه که تابوت خودش و بسازه 702 00:51:35,821 --> 00:51:39,687 می نا داره موقع ساختن تابوت خودش گریه میکنه؟ 703 00:51:40,221 --> 00:51:40,954 چی شده؟ 704 00:51:41,321 --> 00:51:43,554 فکر کنم یه چیزی رفته تو چشمم 705 00:51:43,987 --> 00:51:45,021 بذار ببینم 706 00:51:50,321 --> 00:51:51,121 حالا خوبه؟ 707 00:51:52,721 --> 00:51:53,621 آره 708 00:51:54,921 --> 00:51:57,021 دیگه دست به چیزی نزن کافیه 709 00:52:04,221 --> 00:52:06,954 هی، اون الان داره چه غلطی میکنه؟ 710 00:52:09,354 --> 00:52:09,837 باشه 711 00:52:09,861 --> 00:52:13,021 1, 2, 3. 712 00:52:13,621 --> 00:52:15,021 چه دیوونه‌ایه 713 00:52:15,054 --> 00:52:17,621 داره از یه خاکسپاری ساختگی عکس میگیره 714 00:52:19,121 --> 00:52:21,187 باغچه گل شبیهِ یه تابوته 715 00:52:23,721 --> 00:52:25,387 اون عوضیا حتما 716 00:52:25,421 --> 00:52:27,854 یه مشت روانی‌ان که از دیوونه خونه فرار کردن 717 00:52:31,821 --> 00:52:34,021 من و یونگ جون اون مرد و زیر نظر میگیریم 718 00:52:34,021 --> 00:52:34,887 جیسون 719 00:52:35,754 --> 00:52:37,521 تو مراقب اون آشغالی باش که دوست دخترت و کشته 720 00:52:37,887 --> 00:52:39,521 و یادت باشه که گوشیم و پس بگیری 721 00:52:40,121 --> 00:52:41,054 میتونی این کارو بکنی؟ 722 00:52:44,787 --> 00:52:46,154 نگران نباش 723 00:52:48,421 --> 00:52:51,287 یه ضرب، یه قتل 724 00:53:30,421 --> 00:53:31,521 سونگ بین 725 00:53:39,254 --> 00:53:41,254 دوستات اینجان 726 00:53:46,487 --> 00:53:47,854 بیا جلو 727 00:54:04,521 --> 00:54:05,521 سونگ بین 728 00:54:36,487 --> 00:54:37,387 دانش‌آموز 729 00:54:38,587 --> 00:54:39,287 خون 730 00:54:53,421 --> 00:54:54,954 بمیر 731 00:54:59,160 --> 00:55:00,081 تو 732 00:55:00,106 --> 00:55:01,327 اینجا چیکار میکنی؟ 733 00:55:02,321 --> 00:55:03,554 بیا بیرون 734 00:55:03,654 --> 00:55:04,954 بیا بیرون 735 00:55:06,054 --> 00:55:08,354 خدای من 736 00:55:09,654 --> 00:55:10,821 بیا اول روش و بپوشونیم 737 00:55:13,054 --> 00:55:14,954 اوه خدا، باید چیکار کنیم؟ 738 00:55:15,121 --> 00:55:16,654 این دیگه چه مصیبتیه؟ 739 00:55:16,741 --> 00:55:18,508 یه اتفاقی افتاده 740 00:55:18,754 --> 00:55:20,054 یه اتفاقی افتاده 741 00:55:20,087 --> 00:55:21,621 چی شده؟ - یه اتفاقی افتاده - 742 00:55:21,621 --> 00:55:22,221 چه اتفاقی؟ 743 00:55:22,254 --> 00:55:23,954 یه اتفاق جدی 744 00:55:23,954 --> 00:55:25,154 من 745 00:55:25,287 --> 00:55:27,621 فقط یه لحظه برگشتم عقب 746 00:55:27,787 --> 00:55:28,987 بعد یهویی یکی 747 00:55:29,421 --> 00:55:31,921 خودشو پرت کرد تو خردکن 748 00:55:32,187 --> 00:55:34,221 ریز ریز شده 749 00:55:34,221 --> 00:55:36,587 آخه، چرا یکی باید بپره تو خردکن؟ 750 00:55:36,587 --> 00:55:37,854 من چه بدونم؟ 751 00:55:37,887 --> 00:55:39,754 فقط همینطوری پرید تو 752 00:55:42,387 --> 00:55:43,221 پس 753 00:55:44,921 --> 00:55:46,321 مرده‌ است یا زنده؟ 754 00:55:46,821 --> 00:55:47,921 جامپونگ شد (مثل نودل رشته رشته شد) 755 00:55:48,154 --> 00:55:49,187 جامپونگ شد (مثل نودل رشته رشته شد) 756 00:55:49,521 --> 00:55:52,754 چطور کسی که جامپونگ شده، میتونه هنوز زنده باشه؟ 757 00:55:59,421 --> 00:56:00,921 هی, این دیگه چیه؟ 758 00:56:01,621 --> 00:56:03,721 اونجا رو نگاه کن، یکی دیگه هم اونجاست 759 00:56:07,421 --> 00:56:08,421 می نا 760 00:56:09,121 --> 00:56:10,287 می نا 761 00:56:22,221 --> 00:56:23,987 جای دندونه 762 00:56:36,354 --> 00:56:37,334 پس 763 00:56:37,492 --> 00:56:39,354 همتون نصفه شب برای پیدا کردن 764 00:56:39,354 --> 00:56:41,621 دوست دزدیده شدتون رفتید بیرون؟ 765 00:56:42,421 --> 00:56:44,721 در واقع، برای نجات دادن اون نبود 766 00:56:44,721 --> 00:56:46,354 اما به هر حال رفتیم بیرون 767 00:56:47,513 --> 00:56:50,054 آیگو، تو واقعا شجاعی 768 00:56:53,287 --> 00:56:54,154 یه لحظه صبر کن 769 00:56:57,054 --> 00:56:59,487 گفتی دو تا گروگان‌گیر بودن؟ 770 00:57:02,387 --> 00:57:05,954 و یه توله سگ عجیب غریب با خودشون داشتند؟ 771 00:57:05,987 --> 00:57:07,654 بله، یه توله سگ 772 00:57:07,654 --> 00:57:10,187 اون عوضیا، میدونستم 773 00:57:10,921 --> 00:57:12,321 هی، نام سون کیونگ 774 00:57:12,387 --> 00:57:14,221 بله - حرکت کن - 775 00:57:14,354 --> 00:57:15,354 بریم 776 00:57:16,421 --> 00:57:17,354 هی، بیا اینجا 777 00:57:36,454 --> 00:57:37,554 حالش چطوره؟ 778 00:57:38,021 --> 00:57:39,921 خیلی شوکه بنظر میرسه 779 00:57:42,887 --> 00:57:44,454 قابل درکه 780 00:57:44,921 --> 00:57:48,021 هیونگ، اول نباید زنگ بزنیم به پلیس؟ 781 00:57:49,821 --> 00:57:52,054 اگه زنگ بزنیم پلیس و اضاع خراب شه 782 00:57:53,487 --> 00:57:55,787 ممکنه کارمون به زندان بکشه 783 00:57:55,821 --> 00:57:56,854 چرا؟ 784 00:57:56,854 --> 00:57:58,287 چرا باید بریم زندان؟ 785 00:57:58,321 --> 00:57:59,754 این چیزی نیست که الان به نظر میرسه؟ 786 00:57:59,787 --> 00:58:03,821 اگه به پلیس بگیم این آدما خودکشی کردن 787 00:58:03,821 --> 00:58:05,554 اگه خودت پلیس بودی، باور می‌کردی؟ 788 00:58:06,021 --> 00:58:08,254 این احتمال وجود داره که واقعا خودکشی کرده باشن 789 00:58:08,287 --> 00:58:10,787 مگه می نا دیروز خودشو پرت نکرد تو آب؟ 790 00:58:10,787 --> 00:58:13,354 به نظر میرسید می‌خواسته خودکشی کنه؟ 791 00:58:13,387 --> 00:58:16,987 اون زیاد غذا میخوره و انگار داره بهش خوش میگذره 792 00:58:17,287 --> 00:58:18,387 درسته 793 00:58:18,587 --> 00:58:19,954 علاوه بر این، کسی که میخواد خودکشی کنه 794 00:58:20,054 --> 00:58:22,254 چرا باید به تویی که هیچکاری نکردی حمله کنه؟ 795 00:58:22,254 --> 00:58:24,287 دقیقاً اونا مستقیما به ما حمله کردند 796 00:58:24,321 --> 00:58:25,621 به نظر من 797 00:58:27,554 --> 00:58:31,787 می نا و دوستاش همشون داخل یه فرقه‌ان 798 00:58:32,121 --> 00:58:34,054 انگار افراطین 799 00:58:34,421 --> 00:58:35,987 همچین آدمایی وجود ندارن؟ 800 00:58:36,321 --> 00:58:40,321 کدوم آدمی خودش و قربانی میکنه؟ 801 00:58:40,354 --> 00:58:42,087 می‌نا قربانی بود 802 00:58:42,121 --> 00:58:42,854 اما فرار کرد 803 00:58:42,879 --> 00:58:44,612 آره، بهشون خیانت کرد 804 00:58:46,454 --> 00:58:47,454 مگه نه؟ 805 00:58:48,954 --> 00:58:49,721 راستی 806 00:58:50,421 --> 00:58:51,521 یا شاید 807 00:58:52,454 --> 00:58:54,854 یه لیست آرزوهای قبل از مرگه؟ 808 00:58:55,987 --> 00:58:57,787 مثل کشتن کسی قبل از مرگ؟ 809 00:59:00,187 --> 00:59:01,687 ممکنه 810 00:59:02,021 --> 00:59:04,054 بچه‌های این دوره زمونه خیلی عجیبن 811 00:59:08,687 --> 00:59:10,021 اونا یوتیوبرن؟ 812 00:59:10,687 --> 00:59:12,087 تو رسانه‌ان 813 00:59:20,887 --> 00:59:21,821 لعنتی 814 00:59:34,821 --> 00:59:36,321 تف تو ذاتت - متاسفم - 815 00:59:51,587 --> 00:59:53,087 یونگ جون 816 00:59:53,421 --> 00:59:57,454 اون نمک به حروما اینجا داشتن چه غلطی میکردن؟ 817 00:59:59,787 --> 01:00:02,954 رییس، باید بیاید اینجا 818 01:00:04,521 --> 01:00:08,387 انگار یکی سعی کرده مخفیانه دفنش کنه 819 01:00:09,621 --> 01:00:12,887 حالا همه چی داره معنی پیدا میکنه 820 01:00:13,821 --> 01:00:15,087 همه چی داره سر جای خودش قرار میگیره 821 01:00:19,087 --> 01:00:21,254 اون روانی‌های عوضی 822 01:00:22,887 --> 01:00:25,954 اونا عملا از قتل عام لذت میبرن 823 01:00:28,854 --> 01:00:30,121 هی، عکس بگیر 824 01:00:34,087 --> 01:00:37,087 این عوضیا - لعنتی، شاشیدم به خودم 825 01:00:37,121 --> 01:00:39,354 اونا واقعا روانین 826 01:00:40,021 --> 01:00:42,454 ما نمیتونیم دست کم بگیریمشون - سونگ بین - 827 01:00:46,721 --> 01:00:47,721 هی 828 01:00:47,721 --> 01:00:49,087 چرا انقدر دیر کردی؟ 829 01:00:49,121 --> 01:00:51,687 بزه یهویی دیوونه شد 830 01:00:51,687 --> 01:00:54,121 کدوم بز؟ چرا انقدر چرت و پرت میگی؟ 831 01:00:54,154 --> 01:00:56,887 اینجوری رفتار کردن مشکل رو حل نمیکنه 832 01:00:57,754 --> 01:00:58,987 من حلش میکنم 833 01:00:59,754 --> 01:01:01,254 لعنتی 834 01:01:01,721 --> 01:01:03,554 میدونی اون روانی‌ها الان کجان؟ 835 01:01:04,054 --> 01:01:05,954 نمیدونم بیهوش شدم 836 01:01:07,621 --> 01:01:08,621 اما 837 01:01:09,054 --> 01:01:12,621 حتما دارن یه جایی برامون تله درست می‌کنن 838 01:01:12,821 --> 01:01:13,987 تله؟ 839 01:01:14,254 --> 01:01:15,287 هی، افسر نام 840 01:01:15,721 --> 01:01:16,487 بله 841 01:01:16,987 --> 01:01:18,921 من میرم داخل و چک میکنم 842 01:01:19,721 --> 01:01:21,387 تو اول اونا رو ببر تو ماشین 843 01:01:23,987 --> 01:01:24,854 بریم 844 01:01:26,021 --> 01:01:27,954 این حروم‌زاده‌های نفرت‌انگیز 845 01:02:00,187 --> 01:02:01,687 اگه بریم زندان 846 01:02:01,854 --> 01:02:03,887 کی به بونگ گو غذا میده؟ 847 01:02:03,887 --> 01:02:05,287 بیا فقط خودمون و تحویل بدیم 848 01:02:05,321 --> 01:02:06,354 بیا ازشون بخوایم که یه بار از خیرمون بگذرن 849 01:02:06,354 --> 01:02:07,421 مغز فندقی 850 01:02:07,454 --> 01:02:09,487 من میرم دنبال بونگ گو 851 01:02:09,537 --> 01:02:12,854 وقتی که تو داری با پلیس حرف میزنی 852 01:02:12,854 --> 01:02:14,787 اول دانش‌آموزه رو از دستگاه خردکن درمیارم 853 01:02:14,821 --> 01:02:15,987 در غیر این صورت، خیلی وحشتناک میشه 854 01:02:15,987 --> 01:02:17,521 منظورت چیه که درش میاری؟ 855 01:02:17,521 --> 01:02:18,821 تو فقط اثر انگشت بیشتری به جا میذاری 856 01:02:18,854 --> 01:02:20,887 و به دنیا اعلام میکنی که تو کشتیش 857 01:02:20,947 --> 01:02:22,714 این عوضیا 858 01:02:22,754 --> 01:02:24,987 چطور جرئت میکنن نقشه بکشن؟ 859 01:02:25,021 --> 01:02:27,321 من باهاش حرف میزنم 860 01:02:27,887 --> 01:02:29,987 هیچ کاری نکن، فهمیدی؟ 861 01:02:30,021 --> 01:02:30,821 فهمیدم 862 01:02:31,587 --> 01:02:33,121 آی نفس کش 863 01:02:37,821 --> 01:02:38,987 لعنتی 864 01:02:38,987 --> 01:02:40,787 تکون نخورید، عوضیا 865 01:02:41,621 --> 01:02:43,121 شما یه مشت دیوونه‌اید 866 01:02:44,121 --> 01:02:45,321 اون چیه؟ 867 01:02:46,487 --> 01:02:49,221 ای حرومزاده‌های منحرف 868 01:02:49,221 --> 01:02:51,821 بهتون نگفتم دردسر درست نکنید؟ 869 01:02:52,787 --> 01:02:54,321 دست‌هاتون و بیارید بالا و بیاید بیرون 870 01:02:56,587 --> 01:02:57,621 سریع 871 01:02:59,321 --> 01:03:00,254 برو بیرون 872 01:03:06,054 --> 01:03:07,254 تکون نخور 873 01:03:07,454 --> 01:03:08,687 افسر 874 01:03:08,721 --> 01:03:10,021 آروم باش و اول یه نگاه به صحنه بنداز 875 01:03:10,054 --> 01:03:12,154 دهنتون و ببندید، عوضیا 876 01:03:12,287 --> 01:03:14,021 بخوابید زمین 877 01:03:16,554 --> 01:03:18,054 دستاتون و بگیرید بالا 878 01:03:18,521 --> 01:03:20,787 روی کمرتون، شاسکول‌ها 879 01:03:21,087 --> 01:03:23,287 پشت سرتون، عوضیا 880 01:03:25,821 --> 01:03:29,221 شما حرومزاده‌ها واقعا سعی کردید چشم‌های روح و فریب بدید؟ 881 01:03:29,854 --> 01:03:32,654 میدونستم این کارو میکنید 882 01:03:35,321 --> 01:03:37,521 مراقب باش - ...دهنت و ببن‍ - 883 01:03:43,254 --> 01:03:44,987 ستون و درست نکردی؟ 884 01:03:55,287 --> 01:03:56,787 لعنتی 885 01:03:58,521 --> 01:04:00,454 یه تله 886 01:04:01,487 --> 01:04:03,921 ی‍...یه تله 887 01:04:05,887 --> 01:04:07,887 همونجا بمونید - حالت خوبه؟ 888 01:04:08,787 --> 01:04:09,721 وایسید سر جاتون 889 01:04:10,021 --> 01:04:11,554 همونجا بمونید، لعنتی 890 01:04:28,154 --> 01:04:29,187 رییس 891 01:04:32,954 --> 01:04:34,154 یه تله 892 01:04:34,454 --> 01:04:35,687 یه تله 893 01:04:37,754 --> 01:04:39,754 آتیش، آتیش - آتیش گرفته - 894 01:04:39,754 --> 01:04:41,487 آتیش، آتیش 895 01:04:45,021 --> 01:04:47,454 سریع، بیارش 896 01:04:51,987 --> 01:04:54,021 ممنونم آقا 897 01:04:54,454 --> 01:04:56,221 هیونگ برو کنار 898 01:04:56,287 --> 01:04:58,154 آب 899 01:04:58,154 --> 01:04:59,187 آب داره میاد 900 01:05:03,121 --> 01:05:04,654 نیا اینجا نیا اینجا 901 01:05:18,021 --> 01:05:18,954 هیونگ 902 01:05:19,354 --> 01:05:20,487 ما چیکار کردیم؟ 903 01:05:21,421 --> 01:05:22,521 سانگ گو 904 01:05:23,427 --> 01:05:24,827 مگه بهت نگفتم 905 01:05:25,587 --> 01:05:27,521 تینر و تو بطری پلاستیکی نریز؟ 906 01:05:28,554 --> 01:05:30,054 (تینر، نیاشامید) 907 01:05:34,154 --> 01:05:35,321 بچه 908 01:05:35,387 --> 01:05:37,621 بچه، پس تو نمردی 909 01:05:37,921 --> 01:05:40,054 ای حرومزاده‌های عوضی 910 01:05:40,921 --> 01:05:42,954 آره، هنوز نمردم 911 01:05:45,854 --> 01:05:47,687 فرار کن 912 01:05:53,454 --> 01:05:55,821 بچه، آروم باش 913 01:05:55,821 --> 01:05:58,054 بیا درموردش حرف بزنیم 914 01:05:58,087 --> 01:06:00,254 خفه شید، قاتلا 915 01:06:05,021 --> 01:06:06,621 نه 916 01:06:06,621 --> 01:06:08,421 خونمون داره نابود میشه 917 01:06:08,421 --> 01:06:09,421 یه کاری کن برن 918 01:06:09,421 --> 01:06:10,987 چرا داری اینکارو با ما می‌کنی؟ 919 01:06:15,521 --> 01:06:18,754 اما این عالی نیست که بچه‌هه هنوز زنده است؟ 920 01:06:18,787 --> 01:06:19,887 به کتفم هم نیست که زنده است 921 01:06:19,921 --> 01:06:21,787 ما داریم می‌میریم 922 01:06:23,354 --> 01:06:26,354 اون صدای بونگ گوهه، نه؟ 923 01:06:29,721 --> 01:06:31,521 دیوونه‌های عوضی 924 01:06:33,254 --> 01:06:34,854 همین الان تسلیم بشید 925 01:06:35,454 --> 01:06:38,487 یا اینکه سگتون واقعا میمیره 926 01:06:41,221 --> 01:06:43,754 اون دانش‌آموزا بونگ گو رو گروگان گرفتن 927 01:06:45,821 --> 01:06:48,921 بونگ گویِ بی‌گناه و آزاد کنید 928 01:06:48,921 --> 01:06:50,821 اگه بونگ گو رو بکشن چی؟ 929 01:07:00,554 --> 01:07:02,754 اگه بیاین بیرون دخلتون اومده 930 01:07:10,221 --> 01:07:10,854 چه خبره؟ 931 01:07:14,987 --> 01:07:16,321 لعنتی 932 01:07:25,121 --> 01:07:26,121 مرد 933 01:07:27,954 --> 01:07:29,154 بونگ گو 934 01:07:33,721 --> 01:07:34,921 حالا 935 01:07:52,987 --> 01:07:53,687 سونگ بین 936 01:07:53,721 --> 01:07:54,254 چی؟ 937 01:07:54,254 --> 01:07:55,354 سگه - عوضی - 938 01:07:58,654 --> 01:08:00,321 این نکبتا 939 01:08:01,387 --> 01:08:03,187 بگیرش 940 01:08:07,887 --> 01:08:10,187 هیونگ، بونگ گو رو نجات دادی؟ 941 01:08:10,854 --> 01:08:11,787 آجوشی 942 01:08:12,854 --> 01:08:13,754 آجوشی 943 01:08:15,021 --> 01:08:16,887 آجوشی 944 01:08:18,121 --> 01:08:20,221 می نا 945 01:08:21,721 --> 01:08:23,754 الان چی شد؟ 946 01:08:24,321 --> 01:08:25,654 هان 947 01:08:26,054 --> 01:08:29,921 اون دانش‌آموزی که برق گرفتش زنده است 948 01:08:32,954 --> 01:08:34,387 هیونگ کجا رفتی؟ 949 01:08:35,154 --> 01:08:36,454 هیونگ 950 01:08:36,954 --> 01:08:38,321 بونگ گو 951 01:08:45,687 --> 01:08:47,487 خدای من 952 01:08:53,854 --> 01:08:55,221 پدر 953 01:08:55,454 --> 01:08:57,054 لطفا نرو 954 01:08:55,687 --> 01:08:57,287 پدر بِیکر 955 01:08:57,354 --> 01:08:58,854 لطفا نرو 956 01:08:59,221 --> 01:09:00,321 پدر 957 01:09:00,354 --> 01:09:02,587 همه‌اش تقصیر منه 958 01:09:02,821 --> 01:09:05,554 وقتی شیطان برگشت 959 01:09:05,821 --> 01:09:09,121 تو تنها کسی هستی که میتونی متوقفش کنی 960 01:09:09,454 --> 01:09:11,154 خدا بهت کمک میکنه 961 01:09:11,621 --> 01:09:13,221 پدر 962 01:09:16,321 --> 01:09:18,621 آخرش، چی گفتی؟ 963 01:09:19,954 --> 01:09:22,054 من انگلیسی نفهمید 964 01:09:25,054 --> 01:09:27,721 (خانه پدر بیکر) 965 01:09:29,787 --> 01:09:30,621 پدر 966 01:09:30,921 --> 01:09:32,287 ببخشید لطفا 967 01:09:32,354 --> 01:09:33,587 آقای بیکر؟ 968 01:09:34,021 --> 01:09:35,721 نرو 969 01:09:36,021 --> 01:09:37,521 ببخشید لطفا 970 01:09:37,587 --> 01:09:38,421 سلام 971 01:09:39,054 --> 01:09:40,387 آقای بیکر؟ 972 01:09:53,987 --> 01:09:54,804 کتاب 973 01:09:55,340 --> 01:09:56,754 کتاب پدر بیکر 974 01:09:57,454 --> 01:09:59,521 اونجاست 975 01:10:07,721 --> 01:10:09,068 کسی اونجا نیست؟ 976 01:10:09,092 --> 01:10:10,987 پدر بیدار شده 977 01:10:12,354 --> 01:10:15,154 شصت و شش سال و شش ماه بعد 978 01:10:15,987 --> 01:10:19,421 پنج تا آدم شرور یه بز رو قربانی می‌کنند 979 01:10:20,221 --> 01:10:22,787 اونا درهای جهنم و باز می‌کنند 980 01:10:22,887 --> 01:10:27,154 همچنین اون‌ها قربانی میشن 981 01:10:27,221 --> 01:10:31,221 کودن‌هایی که نمی‌تونند خوب و از بد تشخیص بدن بهشون کمک می‌کنند 982 01:10:31,954 --> 01:10:36,487 بافومت بیدار میشه و این دنیا رو به آتش میکشه 983 01:10:44,254 --> 01:10:46,454 این برای بو راست 984 01:10:46,454 --> 01:10:48,287 این برای یونگ جونه 985 01:10:48,287 --> 01:10:50,854 این برای جیسونه 986 01:10:51,754 --> 01:10:52,821 دانش‌آموز 987 01:10:53,587 --> 01:10:56,254 ما واقعا اینکارو نکردیم 988 01:10:57,521 --> 01:10:59,254 کتک زدن من و تموم کن 989 01:10:59,254 --> 01:11:00,854 آدمایی مثل تو 990 01:11:01,054 --> 01:11:03,554 حقشونه که تا سر حد مرگ کتک بخورن 991 01:11:05,354 --> 01:11:07,087 هیونگ 992 01:11:07,854 --> 01:11:09,354 بونگ گو 993 01:11:11,787 --> 01:11:12,854 هیونگ 994 01:11:19,154 --> 01:11:20,387 سانگ گو 995 01:11:20,421 --> 01:11:21,487 آجوشی 996 01:11:21,954 --> 01:11:22,887 خوک کثیف 997 01:11:22,921 --> 01:11:24,187 چطور جرئت میکنی بهم نگاه کنی؟ 998 01:11:24,287 --> 01:11:25,387 سانگ گو 999 01:11:26,254 --> 01:11:27,621 سونگ بین 1000 01:11:27,921 --> 01:11:31,021 این آدما اونطوری که تو فکر میکنی نیستند 1001 01:11:31,687 --> 01:11:33,054 ما اشتباه متوجه شدیم 1002 01:11:33,321 --> 01:11:35,554 اونا همشون آدم‌های معمولی هستن 1003 01:11:35,587 --> 01:11:37,154 ندیدی چطوری اونا رو کشتن؟ 1004 01:11:37,187 --> 01:11:41,854 اونا واقعا اینکارو نکردن 1005 01:11:42,087 --> 01:11:44,861 همه‌اش تصادفی بود 1006 01:11:44,987 --> 01:11:48,187 منم ناراحتم که اونا اینطوری شدن 1007 01:11:50,387 --> 01:11:52,554 بخاطر اینکه اومده بودن دنبال من این بلا سرشون اومد 1008 01:11:53,021 --> 01:11:54,254 دیوونه 1009 01:11:58,421 --> 01:12:01,021 ما دنبال تو نیومده بودیم 1010 01:12:02,220 --> 01:12:04,020 اومده بودیم دنبال این 1011 01:12:04,387 --> 01:12:06,254 در مقایسه با کودنی مثل تو 1012 01:12:06,421 --> 01:12:08,087 این مهمتره 1013 01:12:08,621 --> 01:12:09,721 دانش‌آموز 1014 01:12:10,421 --> 01:12:12,987 چطور میتونی با دوستت اینطوری حرف بزنی؟ 1015 01:12:13,421 --> 01:12:14,554 دوست؟ 1016 01:12:15,354 --> 01:12:16,387 کدوم دوست؟ 1017 01:12:19,821 --> 01:12:22,987 شما گدا گشنه‌ها خیالات برتون داشته 1018 01:12:22,987 --> 01:12:27,021 واسه همینه که همیشه دوستاتون بهتون خیانت میکنن 1019 01:12:27,021 --> 01:12:29,221 ای احمق‌ها 1020 01:12:36,421 --> 01:12:37,721 احمق؟ 1021 01:12:37,721 --> 01:12:39,087 برای چی انقدر غرور برت داشته؟ 1022 01:12:39,121 --> 01:12:40,387 اگه اینو آنلاین آپلود کنم 1023 01:12:40,487 --> 01:12:42,554 تو هم آخر سر عین یه احمق میشی 1024 01:12:42,787 --> 01:12:45,354 حرومزاده 1025 01:12:45,387 --> 01:12:46,654 نمک به حروم 1026 01:12:50,554 --> 01:12:52,621 خاک تو سر نکبتت کنن 1027 01:12:54,287 --> 01:12:57,621 دوستت بهت خیانت کرد 1028 01:13:02,221 --> 01:13:03,754 لعنتی 1029 01:13:09,854 --> 01:13:10,804 روح 1030 01:13:10,828 --> 01:13:12,754 یه روحه 1031 01:13:12,787 --> 01:13:13,987 سونگ بین، یه روحه 1032 01:13:13,987 --> 01:13:14,854 گندت بزنن 1033 01:13:15,054 --> 01:13:16,387 باهام شوخیت گرفته؟ 1034 01:13:16,421 --> 01:13:17,854 تلفنم کجاست؟ 1035 01:13:17,854 --> 01:13:18,954 تلفنم کجاست؟ 1036 01:13:18,987 --> 01:13:22,187 بزه از روش رد شد 1037 01:13:40,887 --> 01:13:41,787 بو راهه؟ 1038 01:13:42,354 --> 01:13:43,354 بو را؟ 1039 01:13:43,554 --> 01:13:46,054 بو را نیست، یه روحه 1040 01:13:46,421 --> 01:13:47,521 می نا 1041 01:13:49,421 --> 01:13:50,954 دوستت مریضه؟ 1042 01:14:10,287 --> 01:14:12,521 اون چه مرگشه؟ 1043 01:14:14,921 --> 01:14:16,721 باید چیکار کنیم؟ 1044 01:14:17,454 --> 01:14:19,387 هی، تو چته؟ 1045 01:14:31,021 --> 01:14:32,221 بو را 1046 01:14:41,554 --> 01:14:42,693 اونا دیوونه شدن؟ 1047 01:14:42,717 --> 01:14:43,954 چرا دارن گرگم به هوا بازی میکنند؟ 1048 01:14:45,621 --> 01:14:46,654 بز شیطانی؟ 1049 01:14:47,621 --> 01:14:50,987 بز شیطانی بو را رو تسخیر کرده 1050 01:14:51,221 --> 01:14:52,621 پشمام 1051 01:14:52,621 --> 01:14:54,621 فکر میکردم پیرمرد فقط داره چرت و پرت میگه 1052 01:14:55,721 --> 01:14:56,621 بریم 1053 01:14:56,621 --> 01:14:57,854 باید از اینجا بریم 1054 01:15:04,187 --> 01:15:06,221 اون الان گفت روح؟ 1055 01:15:07,621 --> 01:15:09,021 نمیدونم 1056 01:15:09,754 --> 01:15:11,654 چیزی به نام روح وجود نداره 1057 01:15:12,054 --> 01:15:15,621 معلومه که بالاخونه رو کلا اجاره داده 1058 01:15:15,921 --> 01:15:16,469 چیکار میکنید؟ 1059 01:15:16,493 --> 01:15:17,754 سریع بازم کنید 1060 01:15:17,787 --> 01:15:19,321 اوه، راستی 1061 01:15:30,754 --> 01:15:32,754 کلیدای ماشین کجاست؟ 1062 01:15:40,921 --> 01:15:43,221 اونا حتی اسلحه هم دارن 1063 01:15:43,621 --> 01:15:45,321 و میگن که هیچکاری نکردن 1064 01:15:45,421 --> 01:15:46,687 بونگ گو 1065 01:15:48,821 --> 01:15:50,621 بونگ گو چطوره؟ 1066 01:15:50,987 --> 01:15:52,621 همین الانشم خیلی خوش شانسیم 1067 01:15:52,821 --> 01:15:54,721 اگه بونگ گو هم گرفتار می‌شد 1068 01:15:55,221 --> 01:15:57,387 واقعا تو دردسر میفتادیم 1069 01:15:57,654 --> 01:15:58,921 خیلی نگران نباش 1070 01:15:59,187 --> 01:16:00,021 بونگ گو باهوشه 1071 01:16:00,021 --> 01:16:01,154 حتما راهشو پیدا میکنه 1072 01:16:04,021 --> 01:16:04,754 چیه؟ 1073 01:16:05,054 --> 01:16:06,054 کلیدها 1074 01:16:06,654 --> 01:16:08,354 همین الان کلیدا رو بدین به من 1075 01:16:08,354 --> 01:16:09,387 یه مشت قاتل روانی 1076 01:16:09,421 --> 01:16:10,787 چی میخوای؟ 1077 01:16:11,287 --> 01:16:12,087 بهت گفتم، یه سوءتفاهمه 1078 01:16:12,121 --> 01:16:13,421 خفه شو 1079 01:16:13,621 --> 01:16:15,954 کلیدا رو بدید لعنتیا 1080 01:16:16,021 --> 01:16:16,821 هی 1081 01:16:18,154 --> 01:16:19,754 لطفا 1082 01:16:20,621 --> 01:16:22,387 خودتو کنترل کن 1083 01:16:23,421 --> 01:16:24,687 عوضیه دیوونه 1084 01:16:24,921 --> 01:16:27,154 نکنه دلت میخواد بمیری؟ 1085 01:16:28,954 --> 01:16:29,987 کلیدها 1086 01:16:30,721 --> 01:16:31,821 می نا 1087 01:16:32,121 --> 01:16:34,121 کلیدها رو بده بهش 1088 01:16:34,554 --> 01:16:36,221 فقط بذار از خونم بره 1089 01:16:40,021 --> 01:16:41,387 آجوشی‌ها 1090 01:16:43,221 --> 01:16:44,521 متاسفم 1091 01:16:48,421 --> 01:16:50,121 گمشو بیرون عوضی 1092 01:16:50,521 --> 01:16:52,554 لعنتی، شماها واقعا یه مشت آشغالین 1093 01:16:52,587 --> 01:16:53,887 حرومزاده‌ها 1094 01:16:59,987 --> 01:17:00,987 بیونگ جو 1095 01:17:02,321 --> 01:17:03,354 سونگ بین؟ 1096 01:17:10,054 --> 01:17:10,854 اینجاست 1097 01:17:14,921 --> 01:17:15,787 گفتم اینجاست 1098 01:17:16,421 --> 01:17:17,621 دیگه چیه؟ 1099 01:17:19,021 --> 01:17:21,354 دیگه کی اومده اینجا؟ 1100 01:17:22,187 --> 01:17:24,587 شیطان بز اینجاست 1101 01:17:52,754 --> 01:17:55,787 ای حرومزاده عوضی 1102 01:18:02,354 --> 01:18:03,587 بیونگ جو 1103 01:18:04,054 --> 01:18:05,354 چی شده؟ 1104 01:18:09,454 --> 01:18:11,654 اون دانش‌آموز هم تبدیل به روح شده 1105 01:18:11,787 --> 01:18:12,621 چی؟ 1106 01:18:13,021 --> 01:18:15,421 روح کجا بود؟ 1107 01:18:17,487 --> 01:18:19,187 سونگ بین 1108 01:18:21,221 --> 01:18:23,587 اون تو رو میخواد 1109 01:18:23,621 --> 01:18:25,821 لعنتی، گندش بزنن 1110 01:18:27,087 --> 01:18:28,754 این 1111 01:18:30,454 --> 01:18:31,987 این طلسم ده میلیون وون می‌ارزه 1112 01:18:32,054 --> 01:18:34,487 از اینجا گمشو پدرسگ 1113 01:18:34,687 --> 01:18:36,621 ده میلیون وون برای یه طلسم؟ 1114 01:18:36,754 --> 01:18:38,321 اون گفت از یه شمن خریدتش 1115 01:18:38,421 --> 01:18:40,721 برو شیطان 1116 01:18:40,821 --> 01:18:42,721 بز شیطانی 1117 01:18:47,487 --> 01:18:48,787 انگار یکم کار میکنه 1118 01:18:54,654 --> 01:18:56,421 ای کودن 1119 01:19:02,221 --> 01:19:04,621 ولم کن - عوضی - 1120 01:19:08,087 --> 01:19:09,454 چیکار کنیم؟ 1121 01:19:09,521 --> 01:19:11,087 اوپا بس کن 1122 01:19:13,521 --> 01:19:15,187 همین الان ولم کن 1123 01:19:15,687 --> 01:19:17,054 بس کن - بسه - 1124 01:19:22,854 --> 01:19:24,721 تو اول برو 1125 01:19:27,621 --> 01:19:28,621 سانگ گو 1126 01:19:28,721 --> 01:19:30,654 بندازش داخل 1127 01:19:51,687 --> 01:19:52,454 سانگ گو 1128 01:19:52,587 --> 01:19:55,021 هیچ روحی نمیتونه من و از پا دربیاره 1129 01:19:55,087 --> 01:19:57,854 این اولین باریه که یه روحه قاتل می‌بینم 1130 01:20:36,587 --> 01:20:37,654 سونگ بین 1131 01:20:37,754 --> 01:20:39,854 سونگ بین، سونگ بین 1132 01:20:43,121 --> 01:20:44,154 دانش‌آموز 1133 01:21:14,821 --> 01:21:16,387 اون بیدار شده 1134 01:21:18,887 --> 01:21:19,921 هیونگ 1135 01:21:20,754 --> 01:21:22,854 نقاشی عصبانیه 1136 01:21:24,321 --> 01:21:25,387 سانگ گو 1137 01:21:25,854 --> 01:21:27,454 بیا بریم یه شمن بیاریم 1138 01:21:27,554 --> 01:21:28,554 بیارشون اینجا 1139 01:21:28,987 --> 01:21:30,587 ما به یه مراسم بزرگ نیاز داریم 1140 01:21:30,854 --> 01:21:32,621 یه مراسم جواب میده؟ 1141 01:21:33,154 --> 01:21:34,321 آجوشی‌ها 1142 01:21:35,154 --> 01:21:37,321 به نظرم باید اول از اینجا بریم بیرون 1143 01:21:51,087 --> 01:21:52,321 این بار دیگه چه خبره؟ 1144 01:21:55,221 --> 01:21:58,621 این بار دو تا تسخیر شدن؟ 1145 01:22:00,621 --> 01:22:02,654 همین الان ولش کنید 1146 01:22:03,087 --> 01:22:04,121 شما کی هستید؟ 1147 01:22:12,221 --> 01:22:13,721 انگار یه چیزی داره میاد بیرون 1148 01:22:15,021 --> 01:22:16,321 اونو ببین 1149 01:22:25,987 --> 01:22:27,687 اون دوستت نیست؟ 1150 01:22:29,121 --> 01:22:30,421 سونگ بین 1151 01:22:35,254 --> 01:22:37,454 یوهان 1152 01:22:38,521 --> 01:22:40,087 بافومت 1153 01:22:40,587 --> 01:22:42,821 برگرد همونجایی که ازش اومدی 1154 01:22:43,121 --> 01:22:45,554 اینجا جایی برای تو نیست 1155 01:22:48,321 --> 01:22:49,487 خفه شو 1156 01:23:16,454 --> 01:23:17,554 تنبونم 1157 01:23:19,621 --> 01:23:21,521 متاسفم، متاسفم 1158 01:23:24,421 --> 01:23:25,521 معذرت میخوام 1159 01:23:27,021 --> 01:23:29,221 پروردگار، عیسی مسیح 1160 01:23:29,321 --> 01:23:31,187 مادر خدا، مریم مقدس 1161 01:23:31,254 --> 01:23:32,687 نه - او فرزندی است که با درایت همه اولیای الهی - 1162 01:23:32,754 --> 01:23:34,787 با وسوسه‌های شیرین شیطان مبارزه می‌کند 1163 01:23:34,921 --> 01:23:37,421 اگر خریدن ساختمان میتوانست گناهی را بیامرزد 1164 01:23:37,421 --> 01:23:40,087 پس بافومت شیطان دوباره از این زمین برمی‌خواست 1165 01:23:44,154 --> 01:23:47,821 بافومت، تسلیم شو و به جهنم برگرد 1166 01:23:48,454 --> 01:23:50,454 بنظر نمیرسه یه پیرمرد معمولی باشه 1167 01:23:59,021 --> 01:24:00,754 با وجود غیبت من 1168 01:24:01,421 --> 01:24:04,654 تو هنوزم یه احمقی؟ 1169 01:24:10,987 --> 01:24:17,054 اگه میخوای جن‌گیری کنی، حداقل اول یه حفاظ نمکی درست کن یوهان 1170 01:24:19,287 --> 01:24:20,554 ببخشید 1171 01:24:22,454 --> 01:24:24,154 پدر، پدر 1172 01:24:25,854 --> 01:24:26,287 حالتون خوبه؟ 1173 01:24:26,354 --> 01:24:27,754 من خوبم، شما چطورید؟ 1174 01:24:29,854 --> 01:24:31,121 من یه پسرم... تو یه دختری؟ 1175 01:24:31,487 --> 01:24:32,854 اون عوضی 1176 01:24:33,421 --> 01:24:35,221 شماها 1177 01:24:35,321 --> 01:24:38,521 همتون تو آتش جهنم می‌سوزید 1178 01:24:41,787 --> 01:24:43,087 هیونگ 1179 01:24:52,687 --> 01:24:54,254 آتش جهنم 1180 01:24:55,187 --> 01:24:56,687 بیا و بسوز 1181 01:25:03,854 --> 01:25:05,254 معذرت میخوام 1182 01:25:05,487 --> 01:25:06,654 معذرت میخوام 1183 01:25:14,721 --> 01:25:16,654 پدر، مراقب باش 1184 01:25:19,154 --> 01:25:21,187 پدر، خوبید؟ - حالتون خوبه؟ - 1185 01:25:21,221 --> 01:25:22,254 هیونگ - بله - 1186 01:25:22,821 --> 01:25:23,854 اونجا رو نگاه کن 1187 01:25:32,721 --> 01:25:34,287 بندگان من 1188 01:25:34,521 --> 01:25:35,887 بیدار شوید 1189 01:25:57,421 --> 01:25:58,487 اون دانش‌آموزها 1190 01:25:58,654 --> 01:26:00,554 رییس 1191 01:26:00,721 --> 01:26:01,654 چیکار کنم؟ 1192 01:26:12,087 --> 01:26:13,087 آجوشی 1193 01:26:13,387 --> 01:26:15,454 جنازه‌ها زنده‌ان 1194 01:26:15,721 --> 01:26:16,721 هیونگ 1195 01:26:17,221 --> 01:26:19,021 اگه این ادامه پیدا کنه، هممون میمیریم 1196 01:26:19,254 --> 01:26:20,354 بیا فرار کنیم 1197 01:26:28,854 --> 01:26:29,887 سانگ گو 1198 01:26:30,521 --> 01:26:32,421 من جلوشون و می‌گیرم 1199 01:26:33,287 --> 01:26:35,421 تو و می نا، پیرمرد و بردارید و برید 1200 01:26:36,321 --> 01:26:39,187 وقتی بهش فکر کنی، مگه اینا همش تقصیر من نیست؟ 1201 01:26:41,021 --> 01:26:43,887 تا دیر نشده همه رو زنده از اینجا ببر 1202 01:26:45,233 --> 01:26:46,921 من قانعت کردم که 1203 01:26:49,154 --> 01:26:51,288 همه پس‌اندازت و برای خرید این خونه خرج کنی 1204 01:26:53,354 --> 01:26:54,621 اما 1205 01:26:54,954 --> 01:26:57,187 من حتی نمی‌دونستم که این یه خونه تسخیر شده است 1206 01:26:59,354 --> 01:27:00,387 تو 1207 01:27:01,921 --> 01:27:03,521 تو باید زنده بمونی 1208 01:27:06,187 --> 01:27:07,421 تا آخر عمرت 1209 01:27:09,787 --> 01:27:11,687 خوشحال باش 1210 01:27:14,221 --> 01:27:15,521 فهمیدی؟ 1211 01:27:16,354 --> 01:27:17,421 کجا رفتن؟ 1212 01:27:17,787 --> 01:27:18,821 هیونگ 1213 01:27:18,987 --> 01:27:20,587 چرا هنوز وایسادی اونجا؟ 1214 01:27:20,921 --> 01:27:22,621 لعنتی، این احمق 1215 01:27:23,087 --> 01:27:23,848 پشت سرت 1216 01:27:23,872 --> 01:27:24,587 پشت سرت و نگاه کن 1217 01:27:24,621 --> 01:27:25,721 آجوشی، مواظب باش 1218 01:27:27,421 --> 01:27:29,521 ای روح‌های پدرسگ 1219 01:27:29,587 --> 01:27:32,954 از خونم برید بیرون 1220 01:27:37,821 --> 01:27:38,821 هیونگ 1221 01:27:40,521 --> 01:27:41,787 آجوشی 1222 01:27:44,721 --> 01:27:45,787 می نا 1223 01:27:48,287 --> 01:27:49,554 ممنون 1224 01:27:50,054 --> 01:27:51,554 که باهام دوست شدی 1225 01:27:55,321 --> 01:27:56,354 آجوشی 1226 01:27:59,854 --> 01:28:01,621 هیونگ 1227 01:28:03,587 --> 01:28:04,654 آجوشی 1228 01:28:08,554 --> 01:28:09,454 یکم تحمل کن 1229 01:28:10,754 --> 01:28:12,754 سانگ گو، عجله کن 1230 01:28:13,387 --> 01:28:14,154 سانگ گو 1231 01:28:20,587 --> 01:28:21,987 آجوشی 1232 01:28:34,187 --> 01:28:34,787 تفنگ 1233 01:28:36,221 --> 01:28:38,487 ما باید تفنگ پدر بیکر و پیدا کنیم 1234 01:28:39,354 --> 01:28:39,887 چی؟ 1235 01:28:41,121 --> 01:28:42,721 گلوله‌های نقره‌ایِ اون تفنگ 1236 01:28:43,487 --> 01:28:45,987 فقط اونا می‌تونند شیطان و نابود کنند 1237 01:28:46,454 --> 01:28:47,121 تفنگ؟ 1238 01:28:48,487 --> 01:28:49,221 اون تفنگ 1239 01:29:07,987 --> 01:29:09,754 سانگ گو، کمک 1240 01:29:35,021 --> 01:29:35,787 خوبی؟ 1241 01:29:36,221 --> 01:29:37,387 چرا وقتی می‌تونستی بری برگشتی؟ 1242 01:29:38,021 --> 01:29:39,587 بدون تو کجا برم؟ 1243 01:29:40,854 --> 01:29:41,554 باشه 1244 01:29:42,621 --> 01:29:43,921 حتی اگه به معنی رفتن به جهنمه 1245 01:29:45,087 --> 01:29:46,354 اگه با تو هستم 1246 01:29:47,587 --> 01:29:48,654 تنها نیستم 1247 01:29:51,054 --> 01:29:52,254 درسته 1248 01:29:57,987 --> 01:29:58,854 سانگ گو 1249 01:29:59,687 --> 01:30:00,621 بریم 1250 01:30:09,021 --> 01:30:10,821 هی، شیطان 1251 01:30:10,887 --> 01:30:12,754 خونم و بهم پس بده 1252 01:30:15,921 --> 01:30:18,754 امیدوارم اسهال خونی بشی 1253 01:30:32,221 --> 01:30:34,554 با یه حرکت نفله‌اش کردی 1254 01:30:39,421 --> 01:30:40,154 هیونگ 1255 01:30:41,721 --> 01:30:42,287 دانش‌آموز 1256 01:30:43,321 --> 01:30:43,921 هیونگ 1257 01:30:58,421 --> 01:30:59,054 تفنگ 1258 01:31:06,254 --> 01:31:06,821 لعنتی 1259 01:31:10,654 --> 01:31:11,521 حالا چیکار کنیم؟ 1260 01:31:18,954 --> 01:31:21,221 بونگ گو، بونگ گو 1261 01:31:21,221 --> 01:31:23,887 بونگ گو، کجا رفته بودی؟ 1262 01:31:45,554 --> 01:31:47,687 شما حرومزاده‌های لعنتی 1263 01:31:49,421 --> 01:31:51,454 قبل از اینکه همتون و بفرستم جهنم 1264 01:32:02,554 --> 01:32:03,221 تو 1265 01:32:04,354 --> 01:32:05,254 حق داری 1266 01:32:07,021 --> 01:32:07,587 ...سکوت کن‍ 1267 01:32:14,021 --> 01:32:15,921 قبل از اینکه بفرستمتون جهنم 1268 01:32:17,221 --> 01:32:19,921 بذارید حقیقتی رو بهتون بگم 1269 01:32:20,621 --> 01:32:22,154 که فقط شما دو تا 1270 01:32:23,787 --> 01:32:25,654 نمیدونید 1271 01:32:26,821 --> 01:32:28,187 شما دو تا 1272 01:32:29,854 --> 01:32:31,654 مثل جهنم زشتید 1273 01:32:35,754 --> 01:32:36,454 دروغگو 1274 01:32:37,821 --> 01:32:39,354 هیونگ، داره دروغ میگه، مگه نه؟ 1275 01:32:40,054 --> 01:32:40,954 سانگ گو 1276 01:32:41,487 --> 01:32:45,421 داره دروغ میگه، حرفش و باور نکن - دروغگو - 1277 01:32:45,921 --> 01:32:47,221 حرفت و باور نمی‌کنم 1278 01:32:51,421 --> 01:32:54,654 حالا وقت رفتن به جهنمه 1279 01:32:54,654 --> 01:32:55,554 اگه میخوای بکشی 1280 01:32:55,787 --> 01:32:57,324 اول منو بکش 1281 01:32:57,463 --> 01:32:58,687 بذارش زمین 1282 01:33:00,387 --> 01:33:01,421 می نا 1283 01:33:13,887 --> 01:33:15,387 اونی که مستحق رفتن به جهنمه 1284 01:33:16,887 --> 01:33:18,887 اونا نیستن 1285 01:33:20,187 --> 01:33:22,387 اگه دلت نمیخواد سرت با یه گلوله نقره‌ای بترکه 1286 01:33:24,721 --> 01:33:25,721 پس بذارش زمین 1287 01:33:48,587 --> 01:33:51,454 چرا داری باهام اینکارو میکنی؟ 1288 01:33:54,054 --> 01:33:55,421 مگه ما دوست نیستیم؟ 1289 01:33:56,187 --> 01:33:56,687 نیستیم؟ 1290 01:33:59,254 --> 01:34:01,354 چه مزخرفاتی 1291 01:34:07,621 --> 01:34:08,521 لعنتی 1292 01:34:13,221 --> 01:34:15,121 کودن 1293 01:34:15,421 --> 01:34:16,754 بمیر 1294 01:34:27,821 --> 01:34:30,821 نخند، تو حتی از نقاشیِ بز هم زشت‌تری 1295 01:34:30,993 --> 01:34:32,793 شلیک کن 1296 01:34:38,687 --> 01:34:40,087 برو به جهنم 1297 01:35:02,121 --> 01:35:03,621 من مامانم و میخوام 1298 01:35:09,387 --> 01:35:10,921 لعنتی، اون چیه؟ 1299 01:35:44,121 --> 01:35:46,854 سانگ گو، یهو چی ظاهر شد؟ 1300 01:35:48,554 --> 01:35:50,087 شبیه دست یه انسان بود 1301 01:35:55,387 --> 01:35:57,287 بونگ گو - بونگ گو - 1302 01:35:58,187 --> 01:35:59,387 کجا رفته بودی؟ 1303 01:36:00,254 --> 01:36:01,687 ما بونگ گو رو پیدا کردیم 1304 01:36:03,754 --> 01:36:04,321 بونگ گو 1305 01:36:04,854 --> 01:36:05,754 با اون برگشتی؟ 1306 01:36:08,221 --> 01:36:09,221 پروردگار 1307 01:36:20,487 --> 01:36:33,854 (بافومت بیدار شد و جهان را به آتش کشید) (پس خداوند سه فرشته را برای مبارزه با بافومت فرستاد) 1308 01:37:05,821 --> 01:37:08,321 دو مظنون به قتل گروهی از دانش‌آموزان متهم هستند 1309 01:37:06,821 --> 01:37:10,987 نجارانی که در حادثه خانه بیکر مورد تعقیب قرار گرفته بودند 1310 01:37:10,821 --> 01:37:13,321 بالاخره دستگیر شدند 1311 01:37:13,321 --> 01:37:15,754 تیم ما با اون‌ها مصاحبه اختصاصی انجام داد 1312 01:37:16,521 --> 01:37:20,621 اون دانش‌آموزا بودند کار خودشون بود 1313 01:37:16,521 --> 01:37:39,521 {\an8} (نجاران از اتهام نادرست "دنیایی که شبفته ظواهر است" تبرئه شدند) 1314 01:37:20,721 --> 01:37:24,687 یکیشون برق گرفتش، یکیشون پرید تو دستگاه خرد کن 1315 01:37:24,687 --> 01:37:26,606 اونا حتی توی باغچه گل هم پریدند 1316 01:37:26,630 --> 01:37:28,787 همه این کارها رو خودشون کردند 1317 01:37:28,821 --> 01:37:30,587 ما از همون اول فقط میخواستیم کمکشون کنیم 1318 01:37:30,621 --> 01:37:33,721 نه، نمیخواستیم بکشیمشون 1319 01:37:33,721 --> 01:37:36,321 چرا اینطوری به ما نگاه میکنی؟ 1320 01:37:37,421 --> 01:37:39,521 میدونی بخاطر این موضوع چقدر بدبختی کشیدیم؟ 1321 01:37:40,354 --> 01:37:48,634 {\an8} (افسر گشت حوزه که در اثبات بی‌گناهی نجاران نقش داشت) 1322 01:37:40,354 --> 01:37:42,954 با اینکه شلوارم یکم سوخت 1323 01:37:43,044 --> 01:37:45,501 اما مطمئنم که اونا جونم و نجات دادن 1324 01:37:46,987 --> 01:37:48,054 رییس 1325 01:37:49,387 --> 01:37:56,754 {\an8}(فیلم‌های دوربین داشبورد این حادثه در شبکه‌های اجتماعی به بیرون درز کرد و جنجال به پا کرد) 1326 01:37:49,521 --> 01:37:51,221 همچنین، فیلم‌های دوربین داشبورد 1327 01:37:51,254 --> 01:37:53,987 که مدرک این حادثه بود در رسانه‌ها پخش شد 1328 01:37:54,154 --> 01:37:56,887 بحث و جدل بزرگی بر سر واقعی بودن یا نبودن این فیلم‌ها وجود دارد 1329 01:37:57,121 --> 01:38:01,887 همگی، من یه شیطان از جهنم و دیدم 1330 01:37:57,454 --> 01:38:11,654 {\an8} (افسر پلیس حوزه: فیلم ساختگیه، قسم می‌خورم) 1331 01:38:02,421 --> 01:38:05,287 یه همچین دستی تو آسمون بود 1332 01:38:05,821 --> 01:38:07,487 امیدوارم همتون کارهای خیر انجام بدید 1333 01:38:07,587 --> 01:38:08,987 شما باید برید به بهشت 1334 01:38:09,154 --> 01:38:09,921 با من بیاید 1335 01:38:10,821 --> 01:38:11,687 بریم 1336 01:38:11,711 --> 01:39:21,311 Milkyway ترجمه و زیرنویس از @Milkywaysub