1 00:01:03,000 --> 00:01:06,166 Golfer Lee Sung-bin, who disappeared last weekend, 2 00:01:06,166 --> 00:01:07,900 is still missing. 3 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 {\an8} (Golfer Lee Sung-bin disappeared just before advancing to the U.S.) 4 00:01:08,433 --> 00:01:13,300 Lee’s friends on the trip were found dead. 5 00:01:08,733 --> 00:01:13,333 {\an8} (Lee Sung-bin and his group encountered a tragedy during their trip.) 6 00:01:13,466 --> 00:01:17,266 Based on the statement of Lee's surviving friends, 7 00:01:13,800 --> 00:01:17,600 {\an8} (The investigation began based on the statements of the surviving friends.) 8 00:01:17,700 --> 00:01:21,066 the police have begun searching near the missionary's residence where the tragedy occurred. 9 00:01:18,200 --> 00:01:22,733 {\an8} (The tragedy that occurred at the old missionary's residence.) 10 00:01:21,066 --> 00:01:25,066 They are urgently seeking to arrest Kang and Park, who are the prime suspects. 11 00:01:23,400 --> 00:01:29,433 {\an8} (Emergency arrest! Prime suspects Kang and Park.) 12 00:01:25,066 --> 00:01:28,133 An extensive investigation is currently underway. 13 00:01:30,766 --> 00:01:36,233 (6666 minutes ago) 14 00:01:42,500 --> 00:01:44,933 (Do not approach. Keep a safe distance.) 15 00:02:13,200 --> 00:02:14,100 Let's go, let's go. 16 00:02:37,426 --> 00:02:40,420 [Handsome Guys] 17 00:02:42,000 --> 00:02:44,166 Hey, that's so embarrassing. 18 00:02:45,066 --> 00:02:47,466 Hey, you were just singing about wanting to see Seong-bin. 19 00:02:47,500 --> 00:02:49,133 How can you sleep so soundly? 20 00:02:50,033 --> 00:02:52,466 I worked several jobs to come here. 21 00:02:52,500 --> 00:02:53,766 I'm really dead tired. 22 00:02:53,766 --> 00:02:55,486 The way you bent your neck just now, 23 00:02:55,728 --> 00:02:57,085 you looked like a zombie. 24 00:02:57,433 --> 00:03:00,300 No way, Seong-bin must have seen that. 25 00:03:00,333 --> 00:03:01,833 It wasn't just Seong-bin. 26 00:03:03,366 --> 00:03:03,966 That one. 27 00:03:04,833 --> 00:03:05,733 - This one? - Yeah. 28 00:03:24,900 --> 00:03:27,100 Damn it, this is too much. 29 00:03:30,566 --> 00:03:33,466 - This is going to take all day. Seriously. - I'll be as quick as I can. 30 00:03:33,500 --> 00:03:35,200 Seong-bin, let me pay for some of it. 31 00:03:36,200 --> 00:03:37,533 No need. 32 00:03:39,833 --> 00:03:41,700 - I want a kiss. - Seriously? 33 00:03:46,133 --> 00:03:47,533 So cute. 34 00:03:48,333 --> 00:03:49,700 What's your name? 35 00:03:50,600 --> 00:03:53,766 My name is Bong-gu. What's your name? 36 00:03:54,100 --> 00:03:55,433 It's called Bong-gu? 37 00:03:59,433 --> 00:04:02,100 - Why are you buying this? - What are you doing? I told you, I'm fine. 38 00:04:02,633 --> 00:04:04,000 Let me go! 39 00:04:04,000 --> 00:04:04,700 Mi-na! 40 00:04:06,200 --> 00:04:07,550 Who are you, old man? 41 00:04:08,029 --> 00:04:08,900 Get lost! 42 00:04:10,033 --> 00:04:10,843 Hey! 43 00:04:10,867 --> 00:04:12,933 Who are you? Do you have a death wish? 44 00:04:19,100 --> 00:04:19,702 What? 45 00:04:20,440 --> 00:04:22,313 What are you looking at, you punk? 46 00:04:23,733 --> 00:04:25,044 What's going on? 47 00:04:25,608 --> 00:04:26,800 Who are you guys? 48 00:04:28,666 --> 00:04:29,366 What's wrong? 49 00:04:33,600 --> 00:04:34,633 Why? 50 00:04:38,033 --> 00:04:39,966 Are you trying to mess with my brother? 51 00:04:42,666 --> 00:04:43,666 I'm asking you a question. 52 00:04:47,233 --> 00:04:52,233 Seong-bin, I'm okay. Let's just go. 53 00:04:53,366 --> 00:04:55,800 Yeah, let's get out of here. 54 00:04:59,500 --> 00:05:01,000 Don't let me see you again. 55 00:05:10,233 --> 00:05:12,433 I think those two guys are definitely using the puppy 56 00:05:12,466 --> 00:05:14,466 to kidnap girls. 57 00:05:14,466 --> 00:05:16,033 Hey, no way. 58 00:05:16,600 --> 00:05:17,833 Didn't you see it too? 59 00:05:17,833 --> 00:05:20,900 Everything they bought at the supermarket were like murder weapons. 60 00:05:20,933 --> 00:05:23,833 If Seong-bin hadn't stepped in, Mi-na would've been in big trouble. 61 00:05:25,400 --> 00:05:28,966 I'm sure those two guys are at least ex-convicts. 62 00:05:28,966 --> 00:05:33,133 I never thought I would see people uglier than Byeong-jo. 63 00:05:33,800 --> 00:05:36,333 Our Byeong-jo is so handsome compared to them. 64 00:05:36,733 --> 00:05:40,633 Hyung, you're really handsome, you need to be more confident. 65 00:05:40,866 --> 00:05:42,633 Hyung, you're really handsome. 66 00:05:43,366 --> 00:05:44,133 Stop! 67 00:05:54,533 --> 00:05:55,466 What bad luck. 68 00:05:56,366 --> 00:05:57,212 Hyung. 69 00:05:57,398 --> 00:05:58,933 Didn't you hear Seong-bin telling you to stop? 70 00:05:58,966 --> 00:06:01,133 I heard him. 71 00:06:02,766 --> 00:06:06,266 Because our Byeong-jo is a moron who can't even drive. 72 00:06:06,266 --> 00:06:07,633 That's why we call you Byeong-jo. 73 00:06:08,581 --> 00:06:09,423 Jason. 74 00:06:09,719 --> 00:06:11,133 This is the first time I've seen a dead goat. 75 00:06:11,133 --> 00:06:12,333 Let's take a commemorative photo. 76 00:06:12,366 --> 00:06:13,499 Okay. 77 00:06:13,746 --> 00:06:15,966 Then our goat killer has to be in it too. 78 00:06:16,000 --> 00:06:16,866 No, no. 79 00:06:16,866 --> 00:06:18,466 Come on, you idiot hyung. 80 00:06:18,866 --> 00:06:20,618 3, 2, 1. 81 00:06:21,198 --> 00:06:21,933 Take another one. 82 00:06:22,200 --> 00:06:24,000 - 1, 2... - That goat 83 00:06:25,100 --> 00:06:27,600 Shouldn't we bury it? 84 00:06:29,579 --> 00:06:30,848 You're saying we should bury that? 85 00:06:32,100 --> 00:06:33,800 Are we just going to leave it like that? 86 00:06:37,266 --> 00:06:40,500 Mi-na, everyone's tired, let's just go. 87 00:07:13,966 --> 00:07:14,900 Sang-gu. 88 00:07:17,033 --> 00:07:22,900 How many times have I told you not to meddle? 89 00:07:23,933 --> 00:07:25,033 No, I just... 90 00:07:27,266 --> 00:07:29,500 Someone collapsed in front of me, 91 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 I had to help. 92 00:07:30,766 --> 00:07:33,133 Those ungrateful bastards will get us into trouble. 93 00:07:33,133 --> 00:07:35,533 This isn't the first time this has happened. 94 00:07:36,266 --> 00:07:37,267 Just stop meddling. 95 00:07:39,300 --> 00:07:41,733 It's all because I look too intimidating. 96 00:07:41,800 --> 00:07:44,300 You're so handsome, why would you say that? 97 00:07:44,733 --> 00:07:46,100 Just put on some decent clothes, 98 00:07:46,100 --> 00:07:48,300 and movie stars are nothing compared to you. 99 00:07:50,100 --> 00:07:52,433 But not as handsome as you. 100 00:07:53,166 --> 00:07:55,766 Hey, we're different types. 101 00:07:55,800 --> 00:07:59,262 I'm the tough guy type of handsome. 102 00:07:59,435 --> 00:08:02,095 You're a sexy guy type of handsome. 103 00:08:06,000 --> 00:08:06,700 Really? 104 00:08:07,266 --> 00:08:08,966 What type is Bong-gu then? 105 00:08:09,766 --> 00:08:11,066 Bong-gu... 106 00:08:12,233 --> 00:08:13,100 Dog-like handsome. 107 00:08:14,900 --> 00:08:16,833 Bong-gu's also handsome, isn't that great? 108 00:08:16,866 --> 00:08:18,566 I'm also happy that you guys also are handsome. 109 00:08:20,233 --> 00:08:20,966 What's wrong? 110 00:08:26,300 --> 00:08:27,966 The weather is great. 111 00:08:28,733 --> 00:08:30,033 The rainy season is over. 112 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 I heard it's going to rain today. 113 00:08:34,033 --> 00:08:34,833 Who said that? 114 00:08:36,026 --> 00:08:37,219 Did the Korea Meteorological Administration say that? 115 00:08:38,133 --> 00:08:39,533 I'm more accurate, dumbass. 116 00:08:40,333 --> 00:08:42,700 Yes, you are right. 117 00:08:48,700 --> 00:08:49,733 What's that? 118 00:09:13,500 --> 00:09:14,533 Hey, stop the car. 119 00:09:19,133 --> 00:09:20,233 You two! 120 00:09:20,987 --> 00:09:22,106 Don't move. 121 00:09:24,366 --> 00:09:25,700 - Hey, Nam Soon-kyung. - Yes. 122 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 Go check the sacks. 123 00:09:26,700 --> 00:09:27,500 Me? 124 00:09:27,533 --> 00:09:28,700 Damn it, hurry up. 125 00:09:29,466 --> 00:09:32,200 Please move over to the side, thank you. 126 00:09:32,200 --> 00:09:33,366 No, over there. 127 00:09:33,800 --> 00:09:35,500 A little further. 128 00:09:36,200 --> 00:09:37,633 - Hurry up! - Yes. 129 00:09:50,066 --> 00:09:50,933 What? 130 00:09:51,400 --> 00:09:52,297 What's wrong? 131 00:09:52,321 --> 00:09:53,466 Hey, what's up? 132 00:09:53,700 --> 00:09:54,866 What is it? 133 00:09:57,500 --> 00:09:58,866 This is a goat's corpse. 134 00:09:58,866 --> 00:09:59,966 What? Who? 135 00:10:00,100 --> 00:10:00,966 A goat. 136 00:10:00,966 --> 00:10:03,733 - What? - A goat, a black goat, very black. 137 00:10:03,758 --> 00:10:04,327 Why? 138 00:10:04,400 --> 00:10:07,300 I don't know why it's black, it's a black goat. 139 00:10:08,533 --> 00:10:12,771 (ID cards) (Park Sang-gu) (Kang Jae-pil) 140 00:10:12,781 --> 00:10:12,866 They both look like hit-and-run suspects. 141 00:10:14,066 --> 00:10:16,466 It died on the road, we just cleaned it up. 142 00:10:16,466 --> 00:10:18,533 How many times do I have to say it? 143 00:10:20,733 --> 00:10:23,266 Hey, didn't you find anything suspicious? 144 00:10:23,300 --> 00:10:26,800 No, neither of them has a criminal record. 145 00:10:28,300 --> 00:10:30,000 What are you doing here? 146 00:10:30,033 --> 00:10:33,400 We came from far away to buy a house here. 147 00:10:33,400 --> 00:10:36,133 The house is somewhere in Baker, I think. 148 00:10:38,466 --> 00:10:39,966 Is it the house in the bushes? 149 00:10:39,966 --> 00:10:40,833 You know about it? 150 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 Why buy that old house? 151 00:10:42,700 --> 00:10:44,766 We want to live a rural life. 152 00:10:44,800 --> 00:10:46,233 To happily 153 00:10:46,266 --> 00:10:52,800 plant lettuce and peppers in the yard 154 00:10:56,833 --> 00:10:58,866 and perilla leaves too. 155 00:11:00,733 --> 00:11:03,500 Stop it, Bong-gu, it tickles! 156 00:11:08,533 --> 00:11:09,533 Is he crazy? 157 00:11:12,499 --> 00:11:13,493 Whatever. 158 00:11:13,518 --> 00:11:17,966 Don't even think about causing trouble in this village. 159 00:11:18,433 --> 00:11:20,129 Who are you saying is causing trouble? 160 00:11:20,641 --> 00:11:22,141 What trouble? 161 00:11:22,166 --> 00:11:23,200 Are you bullying outsiders? 162 00:11:23,200 --> 00:11:24,966 - Hey, stop it, let's go. - Excuse me? 163 00:11:25,000 --> 00:11:26,100 What did you just say? 164 00:11:26,133 --> 00:11:27,033 I'm sorry. 165 00:11:27,033 --> 00:11:28,400 Please leave. 166 00:11:28,400 --> 00:11:30,133 Come back here! 167 00:11:31,966 --> 00:11:33,000 Please go. 168 00:11:39,933 --> 00:11:41,866 They're really ugly. 169 00:11:43,600 --> 00:11:46,500 Hey, don't you think they look like suspects? 170 00:11:52,000 --> 00:11:52,866 What are you looking at? 171 00:11:55,500 --> 00:11:56,700 I wasn't looking. 172 00:12:21,666 --> 00:12:24,633 This used to be the private residence of an American missionary. 173 00:12:25,266 --> 00:12:27,133 I guess everyone was grateful to him. 174 00:12:27,600 --> 00:12:30,266 So they decorated it in a Western style. 175 00:12:30,733 --> 00:12:31,726 What do you think? 176 00:12:32,211 --> 00:12:33,600 Isn't it beautiful? 177 00:12:34,300 --> 00:12:36,300 It's a great place to kill someone. 178 00:12:36,900 --> 00:12:37,533 What? 179 00:12:38,533 --> 00:12:39,766 Shibal. 180 00:12:40,700 --> 00:12:41,233 What? 181 00:12:41,533 --> 00:12:43,186 Shibong. 182 00:12:44,466 --> 00:12:45,200 Shibul. 183 00:12:49,666 --> 00:12:51,900 The photos and the actual place are obviously different. 184 00:12:51,900 --> 00:12:55,200 {\an8} (European-style country house! Half the market price, urgent sale! (Photos and the house are a 100% match!!!) 185 00:12:52,766 --> 00:12:54,800 The photoshopping is way too much. 186 00:12:57,666 --> 00:12:59,266 There's no photoshopping. 187 00:12:59,700 --> 00:13:01,400 The photos were just taken well. 188 00:13:10,300 --> 00:13:11,933 Now that the door is wide open for you, 189 00:13:13,142 --> 00:13:14,566 how about we go inside and take a look? 190 00:13:19,066 --> 00:13:21,166 This place used to be managed by the village church, 191 00:13:21,666 --> 00:13:24,666 but the priest has been bedridden for years. 192 00:13:25,233 --> 00:13:27,666 He said all the furniture here can be left for the residents. 193 00:13:27,700 --> 00:13:29,466 There's no place with more complete furniture than here. 194 00:13:29,866 --> 00:13:31,290 You call this complete furniture? 195 00:13:31,733 --> 00:13:33,766 I think this is just a pile of junk! 196 00:13:34,400 --> 00:13:38,066 The so-called idyllic life is all about fixing and mending to make it interesting. 197 00:13:40,933 --> 00:13:42,364 Sang-gu, what do you think? 198 00:13:42,766 --> 00:13:44,833 This house is more than I imagined... 199 00:13:44,833 --> 00:13:46,900 Hyung, there's even a bed here! 200 00:13:46,933 --> 00:13:48,066 This is going to be my room. 201 00:13:49,500 --> 00:13:51,166 Hyung, there's even a big iron pot! 202 00:13:51,200 --> 00:13:52,366 We can keep this too, right? 203 00:13:55,533 --> 00:13:58,033 I really want a fireplace. 204 00:13:58,033 --> 00:13:59,233 Light a fire in here, 205 00:13:59,233 --> 00:14:01,333 and roasting sweet potatoes in winter would be awesome, right? 206 00:14:04,866 --> 00:14:06,100 Let's sign the contract immediately! 207 00:14:08,200 --> 00:14:09,133 Awesome! 208 00:14:09,500 --> 00:14:10,266 Okay. 209 00:14:11,166 --> 00:14:12,433 Thank you. 210 00:14:13,300 --> 00:14:14,200 What are you doing? 211 00:14:17,133 --> 00:14:18,666 Here I come! 212 00:14:38,700 --> 00:14:40,900 Hyung, call me when it's cooked. 213 00:14:41,766 --> 00:14:42,866 These bastards. 214 00:14:44,833 --> 00:14:47,133 I told you to haggle the price, and you just agreed like that? 215 00:14:47,166 --> 00:14:48,866 I'm really happy today. 216 00:14:48,866 --> 00:14:50,466 Jeez, if we buy another house, 217 00:14:50,500 --> 00:14:51,800 I'm afraid you'll lose your pants. 218 00:14:52,466 --> 00:14:53,733 Hyung, aren't you happy? 219 00:14:54,100 --> 00:14:55,700 This is what we bought with ten years of savings. 220 00:14:55,700 --> 00:14:56,766 Our own house. 221 00:14:56,800 --> 00:14:57,866 What's there to be happy about? 222 00:14:57,866 --> 00:14:59,933 This house is too old, there's a lot of work to do. 223 00:15:00,433 --> 00:15:01,966 We'll fix it up slowly. 224 00:15:01,966 --> 00:15:03,466 Oh right, we still have to do that thing. 225 00:15:03,491 --> 00:15:04,825 Housewarming ceremony. 226 00:15:05,200 --> 00:15:06,133 As a commemoration of the new house. 227 00:15:06,166 --> 00:15:07,266 Ceremony my ass! 228 00:15:07,300 --> 00:15:09,833 Instead of that, we should do more work. 229 00:15:13,066 --> 00:15:13,900 Damn it. 230 00:15:15,766 --> 00:15:19,000 Where did all these wasps come from? 231 00:15:19,033 --> 00:15:20,753 Maybe they're here to greet us. 232 00:15:23,933 --> 00:15:25,533 You're just talking nonsense. 233 00:15:25,866 --> 00:15:27,900 Quickly find the wasp nest. 234 00:15:33,000 --> 00:15:33,933 Hyung. 235 00:15:40,933 --> 00:15:41,800 Are you okay? 236 00:15:43,800 --> 00:15:45,666 Let's fix that first. 237 00:15:45,666 --> 00:15:46,766 Okay. 238 00:15:51,200 --> 00:15:52,633 Aren't you going to get up? 239 00:15:54,633 --> 00:15:55,366 Okay. 240 00:16:09,700 --> 00:16:14,066 Sang-gu, bring the hammer here. 241 00:16:22,800 --> 00:16:25,066 Damn, there's a basement here. 242 00:16:25,100 --> 00:16:26,666 This is awesome! 243 00:16:28,900 --> 00:16:30,166 Watch your head. 244 00:16:31,500 --> 00:16:32,933 What is this place for? 245 00:16:36,100 --> 00:16:37,733 The atmosphere is unbelievable. 246 00:16:52,233 --> 00:16:53,000 What's wrong? 247 00:16:53,800 --> 00:16:54,533 What did you see? 248 00:16:54,533 --> 00:16:55,100 Nothing. 249 00:17:02,000 --> 00:17:02,700 What are you doing? 250 00:17:03,166 --> 00:17:04,200 Hyung, what are you doing? 251 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 You were the one who screamed first! 252 00:17:07,666 --> 00:17:08,833 It's because of that. 253 00:17:14,313 --> 00:17:16,243 What's so surprising about that? 254 00:17:16,267 --> 00:17:17,366 It's not a big deal. 255 00:17:18,266 --> 00:17:20,300 Why is that kind of pattern drawn on the ground? 256 00:17:21,100 --> 00:17:22,966 Maybe the people who lived here before drew it. 257 00:17:24,566 --> 00:17:25,666 It's really well-drawn. 258 00:17:26,500 --> 00:17:28,266 Looks like Baker graduated from art school. 259 00:17:28,266 --> 00:17:29,466 It's carved in. 260 00:17:33,000 --> 00:17:33,800 Wait a minute. 261 00:17:41,533 --> 00:17:42,600 Is that a gun? 262 00:17:43,266 --> 00:17:44,033 Yeah. 263 00:17:51,800 --> 00:17:52,866 This is a real gun. 264 00:17:55,433 --> 00:17:56,533 It's loaded. 265 00:18:05,500 --> 00:18:07,900 This seems to be silver. 266 00:18:08,400 --> 00:18:09,666 It must be expensive. 267 00:18:11,366 --> 00:18:14,066 This thing seems valuable. 268 00:18:15,500 --> 00:18:16,933 Let's go to the real estate agent. 269 00:18:18,100 --> 00:18:19,833 We should give this to the previous owner. 270 00:18:20,166 --> 00:18:21,300 Sure. 271 00:18:28,133 --> 00:18:29,633 Let's go bury the goat. 272 00:18:36,133 --> 00:18:38,300 It's better to bury it than throw it in the trash. 273 00:18:38,833 --> 00:18:39,857 Goat, 274 00:18:40,543 --> 00:18:43,666 I hope you live happily in heaven. 275 00:18:43,700 --> 00:18:45,033 What's with all this heaven talk? 276 00:18:45,366 --> 00:18:46,466 It's all the same when you're dead. 277 00:18:46,500 --> 00:18:48,366 Hyung, you're so heartless. 278 00:18:48,866 --> 00:18:49,866 You just realized that? 279 00:18:52,766 --> 00:18:54,433 Let's go to the lake before sunset 280 00:18:54,433 --> 00:18:55,833 and do some fishing. 281 00:18:55,866 --> 00:18:56,679 Fishing? 282 00:18:56,918 --> 00:18:57,924 Fishing sounds good. 283 00:19:07,333 --> 00:19:08,366 Open your mouth. 284 00:19:12,700 --> 00:19:14,300 It's a bit chilly tonight. 285 00:19:18,066 --> 00:19:19,100 Do you want to wear this? 286 00:19:20,933 --> 00:19:22,166 Is it okay? 287 00:19:26,400 --> 00:19:27,133 Thank you. 288 00:19:30,533 --> 00:19:31,266 Mi-na. 289 00:19:31,866 --> 00:19:32,400 Yeah. 290 00:19:33,300 --> 00:19:36,166 Do you know that this place is haunted? 291 00:19:37,433 --> 00:19:38,300 Haunted? 292 00:19:39,666 --> 00:19:42,233 This is my grandfather's hometown. 293 00:19:43,200 --> 00:19:45,266 There used to be a girl who could see ghosts, 294 00:19:45,866 --> 00:19:48,666 she would run around like a goat, hurting people at night. 295 00:19:49,000 --> 00:19:50,400 It was a complete mess. 296 00:19:51,666 --> 00:19:52,566 Really? 297 00:19:53,100 --> 00:19:58,566 So the villagers caught that girl. 298 00:20:03,233 --> 00:20:04,033 Father. 299 00:20:05,000 --> 00:20:06,866 Why are you doing this to me? 300 00:20:07,733 --> 00:20:09,133 I'm scared. 301 00:20:14,533 --> 00:20:15,633 Father. 302 00:20:42,933 --> 00:20:45,066 I am Baphomet. 303 00:20:45,466 --> 00:20:49,166 I will drag you damned humans to hell. 304 00:20:55,266 --> 00:21:00,800 What are you damned foreigners doing in this broken village? 305 00:21:24,066 --> 00:21:25,166 From that day on, 306 00:21:25,200 --> 00:21:28,333 the locals called the ghost possessing that child 307 00:21:28,366 --> 00:21:29,933 the Goat Demon. 308 00:21:30,966 --> 00:21:33,633 How could it be a ghost possession? 309 00:21:35,600 --> 00:21:37,166 Although I don't believe it either, 310 00:21:38,366 --> 00:21:43,033 I heard that my great-uncle was killed by that girl. 311 00:21:44,100 --> 00:21:44,866 Noona! 312 00:21:44,966 --> 00:21:46,500 Don't move, Yao Han! 313 00:21:58,300 --> 00:22:02,233 (Li Won-hui (1934-1958), Seong-bin's granduncle) 314 00:22:02,900 --> 00:22:03,766 No way. 315 00:22:04,300 --> 00:22:06,200 What happened to the Goat Demon in the end? 316 00:22:06,800 --> 00:22:08,000 The Goat Demon... 317 00:22:09,233 --> 00:22:11,010 You foolish humans, 318 00:22:11,034 --> 00:22:13,966 I'm going to burn you all to death! 319 00:22:15,766 --> 00:22:20,133 It's burning! 320 00:22:47,266 --> 00:22:50,327 He shot her head off. 321 00:22:50,351 --> 00:22:50,966 Oh. 322 00:22:52,266 --> 00:22:56,500 So, my grandfather was afraid I'd be haunted. 323 00:22:56,900 --> 00:22:58,766 That's why he made me carry this charm at all times. 324 00:22:59,766 --> 00:23:00,366 Look. 325 00:23:02,433 --> 00:23:05,333 I bought this from a powerful shaman for ten million won. 326 00:23:07,500 --> 00:23:08,866 This is worth ten million? 327 00:23:14,600 --> 00:23:16,833 As you asked, I took care of it first. 328 00:23:16,833 --> 00:23:17,866 It should be okay, right? 329 00:23:18,366 --> 00:23:20,400 After all, the rumors are really scary. 330 00:23:20,500 --> 00:23:22,679 It's just an old rumor. 331 00:23:23,094 --> 00:23:24,433 Don't worry. 332 00:23:24,633 --> 00:23:27,566 Anyway, I'm going to leave this place for a while. 333 00:23:27,766 --> 00:23:29,266 Why? 334 00:23:29,333 --> 00:23:32,000 Given the house's problems, what if something really happens? 335 00:23:32,733 --> 00:23:35,166 I'm afraid they might actually kill me. 336 00:23:35,566 --> 00:23:36,736 Kill you? 337 00:23:37,178 --> 00:23:39,100 Was there a problem when you signed the contract? 338 00:23:39,100 --> 00:23:41,033 Don't even think about seeing them. 339 00:23:41,066 --> 00:23:42,933 What kind of people are they? 340 00:23:43,700 --> 00:23:45,566 They lifts people up and spins them around. 341 00:24:01,100 --> 00:24:04,266 (66 years and 6 months have passed...) 342 00:24:04,266 --> 00:24:07,366 (Sacrifice a goat... open the gates of hell...) 343 00:24:18,100 --> 00:24:19,166 Does he like me? 344 00:24:25,866 --> 00:24:29,400 Among the people Bo-ra brought, Mi-na is the worst, right? 345 00:24:29,800 --> 00:24:33,233 She's from the countryside and works to earn her tuition. 346 00:24:34,566 --> 00:24:36,185 That doesn't matter at all. 347 00:24:36,743 --> 00:24:38,173 Being cute and kind is enough. 348 00:24:39,700 --> 00:24:42,016 Before I go to the States, 349 00:24:42,040 --> 00:24:45,487 it's good to hang out with her. 350 00:24:46,400 --> 00:24:48,133 Your taste is really unique. 351 00:24:48,500 --> 00:24:49,926 She's too stuffy for my tastes. 352 00:24:50,966 --> 00:24:53,266 Bo-ra even sent her over. 353 00:24:53,766 --> 00:24:55,533 Isn't it only polite if I go along with it? 354 00:24:56,233 --> 00:24:58,533 Since when have you been polite? 355 00:24:58,933 --> 00:25:00,200 Where is Bo-ra? 356 00:25:02,133 --> 00:25:03,964 Where's Bo-ra? 357 00:25:06,400 --> 00:25:07,166 Hyung. 358 00:25:08,433 --> 00:25:10,911 You said we're both handsome, 359 00:25:10,935 --> 00:25:12,800 but why don't we have girlfriends? 360 00:25:17,066 --> 00:25:17,733 That's... 361 00:25:18,166 --> 00:25:20,200 Because we haven't made up our minds. 362 00:25:20,466 --> 00:25:23,700 We'll definitely have them once we make up our minds. 363 00:25:23,833 --> 00:25:25,299 What are we lacking? 364 00:25:25,324 --> 00:25:29,334 We have houses, cars, and we're also handsome. 365 00:25:42,533 --> 00:25:43,714 Anyway, 366 00:25:45,265 --> 00:25:46,831 forget about girlfriends for now, 367 00:25:47,136 --> 00:25:50,552 let's just find a girl friend first. 368 00:25:51,066 --> 00:25:52,966 Three people would be great. 369 00:25:53,000 --> 00:25:59,400 We can play games, draw, order sweet and sour pork, and also... 370 00:25:59,800 --> 00:26:00,900 A girl. 371 00:26:06,166 --> 00:26:09,033 (Mi-na) 372 00:26:13,433 --> 00:26:15,600 (9 missed calls) 373 00:26:15,733 --> 00:26:18,266 The number you have dialed is not answering. 374 00:26:22,733 --> 00:26:24,833 Damn it! 375 00:26:26,733 --> 00:26:27,533 What's that sound? 376 00:27:03,566 --> 00:27:04,566 Hey. 377 00:27:16,200 --> 00:27:17,033 Hyung. 378 00:27:23,133 --> 00:27:24,233 Hyung. 379 00:27:27,033 --> 00:27:28,033 Hyung. 380 00:27:52,200 --> 00:27:54,400 She's the student we saw at the supermarket this morning. 381 00:27:55,200 --> 00:27:56,454 Hey! 382 00:27:56,478 --> 00:27:59,700 Wake up! Wake up! 383 00:27:59,966 --> 00:28:00,700 Hyung. 384 00:28:02,800 --> 00:28:04,366 Is she dead? 385 00:28:12,500 --> 00:28:13,866 Hey, what are you spacing out for? 386 00:28:14,033 --> 00:28:15,700 Quick, give her CPR! 387 00:28:16,000 --> 00:28:16,766 CPR? 388 00:28:17,900 --> 00:28:18,800 With my mouth? 389 00:28:19,066 --> 00:28:19,766 Hurry up! 390 00:28:22,633 --> 00:28:25,033 She's dying, hurry! 391 00:28:25,866 --> 00:28:26,600 Hurry! 392 00:28:38,933 --> 00:28:40,133 You're awake. 393 00:28:48,100 --> 00:28:48,800 Hey. 394 00:28:49,100 --> 00:28:50,233 It hurts. 395 00:28:50,266 --> 00:28:51,629 Where is this? 396 00:28:51,653 --> 00:28:54,666 Get out of the way, damn it! 397 00:29:10,233 --> 00:29:12,400 Aren't those the guys from the supermarket? 398 00:29:14,366 --> 00:29:15,366 Hurry! 399 00:29:16,033 --> 00:29:17,466 Is that Mi-na? 400 00:29:17,866 --> 00:29:19,233 Damn it. 401 00:29:19,933 --> 00:29:21,133 Let's go together. 402 00:29:21,166 --> 00:29:21,966 We're screwed. 403 00:30:05,866 --> 00:30:06,700 Kidnapped? 404 00:30:07,166 --> 00:30:08,086 Yes. 405 00:30:08,110 --> 00:30:10,966 The group we saw this morning kidnapped her. 406 00:30:11,000 --> 00:30:12,566 Looks like physiognomy is a science after all. 407 00:30:12,866 --> 00:30:14,566 Why did she run off on her own? 408 00:30:15,100 --> 00:30:17,600 If something happens to her, wouldn't we get scolded? 409 00:30:18,200 --> 00:30:19,600 What do we do, Seong-bin? 410 00:30:19,633 --> 00:30:22,074 Let's call the police first. 411 00:30:24,333 --> 00:30:28,166 My phone is in Mi-na's jacket. 412 00:30:29,600 --> 00:30:30,333 That's... 413 00:30:40,433 --> 00:30:42,633 Wow, look at this kid. 414 00:30:44,200 --> 00:30:45,466 He's doing drugs. 415 00:30:46,200 --> 00:30:48,133 This kid's something else. 416 00:30:48,533 --> 00:30:51,300 We could make a killing selling this to a TV station. 417 00:30:52,233 --> 00:30:56,433 (Shocking! Golfer Lee Sung-bin, Drugs, and Naked Golfing) 418 00:30:58,433 --> 00:30:59,516 Damn it! 419 00:31:02,466 --> 00:31:03,200 Let's go. 420 00:31:03,400 --> 00:31:04,933 Hyung, quickly call my number. 421 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 No signal. 422 00:31:07,500 --> 00:31:08,900 Mine too. 423 00:31:08,933 --> 00:31:10,300 Mine doesn't work either. 424 00:31:10,633 --> 00:31:12,427 If this gets out, we're all done for. 425 00:31:12,451 --> 00:31:14,133 You won't be going to the US either. 426 00:31:15,033 --> 00:31:16,230 Fuck! 427 00:31:16,802 --> 00:31:18,400 You think I don't know that? 428 00:31:19,433 --> 00:31:21,993 Hyung, we'll go find Mi-na. 429 00:31:22,017 --> 00:31:23,200 You go get the police. 430 00:31:23,700 --> 00:31:25,000 Hurry! 431 00:31:28,366 --> 00:31:29,800 Get in the car, quick! 432 00:31:29,900 --> 00:31:31,600 What if the hospital isn't open? 433 00:31:31,633 --> 00:31:32,833 Let's just go first. 434 00:31:44,133 --> 00:31:45,866 Put more strength into it! 435 00:31:57,733 --> 00:32:00,566 What a mess! 436 00:32:05,166 --> 00:32:06,496 A bunch of lunatics. 437 00:32:06,520 --> 00:32:09,266 Hurry up and get exposed and make a fool of yourselves. 438 00:32:28,666 --> 00:32:31,266 Li Seong-bin is definitely going to cause a scene again. 439 00:32:49,300 --> 00:32:50,066 Get lost! 440 00:33:03,100 --> 00:33:04,766 Hey, you crazy bastard. 441 00:33:04,766 --> 00:33:06,866 Do you take me for a fool too? 442 00:33:06,900 --> 00:33:09,333 Do you think I'm a fool?! 443 00:33:55,266 --> 00:33:58,300 This is so suffocating. 444 00:34:36,000 --> 00:34:36,866 Seriously. 445 00:35:39,806 --> 00:35:41,139 You're up. 446 00:35:49,000 --> 00:35:50,033 Where are you going? 447 00:35:52,833 --> 00:35:54,133 Are you going home? 448 00:36:13,600 --> 00:36:14,533 Are you crazy? 449 00:36:16,981 --> 00:36:17,756 N-no. 450 00:36:17,780 --> 00:36:18,966 It's not like that. 451 00:36:20,200 --> 00:36:22,700 Don't come over here! 452 00:36:22,700 --> 00:36:24,600 You bastard! 453 00:36:24,633 --> 00:36:27,266 Get lost! Go over there, seriously. 454 00:36:27,300 --> 00:36:29,434 Mom, what do I do? 455 00:36:29,458 --> 00:36:30,833 Fuck! 456 00:36:34,333 --> 00:36:35,766 I'm scared. 457 00:36:45,466 --> 00:36:46,700 You must be hungry. 458 00:36:50,700 --> 00:36:53,066 I used a torch to add a bit of a charred flavor. 459 00:36:53,066 --> 00:36:54,800 I don't know if it suits your taste. 460 00:36:55,700 --> 00:36:57,133 Thank you. 461 00:36:57,606 --> 00:36:59,972 Did you cook for her because she's pretty? 462 00:37:00,433 --> 00:37:01,366 Student. 463 00:37:01,400 --> 00:37:03,633 Do you know what we were called for saving you? 464 00:37:03,966 --> 00:37:06,733 Kids these days don't even express gratitude. 465 00:37:06,733 --> 00:37:08,933 Instead, they poke a big hole in someone's roof. 466 00:37:09,000 --> 00:37:11,166 She was just shocked. 467 00:37:12,100 --> 00:37:15,500 Sorry, my brother often nags like that. 468 00:37:15,500 --> 00:37:17,600 But he's really a warm person. 469 00:37:17,633 --> 00:37:19,800 - Please understand. - It's fine. 470 00:37:19,800 --> 00:37:22,566 I'm the one who misunderstood. 471 00:37:23,466 --> 00:37:25,700 - I'm sorry. - Forget it. 472 00:37:26,433 --> 00:37:28,166 If there's nothing else, you can leave. 473 00:37:28,200 --> 00:37:30,366 We have a lot to do. 474 00:37:30,366 --> 00:37:32,933 After all, you are my benefactor. 475 00:37:32,933 --> 00:37:33,966 If you give me your contact information, 476 00:37:34,000 --> 00:37:35,100 I'll treat you to a meal sometime... 477 00:37:35,100 --> 00:37:37,666 0107105717 478 00:37:37,700 --> 00:37:38,600 Say it again. 479 00:37:38,600 --> 00:37:40,466 - Should I just write it down for you? - Punk! 480 00:37:41,511 --> 00:37:44,600 How can you let her treat you to a meal? 481 00:37:46,394 --> 00:37:47,800 Oh, right. 482 00:37:48,733 --> 00:37:50,766 I was so inconsiderate. 483 00:37:52,800 --> 00:37:54,466 Can't I at least know her name? 484 00:37:55,466 --> 00:37:57,700 My name is Kim Mi-na. 485 00:37:58,433 --> 00:38:01,300 Oh, your name is Mi-na. 486 00:38:03,100 --> 00:38:05,466 My name Park Sang-gu. 487 00:38:06,300 --> 00:38:08,233 My friend's name is Kang Jae-pil. 488 00:38:08,471 --> 00:38:09,984 We work as carpenters. 489 00:38:10,008 --> 00:38:11,133 How can I put it? 490 00:38:11,133 --> 00:38:12,333 We're ball-friends. 491 00:38:11,133 --> 00:38:12,333 {\an8} (Note: "bural" means "testicles") 492 00:38:12,366 --> 00:38:13,766 You punk! 493 00:38:15,533 --> 00:38:17,576 Why are you saying balls to her? 494 00:38:19,059 --> 00:38:19,983 Apologize quickly. 495 00:38:21,099 --> 00:38:22,465 Sorry, Mi-na. 496 00:38:22,539 --> 00:38:24,173 I made another mistake. 497 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 If I have offended you, I apologize. 498 00:38:29,566 --> 00:38:31,966 It's okay, don't worry. 499 00:38:41,246 --> 00:38:42,812 Forget about repaying me. 500 00:38:42,837 --> 00:38:45,256 Let's just eat together. 501 00:38:45,554 --> 00:38:47,821 Hyung, come and eat with us. 502 00:38:47,887 --> 00:38:51,421 Never mind, you guys eat more. 503 00:38:52,387 --> 00:38:53,487 Please eat. 504 00:38:53,521 --> 00:38:57,021 Okay, I'll eat first then. 505 00:39:01,654 --> 00:39:02,451 Wow. 506 00:39:03,022 --> 00:39:04,318 It's dam... 507 00:39:04,821 --> 00:39:05,987 It's really good. 508 00:39:05,987 --> 00:39:07,087 Really? 509 00:39:07,687 --> 00:39:08,721 Please try this too. 510 00:39:08,721 --> 00:39:09,454 Okay. 511 00:39:10,821 --> 00:39:13,887 There's nowhere else but here. 512 00:39:14,287 --> 00:39:15,687 The atmosphere is subtly... 513 00:39:16,221 --> 00:39:17,887 like a killer's hideout. 514 00:39:18,454 --> 00:39:19,487 Young-joon. 515 00:39:19,987 --> 00:39:21,187 You go first. 516 00:39:21,721 --> 00:39:22,621 Me? 517 00:39:24,387 --> 00:39:25,521 Should I go then? 518 00:39:27,887 --> 00:39:29,321 Why are you looking at me? 519 00:39:30,587 --> 00:39:31,854 Do you want to die? 520 00:39:34,687 --> 00:39:35,821 Can't I not go? 521 00:40:03,421 --> 00:40:04,987 Why are you doing this? 522 00:40:08,587 --> 00:40:09,587 Seriously. 523 00:40:10,087 --> 00:40:10,887 Don't do this. 524 00:40:11,321 --> 00:40:13,321 I said I'd do the dishes. 525 00:40:13,321 --> 00:40:15,554 I can do the dishes. 526 00:40:15,587 --> 00:40:18,087 Do you want me to feel guilty all the time? 527 00:40:21,187 --> 00:40:22,254 Okay. 528 00:40:23,487 --> 00:40:24,587 Then let's do it together. 529 00:40:25,587 --> 00:40:27,454 Okay, together. 530 00:40:28,021 --> 00:40:29,621 Ah, wait. 531 00:40:34,721 --> 00:40:41,587 (Music to listen while washing dishes #3) 532 00:41:29,421 --> 00:41:30,354 Come on. 533 00:41:39,254 --> 00:41:41,367 This is the Stockholm Syndrome 534 00:41:41,391 --> 00:41:43,154 I've only ever heard about. 535 00:41:41,587 --> 00:41:47,721 (Stockholm Syndrome: A phenomenon where hostages sympathize with their captors.) 536 00:41:47,721 --> 00:41:49,528 Amazing! 537 00:41:56,821 --> 00:41:59,054 Isn't it nice, Park Sang-gu. 538 00:42:23,043 --> 00:42:24,308 Run! 539 00:42:47,354 --> 00:42:50,787 (Wasps are coming, run! Hurry!) 540 00:42:51,321 --> 00:42:54,687 (Don't you understand what I'm saying?) 541 00:42:59,121 --> 00:43:02,287 (Take your friend and leave! Hurry!) 542 00:43:05,187 --> 00:43:06,421 Seriously. 543 00:43:11,487 --> 00:43:13,587 Hey, Jason! 544 00:43:13,621 --> 00:43:15,554 Where are you? 545 00:43:18,854 --> 00:43:20,587 You son of a bitch. 546 00:43:40,421 --> 00:43:41,621 Hey, Nam Soon-kyung. 547 00:43:41,621 --> 00:43:42,554 Yes. 548 00:43:42,587 --> 00:43:44,787 Have you taken on any cases recently? 549 00:43:45,187 --> 00:43:47,954 Nothing besides drunk driving. 550 00:43:47,954 --> 00:43:48,954 What's wrong? 551 00:43:48,954 --> 00:43:51,121 That guys from yesterday... 552 00:43:51,754 --> 00:43:53,654 Didn't they make you feel uneasy? 553 00:43:54,254 --> 00:43:56,987 Someone with that kind of face can't be innocent. 554 00:43:57,021 --> 00:43:58,821 They seemed like a good people to me. 555 00:43:58,821 --> 00:44:00,754 They even cleaned up the dead animals on the road. 556 00:44:00,787 --> 00:44:01,721 What's wrong? 557 00:44:02,321 --> 00:44:04,087 That's why you can't get anything done. 558 00:44:05,321 --> 00:44:07,687 Do you know what my nickname was in the Major Crimes Unit? 559 00:44:07,687 --> 00:44:08,621 I don't know. 560 00:44:08,987 --> 00:44:11,887 It was "Ghost Eyes," dumbass, "Ghost Eyes." 561 00:44:11,921 --> 00:44:14,754 Even ghosts didn't dare to mess with me. 562 00:44:14,754 --> 00:44:15,754 Do you know why? 563 00:44:17,121 --> 00:44:18,654 I just look at them like this. 564 00:44:18,654 --> 00:44:21,487 I can tell if they're ghosts. 565 00:44:21,521 --> 00:44:24,221 Ghosts! 566 00:44:26,054 --> 00:44:26,887 What? 567 00:44:30,021 --> 00:44:31,162 Tell him not to come! 568 00:44:31,187 --> 00:44:32,221 - Why? - Seriously. 569 00:44:33,054 --> 00:44:34,249 What the hell are you? 570 00:44:34,273 --> 00:44:35,087 Don't come here! 571 00:44:35,521 --> 00:44:37,321 What are you doing here? 572 00:44:37,354 --> 00:44:38,454 Don't come! 573 00:44:40,121 --> 00:44:40,921 This kid. 574 00:44:40,921 --> 00:44:42,321 What is he doing? 575 00:44:44,621 --> 00:44:45,954 What's wrong? 576 00:44:46,421 --> 00:44:49,621 Young-joon, he... 577 00:44:49,621 --> 00:44:53,921 - All of a sudden... - Seriously. 578 00:44:54,754 --> 00:44:57,921 Leave! 579 00:44:57,946 --> 00:45:01,512 {\an7} Bo-ra, what time are we leaving and where to? 9 AM the day after tomorrow, Cheongdam Station. Ha! Okay, okay! Yeah, yeah. I'm going to Seoul first. 580 00:45:08,454 --> 00:45:09,854 Where did hyung go? 581 00:45:10,521 --> 00:45:11,821 You have to leave soon, right? 582 00:45:12,421 --> 00:45:13,687 I'll have hyung take you when he gets here. 583 00:45:13,721 --> 00:45:15,654 I can't drive. 584 00:45:16,221 --> 00:45:18,021 It's okay. 585 00:45:18,054 --> 00:45:19,387 I can wait. 586 00:45:22,521 --> 00:45:24,654 (Thinner, do not drink) 587 00:45:32,521 --> 00:45:35,221 Like paint and thinner. 588 00:45:35,754 --> 00:45:38,554 It's good if everyone gets along. 589 00:45:39,387 --> 00:45:40,021 What? 590 00:45:41,587 --> 00:45:42,454 No. 591 00:45:42,721 --> 00:45:46,121 I saw you arguing with a friend last night. 592 00:45:48,187 --> 00:45:48,887 Yeah. 593 00:45:50,621 --> 00:45:52,121 Don't be too sad. 594 00:45:53,254 --> 00:45:56,487 The only friend I argue with is Jae-pil. 595 00:46:07,354 --> 00:46:08,787 What's suddenly wrong with me? 596 00:46:24,387 --> 00:46:25,387 Hyung. 597 00:46:26,021 --> 00:46:27,321 Where did you go? 598 00:46:30,321 --> 00:46:31,687 What happened to your face? 599 00:46:31,721 --> 00:46:32,654 I... 600 00:46:51,687 --> 00:46:55,454 Didn't I tell you to get rid of the wasp nest?! 601 00:47:02,654 --> 00:47:07,854 This is how serial killers display their work. 602 00:47:08,954 --> 00:47:10,821 We can't handle this. 603 00:47:11,187 --> 00:47:12,321 Let's go back. 604 00:47:12,587 --> 00:47:14,154 We can't go back. 605 00:47:14,187 --> 00:47:16,221 We have to find him and get revenge. 606 00:47:16,221 --> 00:47:17,387 Don't you understand after seeing this? 607 00:47:18,121 --> 00:47:20,454 These guys are completely insane. 608 00:47:21,387 --> 00:47:22,187 Let's go. 609 00:47:22,854 --> 00:47:24,221 Let's go catch those bastards. 610 00:47:24,221 --> 00:47:25,121 Seong-bin. 611 00:47:26,654 --> 00:47:28,754 Whether those guys are serial killers or demons, 612 00:47:28,787 --> 00:47:31,221 we have to find them. 613 00:47:31,221 --> 00:47:32,821 Yes, let's go. 614 00:47:32,854 --> 00:47:35,421 Let's kill those psychos. 615 00:47:35,987 --> 00:47:37,687 Have you guys not seen horror movies? 616 00:47:38,587 --> 00:47:41,321 People always die after acting like this. 617 00:47:43,987 --> 00:47:45,521 Could you be a little gentler? 618 00:47:45,521 --> 00:47:46,454 Got it. 619 00:47:46,987 --> 00:47:48,387 Really? 620 00:47:49,387 --> 00:47:50,687 Use this to compress it. 621 00:47:51,954 --> 00:47:54,254 The feng shui here might be bad. 622 00:47:54,287 --> 00:47:55,721 Should we put a Bodhisattva here? 623 00:47:55,754 --> 00:47:57,287 What Bodhisattva? 624 00:47:58,321 --> 00:47:59,821 The feng shui here has been bad from the start. 625 00:48:01,021 --> 00:48:02,021 Right. 626 00:48:02,521 --> 00:48:05,021 I just saw your friends nearby. 627 00:48:05,021 --> 00:48:05,954 Friends? 628 00:48:05,987 --> 00:48:06,921 Yes. 629 00:48:06,921 --> 00:48:08,821 They seemed to be looking for you. 630 00:48:08,854 --> 00:48:12,021 Everyone probably got scared after seeing the wasps and ran away. 631 00:48:12,021 --> 00:48:12,954 Really? 632 00:48:12,987 --> 00:48:14,221 That's perfect. 633 00:48:14,221 --> 00:48:16,221 Mi-na, you can just wait for them here. 634 00:48:16,221 --> 00:48:18,154 Wait for what? 635 00:48:18,960 --> 00:48:20,784 If they come looking for her, just say she's already left. 636 00:48:22,985 --> 00:48:23,725 Okay. 637 00:48:24,821 --> 00:48:26,354 Why are you always angry? 638 00:48:29,621 --> 00:48:31,854 Hey, I'm not angry. 639 00:48:31,887 --> 00:48:33,121 You are angry. 640 00:48:33,554 --> 00:48:35,421 I'm like this because it hurts, stung by a wasp. 641 00:48:38,087 --> 00:48:39,321 Fine. 642 00:48:41,254 --> 00:48:43,149 Whether you wait or not, 643 00:48:43,681 --> 00:48:45,794 do whatever makes you comfortable. 644 00:48:48,154 --> 00:48:49,587 What do you think, Mi-na? 645 00:48:51,687 --> 00:48:54,521 I'll wait here until my friends come back. 646 00:48:54,521 --> 00:48:56,387 I'll help out during this time. 647 00:48:56,834 --> 00:48:58,667 You don't have to help me. 648 00:49:01,787 --> 00:49:05,654 (Music to listen to while working #5) 649 00:49:16,621 --> 00:49:19,321 Wow, Mi-na, you're good at everything. 650 00:49:19,354 --> 00:49:20,621 You do everything so well. 651 00:49:20,621 --> 00:49:23,654 I originally wanted to study art. 652 00:49:27,221 --> 00:49:29,954 (Jae-pil & Sang-gu's house, with Bong-gu) 653 00:49:28,387 --> 00:49:29,921 Right, let's take a picture. 654 00:49:29,987 --> 00:49:32,021 - Take a picture? - Yes. 655 00:49:32,021 --> 00:49:33,292 Here. 656 00:49:34,116 --> 00:49:35,921 1, 2, 3. 657 00:49:44,854 --> 00:49:46,387 What are you doing? 658 00:49:47,721 --> 00:49:49,099 I'm planning to make a flower bed, 659 00:49:49,123 --> 00:49:51,454 plant some lettuce and peppers. 660 00:49:53,154 --> 00:49:54,254 I want to try it too. 661 00:49:55,454 --> 00:49:56,821 This thing is dangerous. 662 00:49:56,821 --> 00:49:58,054 I want to try it. 663 00:49:59,254 --> 00:50:01,321 Hold it tight, then aim. 664 00:50:01,721 --> 00:50:02,454 Try it. 665 00:50:05,054 --> 00:50:06,454 It's not working. 666 00:50:06,487 --> 00:50:08,854 This hasn't been used for so long. 667 00:50:09,421 --> 00:50:11,154 Sometimes it just falls off. 668 00:50:11,887 --> 00:50:13,121 It should be okay now. 669 00:50:15,554 --> 00:50:16,554 It worked! 670 00:50:25,687 --> 00:50:26,987 I did a good job, right? 671 00:50:29,921 --> 00:50:31,354 You said you'd help? 672 00:50:31,714 --> 00:50:33,647 You two are just having fun. 673 00:50:35,154 --> 00:50:36,254 Hey, Park Sang-gu. 674 00:50:37,121 --> 00:50:38,687 How could you do this to me? 675 00:50:39,921 --> 00:50:41,287 Is she that great? 676 00:50:42,521 --> 00:50:44,128 Leaving this old man behind, 677 00:50:44,152 --> 00:50:45,687 do you like her that much? 678 00:50:47,821 --> 00:50:49,521 Why aren't you saying anything? 679 00:50:55,654 --> 00:50:58,354 Get destroyed! 680 00:51:15,821 --> 00:51:16,687 Seriously. 681 00:51:19,954 --> 00:51:21,254 What did you find out? 682 00:51:22,187 --> 00:51:25,187 That guy is in an excited state right now. 683 00:51:25,187 --> 00:51:27,287 He's probably at the peak of his desire to kill. 684 00:51:29,487 --> 00:51:31,121 That guy is quite the sight. 685 00:51:31,121 --> 00:51:33,421 He's making Mi-na build her own coffin. 686 00:51:35,821 --> 00:51:39,687 Is Mi-na crying while building her own coffin? 687 00:51:40,221 --> 00:51:40,954 What's wrong? 688 00:51:41,321 --> 00:51:43,554 It feels like something got in my eye. 689 00:51:43,987 --> 00:51:45,021 Let me see. 690 00:51:50,321 --> 00:51:51,121 Is it okay now? 691 00:51:52,721 --> 00:51:53,621 Yes. 692 00:51:54,921 --> 00:51:57,021 Don't put in any more nails. That's enough. 693 00:52:04,221 --> 00:52:06,954 Hey, what the hell is he doing now? 694 00:52:09,354 --> 00:52:09,837 Okay. 695 00:52:09,861 --> 00:52:13,021 1, 2, 3. 696 00:52:13,621 --> 00:52:15,021 What a psycho. 697 00:52:15,054 --> 00:52:17,621 He's taking pictures of a mock burial. 698 00:52:19,121 --> 00:52:21,187 The flower bed looks like a coffin. 699 00:52:23,721 --> 00:52:25,387 These guys are definitely 700 00:52:25,421 --> 00:52:27,854 a bunch of psychos who escaped from a mental hospital. 701 00:52:31,821 --> 00:52:34,021 Yong-joon and I will keep an eye on that guy. 702 00:52:34,021 --> 00:52:34,887 Jason. 703 00:52:35,754 --> 00:52:37,521 You take care of the guy who killed your girlfriend 704 00:52:37,887 --> 00:52:39,521 and remember to get my phone. 705 00:52:40,121 --> 00:52:41,054 You can do that, right? 706 00:52:44,787 --> 00:52:46,154 707 00:52:48,421 --> 00:52:51,287 708 00:53:30,421 --> 00:53:31,521 Seong-bin. 709 00:53:39,254 --> 00:53:41,254 Your friends are here. 710 00:53:46,487 --> 00:53:47,854 Bring it on! 711 00:54:04,521 --> 00:54:05,521 Seong-bin. 712 00:54:36,487 --> 00:54:37,387 Student. 713 00:54:38,587 --> 00:54:39,287 Blood! 714 00:54:53,421 --> 00:54:54,954 Die! 715 00:54:59,160 --> 00:55:00,081 You! 716 00:55:00,106 --> 00:55:01,327 What are you doing there? 717 00:55:02,321 --> 00:55:03,554 Come out! 718 00:55:03,654 --> 00:55:04,954 Come out! 719 00:55:06,054 --> 00:55:08,354 Oh my god! 720 00:55:09,654 --> 00:55:10,821 Let's cover this up first. 721 00:55:13,054 --> 00:55:14,954 Oh god, what should we do? 722 00:55:15,121 --> 00:55:16,654 What kind of mess is this? 723 00:55:16,741 --> 00:55:18,508 Something happened! 724 00:55:18,754 --> 00:55:20,054 Something happened! 725 00:55:20,087 --> 00:55:21,621 - What's wrong? - Something happened! 726 00:55:21,621 --> 00:55:22,221 What happened? 727 00:55:22,254 --> 00:55:23,954 A serious accident! 728 00:55:23,954 --> 00:55:25,154 I... 729 00:55:25,287 --> 00:55:27,621 I just looked away for a moment. 730 00:55:27,787 --> 00:55:28,987 There was a guy... 731 00:55:29,421 --> 00:55:31,921 who jumped into the shredder himself. 732 00:55:32,187 --> 00:55:34,221 He's been shredded to bits. 733 00:55:34,221 --> 00:55:36,587 No, why would someone go into a shredder? 734 00:55:36,587 --> 00:55:37,854 How would I know? 735 00:55:37,887 --> 00:55:39,754 He just jumped right in. 736 00:55:42,387 --> 00:55:43,221 So... 737 00:55:44,921 --> 00:55:46,321 Is he dead or alive? 738 00:55:46,821 --> 00:55:47,921 Spicy seafood noodles. 739 00:55:48,154 --> 00:55:49,187 Spicy seafood noodles. 740 00:55:49,521 --> 00:55:52,754 He's turned into spicy seafood noodles, how could he still be alive? 741 00:55:59,421 --> 00:56:00,921 Hey, what's this? 742 00:56:01,621 --> 00:56:03,721 Look over there, there's another one. 743 00:56:07,421 --> 00:56:08,421 Mi-na. 744 00:56:09,121 --> 00:56:10,287 Mi-na. 745 00:56:22,221 --> 00:56:23,987 Tooth mark. 746 00:56:36,354 --> 00:56:37,334 So, 747 00:56:37,492 --> 00:56:39,354 you all went out to find your kidnapped friend 748 00:56:39,354 --> 00:56:41,621 in the middle of the night? 749 00:56:42,421 --> 00:56:44,721 Actually, we weren't going to save her. 750 00:56:44,721 --> 00:56:46,354 But we went out anyway. 751 00:56:47,513 --> 00:56:50,054 Wow, you're really brave. 752 00:56:53,287 --> 00:56:54,154 Wait a minute. 753 00:56:57,054 --> 00:56:59,487 You said there were two kidnappers, right? 754 00:57:02,387 --> 00:57:05,954 And they had a strange-looking puppy with them? 755 00:57:05,987 --> 00:57:07,654 Yes, a puppy. 756 00:57:07,654 --> 00:57:10,187 Those punks, I knew it. 757 00:57:10,921 --> 00:57:12,321 Hey, Nam Soon-kyung. 758 00:57:12,387 --> 00:57:14,221 - Yes. - Move out. 759 00:57:14,354 --> 00:57:15,354 Let's go. 760 00:57:16,421 --> 00:57:17,354 Hey, come here. 761 00:57:36,454 --> 00:57:37,554 How is she? 762 00:57:38,021 --> 00:57:39,921 She seems very shaken. 763 00:57:42,887 --> 00:57:44,454 That's understandable. 764 00:57:44,921 --> 00:57:48,021 Hyung, shouldn't we call the police first? 765 00:57:49,821 --> 00:57:52,054 If we call the police and things go wrong, 766 00:57:53,487 --> 00:57:55,787 we might end up in jail. 767 00:57:55,821 --> 00:57:56,854 Why? 768 00:57:56,854 --> 00:57:58,287 Why would we go to jail? 769 00:57:58,321 --> 00:57:59,754 Isn't that how it looks right now? 770 00:57:59,787 --> 00:58:03,821 If we tell the police these people committed suicide. 771 00:58:03,821 --> 00:58:05,554 If you were a cop, would you believe it? 772 00:58:06,021 --> 00:58:08,254 It's also possible they really did commit suicide. 773 00:58:08,287 --> 00:58:10,787 Didn't Mi-na jump into the water herself yesterday? 774 00:58:10,787 --> 00:58:13,354 Does she look like she wanted to commit suicide? 775 00:58:13,387 --> 00:58:16,987 She eats a lot and seems to have fun. 776 00:58:17,287 --> 00:58:18,387 True. 777 00:58:18,587 --> 00:58:19,954 Besides, someone who wants to commit suicide, 778 00:58:20,054 --> 00:58:22,254 why would they attack you who did nothing? 779 00:58:22,254 --> 00:58:24,287 Exactly, they charged straight at us. 780 00:58:24,321 --> 00:58:25,621 In my opinion, 781 00:58:27,554 --> 00:58:31,787 Mi-na and her friends are all involved in cults. 782 00:58:32,121 --> 00:58:34,054 They seem like fanatics. 783 00:58:34,421 --> 00:58:35,987 Aren't there people like that? 784 00:58:36,321 --> 00:58:40,321 Who offer themselves as sacrifices? 785 00:58:40,354 --> 00:58:42,087 Mi-na was the sacrifice. 786 00:58:42,121 --> 00:58:42,854 But she escaped. 787 00:58:42,879 --> 00:58:44,612 Yes, she betrayed them. 788 00:58:46,454 --> 00:58:47,454 Right? 789 00:58:48,954 --> 00:58:49,721 Right. 790 00:58:50,421 --> 00:58:51,521 Or? 791 00:58:52,454 --> 00:58:54,854 It could be a bucket list? 792 00:58:55,987 --> 00:58:57,787 Like killing someone before they die? 793 00:59:00,187 --> 00:59:01,687 That's possible. 794 00:59:02,021 --> 00:59:04,054 Kids these days are weird. 795 00:59:08,687 --> 00:59:10,021 Are they a YouTuber? 796 00:59:10,687 --> 00:59:12,087 They're in media. 797 00:59:20,887 --> 00:59:21,821 Damn it. 798 00:59:34,821 --> 00:59:36,321 - Damn it. - I'm sorry. 799 00:59:51,587 --> 00:59:53,087 Yong-joon. 800 00:59:53,421 --> 00:59:57,454 What the hell did these bastards do here? 801 00:59:59,787 --> 01:00:02,954 Chief, you need to get over here. 802 01:00:04,521 --> 01:00:08,387 Looks like someone was trying to secretly bury someone. 803 01:00:09,621 --> 01:00:12,887 Now it all adds up. 804 01:00:13,821 --> 01:00:15,087 It all fits perfectly. 805 01:00:19,087 --> 01:00:21,254 These crazy psychos. 806 01:00:22,887 --> 01:00:25,954 They're practically enjoying a killing spree. 807 01:00:28,854 --> 01:00:30,121 Hey, take a picture. 808 01:00:34,087 --> 01:00:37,087 - These guys... - Damn it, you scared me to death. 809 01:00:37,121 --> 01:00:39,354 They're true psychopaths. 810 01:00:40,021 --> 01:00:42,454 - We can't underestimate them. - Seong-bin. 811 01:00:46,721 --> 01:00:47,721 Hey. 812 01:00:47,721 --> 01:00:49,087 Why are you so late? 813 01:00:49,121 --> 01:00:51,687 The goat suddenly went crazy. 814 01:00:51,687 --> 01:00:54,121 What goat? What nonsense are you talking about? 815 01:00:54,154 --> 01:00:56,887 Acting like this isn't going to solve the case. 816 01:00:57,754 --> 01:00:58,987 I'll solve it. 817 01:00:59,754 --> 01:01:01,254 Damn it. 818 01:01:01,721 --> 01:01:03,554 Do you know where those two bastards are now? 819 01:01:04,054 --> 01:01:05,954 No idea. I passed out. 820 01:01:07,621 --> 01:01:08,621 But... 821 01:01:09,054 --> 01:01:12,621 They're definitely setting a trap for us somewhere. 822 01:01:12,821 --> 01:01:13,987 A trap? 823 01:01:14,254 --> 01:01:15,287 Hey, Officer Nam. 824 01:01:15,721 --> 01:01:16,487 Yes? 825 01:01:16,987 --> 01:01:18,921 I'll go check inside. 826 01:01:19,721 --> 01:01:21,387 You take them to the car first. 827 01:01:23,987 --> 01:01:24,854 Let's go. 828 01:01:26,021 --> 01:01:27,954 These stinking bastards. 829 01:02:00,187 --> 01:02:01,687 If we go to jail, 830 01:02:01,854 --> 01:02:03,887 who will feed Bong-gu? 831 01:02:03,887 --> 01:02:05,287 Let’s just turn ourselves in. 832 01:02:05,321 --> 01:02:06,354 Let’s ask them to let us off once. 833 01:02:06,354 --> 01:02:07,421 Punk. 834 01:02:07,454 --> 01:02:09,487 I'm going to look for Bong-gu. 835 01:02:09,537 --> 01:02:12,854 When you're talking to the police, 836 01:02:12,854 --> 01:02:14,787 I'll get the student out of the shredder first. 837 01:02:14,821 --> 01:02:15,987 Otherwise, it’d be too gruesome. 838 01:02:15,987 --> 01:02:17,521 What do you mean, "get him out"? 839 01:02:17,521 --> 01:02:18,821 You'll just add more fingerprints 840 01:02:18,854 --> 01:02:20,887 and announcing to the world that you killed him. 841 01:02:20,947 --> 01:02:22,714 These bastards! 842 01:02:22,754 --> 01:02:24,987 They actually dare to use their brains? 843 01:02:25,021 --> 01:02:27,321 I'll have a good talk with him. 844 01:02:27,887 --> 01:02:29,987 Don't do anything, got it? 845 01:02:30,021 --> 01:02:30,821 Got it. 846 01:02:31,587 --> 01:02:33,121 847 01:02:37,821 --> 01:02:38,987 Damn it! 848 01:02:38,987 --> 01:02:40,787 Don't move, you bastards! 849 01:02:41,621 --> 01:02:43,121 You bunch of psychos! 850 01:02:44,121 --> 01:02:45,321 What's that? 851 01:02:46,487 --> 01:02:49,221 You perverted bastards! 852 01:02:49,221 --> 01:02:51,821 Didn't I tell you not to cause trouble, you bastards? 853 01:02:52,787 --> 01:02:54,321 Hands up and get out here! 854 01:02:56,587 --> 01:02:57,621 Hurry! 855 01:02:59,321 --> 01:03:00,254 Get out! Damn it! 856 01:03:06,054 --> 01:03:07,254 Don't move, damn it! 857 01:03:07,454 --> 01:03:08,687 Officer. 858 01:03:08,721 --> 01:03:10,021 Calm down and take a look at the scene first. 859 01:03:10,054 --> 01:03:12,154 Shut your mouth, bastard! 860 01:03:12,287 --> 01:03:14,021 Get down! 861 01:03:16,554 --> 01:03:18,054 Put your hands up! 862 01:03:18,521 --> 01:03:20,787 On your waist, bastard! 863 01:03:21,087 --> 01:03:23,287 Behind your back, bastard! 864 01:03:25,821 --> 01:03:29,221 You bastards actually tried to trick Ghost Eye? 865 01:03:29,854 --> 01:03:32,654 I knew you'd do this, you bastards! 866 01:03:35,321 --> 01:03:37,521 - Be careful. - Shut your... 867 01:03:43,254 --> 01:03:44,987 Didn't you fix that pillar? 868 01:03:55,287 --> 01:03:56,787 Damn it. 869 01:03:58,521 --> 01:04:00,454 A trap. 870 01:04:01,487 --> 01:04:03,921 A… a trap. 871 01:04:05,887 --> 01:04:07,887 - Stay there! - Are you okay? 872 01:04:08,787 --> 01:04:09,721 Stay there! 873 01:04:10,021 --> 01:04:11,554 Stay there! Damn it. 874 01:04:28,154 --> 01:04:29,187 Chief! 875 01:04:32,954 --> 01:04:34,154 A trap. 876 01:04:34,454 --> 01:04:35,687 A trap... 877 01:04:37,754 --> 01:04:39,754 - Fire! Fire! - It's on fire! 878 01:04:39,754 --> 01:04:41,487 Fire! Fire... 879 01:04:45,021 --> 01:04:47,454 This, quickly, use this! 880 01:04:51,987 --> 01:04:54,021 Sir, thank you. 881 01:04:54,454 --> 01:04:56,221 Hyung, move aside. 882 01:04:56,287 --> 01:04:58,154 Water! 883 01:04:58,154 --> 01:04:59,187 Water's coming! 884 01:05:03,121 --> 01:05:04,654 Don't come over! Don't come over! 885 01:05:18,021 --> 01:05:18,954 Hyung. 886 01:05:19,354 --> 01:05:20,487 What do we do? 887 01:05:21,421 --> 01:05:22,521 Sang-gu. 888 01:05:23,427 --> 01:05:24,827 Didn't I tell you 889 01:05:25,587 --> 01:05:27,521 not to put the thinner in a plastic bottle? 890 01:05:28,554 --> 01:05:30,054 (Thinner, do not drink.) 891 01:05:34,154 --> 01:05:35,321 Student. 892 01:05:35,387 --> 01:05:37,621 Student, so you're not dead. 893 01:05:37,921 --> 01:05:40,054 You bunch of bastards! 894 01:05:40,921 --> 01:05:42,954 Yeah, I'm not dead yet. 895 01:05:45,854 --> 01:05:47,687 Run! 896 01:05:53,454 --> 01:05:55,821 Student, calm down. 897 01:05:55,821 --> 01:05:58,054 Let's talk this out. 898 01:05:58,087 --> 01:06:00,254 Shut up, you murderers! 899 01:06:05,021 --> 01:06:06,621 No! 900 01:06:06,621 --> 01:06:08,421 Our house is going to be destroyed! 901 01:06:08,421 --> 01:06:09,421 Make them leave! 902 01:06:09,421 --> 01:06:10,987 Why are you doing this to us? 903 01:06:15,521 --> 01:06:18,754 Isn't it great that the student is still alive? 904 01:06:18,787 --> 01:06:19,887 I don't give a damn. 905 01:06:19,921 --> 01:06:21,787 We're all about to die! 906 01:06:23,354 --> 01:06:26,354 That's Bong-gu's voice, right? 907 01:06:29,721 --> 01:06:31,521 Bastards! 908 01:06:33,254 --> 01:06:34,854 Surrender now! 909 01:06:35,454 --> 01:06:38,487 Or this dog will really die. 910 01:06:41,221 --> 01:06:43,754 Those students kidnapped Bong-gu! 911 01:06:45,821 --> 01:06:48,921 Release the innocent Bong-gu! 912 01:06:48,921 --> 01:06:50,821 What if they kill Bong-gu? 913 01:07:00,554 --> 01:07:02,754 You're dead if you come out. 914 01:07:10,221 --> 01:07:10,854 What's going on? 915 01:07:14,987 --> 01:07:16,321 Shit. 916 01:07:25,121 --> 01:07:26,121 He's dead. 917 01:07:27,954 --> 01:07:29,154 Bong-gu! 918 01:07:33,721 --> 01:07:34,921 Now! 919 01:07:52,987 --> 01:07:53,687 Seong-bin! 920 01:07:53,721 --> 01:07:54,254 What? 921 01:07:54,254 --> 01:07:55,354 - The dog! - Bastard! 922 01:07:58,654 --> 01:08:00,321 These punks! 923 01:08:01,387 --> 01:08:03,187 Catch him! 924 01:08:07,887 --> 01:08:10,187 Hyung, did you rescue Bong-gu? 925 01:08:10,854 --> 01:08:11,787 Mr.! 926 01:08:12,854 --> 01:08:13,754 Mr.! 927 01:08:15,021 --> 01:08:16,887 Mr.! 928 01:08:18,121 --> 01:08:20,221 Mi-na! 929 01:08:21,721 --> 01:08:23,754 What's going on now? 930 01:08:24,321 --> 01:08:25,654 This... 931 01:08:26,054 --> 01:08:29,921 The student who was electrocuted is alive! 932 01:08:32,954 --> 01:08:34,387 Where did hyung go? 933 01:08:35,154 --> 01:08:36,454 Hyung! 934 01:08:36,954 --> 01:08:38,321 Bong-gu! 935 01:08:45,687 --> 01:08:47,487 Lord. 936 01:08:53,854 --> 01:08:55,221 Father. 937 01:08:55,454 --> 01:08:57,054 938 01:08:55,687 --> 01:08:57,287 Father Baker. 939 01:08:57,354 --> 01:08:58,854 Please don't go. 940 01:08:59,221 --> 01:09:00,321 Father. 941 01:09:00,354 --> 01:09:02,587 It's all my fault. 942 01:09:02,821 --> 01:09:05,554 943 01:09:05,821 --> 01:09:09,121 944 01:09:09,454 --> 01:09:11,154 945 01:09:11,621 --> 01:09:13,221 Father. 946 01:09:16,321 --> 01:09:18,621 What are you saying? 947 01:09:19,954 --> 01:09:22,054 948 01:09:25,054 --> 01:09:27,721 (Father Baker's Home) 949 01:09:29,787 --> 01:09:30,621 Father. 950 01:09:30,921 --> 01:09:32,287 951 01:09:32,354 --> 01:09:33,587 Mr. Baker? 952 01:09:34,021 --> 01:09:35,721 Don't go. 953 01:09:36,021 --> 01:09:37,521 954 01:09:37,587 --> 01:09:38,421 955 01:09:39,054 --> 01:09:40,387 Mr. Baker? 956 01:09:41,154 --> 01:09:43,587 957 01:09:53,987 --> 01:09:54,804 The book. 958 01:09:55,340 --> 01:09:56,754 Father Baker's book. 959 01:09:57,454 --> 01:09:59,521 It's over there. 960 01:10:07,721 --> 01:10:09,068 Is anyone there? 961 01:10:09,092 --> 01:10:10,987 The Father's awake. 962 01:10:12,354 --> 01:10:15,154 66 years and 6 months later. 963 01:10:15,987 --> 01:10:19,421 Five evil men will sacrifice a goat. 964 01:10:20,221 --> 01:10:22,787 They will open the gates of hell. 965 01:10:22,887 --> 01:10:27,154 They will also become sacrifices. 966 01:10:27,221 --> 01:10:31,221 They will be aided by ignorant people who cannot distinguish good from evil. 967 01:10:31,954 --> 01:10:36,487 Baphomet will awaken and burn this world. 968 01:10:44,254 --> 01:10:46,454 This is for Bo-ra. 969 01:10:46,454 --> 01:10:48,287 This is for Young-joon. 970 01:10:48,287 --> 01:10:50,854 This is for Jason. 971 01:10:51,754 --> 01:10:52,821 Student. 972 01:10:53,587 --> 01:10:56,254 We really didn't do it. 973 01:10:57,521 --> 01:10:59,254 Stop hitting. 974 01:10:59,254 --> 01:11:00,854 You bastard... 975 01:11:01,054 --> 01:11:03,554 deserves to be beaten to death. 976 01:11:05,354 --> 01:11:07,087 Hyung. 977 01:11:07,854 --> 01:11:09,354 Bong-gu. 978 01:11:11,787 --> 01:11:12,854 Hyung. 979 01:11:19,154 --> 01:11:20,387 Sang-gu. 980 01:11:20,421 --> 01:11:21,487 Mr. 981 01:11:21,954 --> 01:11:22,887 A bunch of boor. 982 01:11:22,921 --> 01:11:24,187 How dare you look down on me? 983 01:11:24,287 --> 01:11:25,387 Sang-gu. 984 01:11:26,254 --> 01:11:27,621 Seong-bin. 985 01:11:27,921 --> 01:11:31,021 These people aren't what you think. 986 01:11:31,687 --> 01:11:33,054 We misunderstood. 987 01:11:33,321 --> 01:11:35,554 They're all ordinary people. 988 01:11:35,587 --> 01:11:37,154 Didn't you see the dead people? 989 01:11:37,187 --> 01:11:41,854 They really didn't do it. 990 01:11:42,087 --> 01:11:44,861 It was really an accident. 991 01:11:44,987 --> 01:11:48,187 I'm also sad they turned out that way. 992 01:11:50,387 --> 01:11:52,554 They became like that looking for me. 993 01:11:53,021 --> 01:11:54,254 Idiot. 994 01:11:58,421 --> 01:12:01,021 We didn't come for you. 995 01:12:02,220 --> 01:12:04,020 We came for this. 996 01:12:04,387 --> 01:12:06,254 Compared to an idiot like you, 997 01:12:06,421 --> 01:12:08,087 this is more important. 998 01:12:08,621 --> 01:12:09,721 Student. 999 01:12:10,421 --> 01:12:12,987 How can you talk to your friend like that? 1000 01:12:13,421 --> 01:12:14,554 Friend? 1001 01:12:15,354 --> 01:12:16,387 What friend? 1002 01:12:19,821 --> 01:12:22,987 You beggars are delusional. 1003 01:12:22,987 --> 01:12:27,021 That's why you're always betrayed by friends. 1004 01:12:27,021 --> 01:12:29,221 You morons! 1005 01:12:36,421 --> 01:12:37,721 Moron? 1006 01:12:37,721 --> 01:12:39,087 What are you being so arrogant about? 1007 01:12:39,121 --> 01:12:40,387 If I upload this online, 1008 01:12:40,487 --> 01:12:42,554 you’ll end up looking like a moron. 1009 01:12:42,787 --> 01:12:45,354 You bastard! 1010 01:12:45,387 --> 01:12:46,654 Fuckers. 1011 01:12:50,554 --> 01:12:52,621 Dumbass. 1012 01:12:54,287 --> 01:12:57,621 You were just betrayed by your friend. 1013 01:13:02,221 --> 01:13:03,754 Damn it. 1014 01:13:09,854 --> 01:13:10,804 Ghost! 1015 01:13:10,828 --> 01:13:12,754 There's a ghost! 1016 01:13:12,787 --> 01:13:13,987 Seong-bin, there's a ghost! 1017 01:13:13,987 --> 01:13:14,854 Damn it. 1018 01:13:15,054 --> 01:13:16,387 Are you kidding me? 1019 01:13:16,421 --> 01:13:17,854 Where's my phone? 1020 01:13:17,854 --> 01:13:18,954 Where's my phone? 1021 01:13:18,987 --> 01:13:22,187 The goat just walked past. 1022 01:13:40,887 --> 01:13:41,787 Is that Bo-ra? 1023 01:13:42,354 --> 01:13:43,354 Bo-ra? 1024 01:13:43,554 --> 01:13:46,054 That's not Bo-ra, it's a ghost! 1025 01:13:46,421 --> 01:13:47,521 Mi-na. 1026 01:13:49,421 --> 01:13:50,954 Is your friend sick? 1027 01:14:10,287 --> 01:14:12,521 What's wrong with her? 1028 01:14:14,921 --> 01:14:16,721 What are we going to do? 1029 01:14:17,454 --> 01:14:19,387 Hey, what's wrong? 1030 01:14:31,021 --> 01:14:32,221 Bo-ra. 1031 01:14:41,554 --> 01:14:42,693 Are they crazy? 1032 01:14:42,717 --> 01:14:43,954 Why are they running? 1033 01:14:45,621 --> 01:14:46,654 The Goat Demon. 1034 01:14:47,621 --> 01:14:50,987 That's the Goat Demon possessing Bo-ra. 1035 01:14:51,221 --> 01:14:52,621 This, this... 1036 01:14:52,621 --> 01:14:54,621 I thought the old man was just talking nonsense. 1037 01:14:55,721 --> 01:14:56,621 Let's go! 1038 01:14:56,621 --> 01:14:57,854 Get out of here! 1039 01:15:04,187 --> 01:15:06,221 Did he just say "ghost"? 1040 01:15:07,621 --> 01:15:09,021 I don't know. 1041 01:15:09,754 --> 01:15:11,654 There's no such thing as ghosts. 1042 01:15:12,054 --> 01:15:15,621 He's obviously taken the wrong medicine. 1043 01:15:15,921 --> 01:15:16,469 What are you doing? 1044 01:15:16,493 --> 01:15:17,754 Untie me quickly. 1045 01:15:17,787 --> 01:15:19,321 Oh, right. 1046 01:15:30,754 --> 01:15:32,754 Where are the car keys? 1047 01:15:40,921 --> 01:15:43,221 They even have guns 1048 01:15:43,621 --> 01:15:45,321 and they say they didn't do it. 1049 01:15:45,421 --> 01:15:46,687 Bong-gu. 1050 01:15:48,821 --> 01:15:50,621 What about Bong-gu? 1051 01:15:50,987 --> 01:15:52,621 We're already very lucky. 1052 01:15:52,821 --> 01:15:54,721 If Bong-gu had been caught too, 1053 01:15:55,221 --> 01:15:57,387 we'd both be getting a serious beating. 1054 01:15:57,654 --> 01:15:58,921 Don't worry too much. 1055 01:15:59,187 --> 01:16:00,021 Bong-gu is smart, 1056 01:16:00,021 --> 01:16:01,154 he'll definitely find his way back. 1057 01:16:04,021 --> 01:16:04,754 What? 1058 01:16:05,054 --> 01:16:06,054 The keys. 1059 01:16:06,654 --> 01:16:08,354 Give me the car keys now. 1060 01:16:08,354 --> 01:16:09,387 A bunch of murderers. 1061 01:16:09,421 --> 01:16:10,787 What do you want? 1062 01:16:11,287 --> 01:16:12,087 I told you, it's a misunderstanding. 1063 01:16:12,121 --> 01:16:13,421 Shut up. 1064 01:16:13,621 --> 01:16:15,954 Give me the keys, damn it! 1065 01:16:16,021 --> 01:16:16,821 Hey! 1066 01:16:18,154 --> 01:16:19,754 Please. 1067 01:16:20,621 --> 01:16:22,387 Get a grip. 1068 01:16:23,421 --> 01:16:24,687 Coward. 1069 01:16:24,921 --> 01:16:27,154 Damn it, you wanna die? 1070 01:16:28,954 --> 01:16:29,987 The keys. 1071 01:16:30,721 --> 01:16:31,821 Mi-na. 1072 01:16:32,121 --> 01:16:34,121 Give him the keys. 1073 01:16:34,554 --> 01:16:36,221 Just let him leave my house. 1074 01:16:40,021 --> 01:16:41,387 Messrs. 1075 01:16:43,221 --> 01:16:44,521 I'm sorry. 1076 01:16:48,421 --> 01:16:50,121 Get out! 1077 01:16:50,521 --> 01:16:52,554 Damn it, you guys really are a bunch of snakes and rats. 1078 01:16:52,587 --> 01:16:53,887 Bastard! 1079 01:16:59,987 --> 01:17:00,987 Byeong-jo. 1080 01:17:02,321 --> 01:17:03,354 Seong-bin? 1081 01:17:10,054 --> 01:17:10,854 He's here. 1082 01:17:14,921 --> 01:17:15,787 I said he's here. 1083 01:17:16,421 --> 01:17:17,621 What is it now? 1084 01:17:19,021 --> 01:17:21,354 Who else is here? 1085 01:17:22,187 --> 01:17:24,587 The Goat Demon is here. 1086 01:17:52,754 --> 01:17:55,787 You crazy bastard. 1087 01:18:02,354 --> 01:18:03,587 Byeong-jo. 1088 01:18:04,054 --> 01:18:05,354 What's wrong? 1089 01:18:09,454 --> 01:18:11,654 That student has become a ghost too. 1090 01:18:11,787 --> 01:18:12,621 What? 1091 01:18:13,021 --> 01:18:15,421 Where's the ghost? 1092 01:18:17,487 --> 01:18:19,187 Seong-bin. 1093 01:18:21,221 --> 01:18:23,587 He wants you. 1094 01:18:23,621 --> 01:18:25,821 Shit, damn it. 1095 01:18:27,087 --> 01:18:28,754 This... 1096 01:18:30,454 --> 01:18:31,987 This is a talisman worth ten million won. 1097 01:18:32,054 --> 01:18:34,487 Get out of here bastard! 1098 01:18:34,687 --> 01:18:36,621 Ten million for one talisman? 1099 01:18:36,754 --> 01:18:38,321 He said he bought it from a shaman. 1100 01:18:38,421 --> 01:18:40,721 Begone! 1101 01:18:40,821 --> 01:18:42,721 Goat Demon. 1102 01:18:47,487 --> 01:18:48,787 It seems to be working a little. 1103 01:18:54,654 --> 01:18:56,421 Crazy. 1104 01:19:02,221 --> 01:19:04,621 - Let go! - You bastard... 1105 01:19:08,087 --> 01:19:09,454 What do we do? 1106 01:19:09,521 --> 01:19:11,087 Oppa, stop! 1107 01:19:13,521 --> 01:19:15,187 Let go of me right now! 1108 01:19:15,687 --> 01:19:17,054 - Stop it! - Stop! 1109 01:19:22,854 --> 01:19:24,721 You go first. 1110 01:19:27,621 --> 01:19:28,621 Sang-gu. 1111 01:19:28,721 --> 01:19:30,654 Throw him in! 1112 01:19:51,687 --> 01:19:52,454 Sang-gu. 1113 01:19:52,587 --> 01:19:55,021 No ghost can tear me apart. 1114 01:19:55,087 --> 01:19:57,854 This is the first time I meet with a killing ghost. 1115 01:20:36,587 --> 01:20:37,654 Seong-bin. 1116 01:20:37,754 --> 01:20:39,854 Seong-bin, Seong-bin. 1117 01:20:43,121 --> 01:20:44,154 Student. 1118 01:21:14,821 --> 01:21:16,387 That thing has awakened. 1119 01:21:18,887 --> 01:21:19,921 Hyung! 1120 01:21:20,754 --> 01:21:22,854 The carving is angry! 1121 01:21:24,321 --> 01:21:25,387 Sang-gu! 1122 01:21:25,854 --> 01:21:27,454 Let's go get a shaman! 1123 01:21:27,554 --> 01:21:28,554 Bring them here! 1124 01:21:28,987 --> 01:21:30,587 We need a big ritual! 1125 01:21:30,854 --> 01:21:32,621 Will a ritual work? 1126 01:21:33,154 --> 01:21:34,321 Messrs, 1127 01:21:35,154 --> 01:21:37,321 I think we should get out of here first. 1128 01:21:51,087 --> 01:21:52,321 What's going on? 1129 01:21:55,221 --> 01:21:58,621 This time two have awakened? 1130 01:22:00,621 --> 01:22:02,654 Let go of her now! 1131 01:22:03,087 --> 01:22:04,121 Who are you? 1132 01:22:12,221 --> 01:22:13,721 Something seems to be coming out. 1133 01:22:15,021 --> 01:22:16,321 Look. 1134 01:22:25,987 --> 01:22:27,687 Isn't that your friend? 1135 01:22:29,121 --> 01:22:30,421 Seong-bin, he... 1136 01:22:35,254 --> 01:22:37,454 John. 1137 01:22:38,521 --> 01:22:40,087 Baphomet. 1138 01:22:40,587 --> 01:22:42,821 Go back where you came from. 1139 01:22:43,121 --> 01:22:45,554 There's no place for you here. 1140 01:22:48,321 --> 01:22:49,487 Shut up. 1141 01:23:16,454 --> 01:23:17,554 My pants. 1142 01:23:19,621 --> 01:23:21,521 I'm sorry, I'm sorry. 1143 01:23:24,421 --> 01:23:25,521 I'm sorry. 1144 01:23:27,021 --> 01:23:29,221 God, Jesus Christ! 1145 01:23:29,321 --> 01:23:31,187 Mother of God, Holy Mary! 1146 01:23:31,254 --> 01:23:32,687 - No! - He is a child who, with the wisdom of all the saints, 1147 01:23:32,754 --> 01:23:34,787 fights against the sweet temptations of Satan. 1148 01:23:34,921 --> 01:23:37,421 If buying a building could absolve one of sin, 1149 01:23:37,421 --> 01:23:40,087 then the demon Baphomet would rise again from this land. 1150 01:23:44,154 --> 01:23:47,821 Baphomet, give up and go back to hell! 1151 01:23:48,454 --> 01:23:50,454 He doesn't seem like an ordinary old man. 1152 01:23:59,021 --> 01:24:00,754 Despite my absence, 1153 01:24:01,421 --> 01:24:04,654 you're still an idiot. 1154 01:24:10,987 --> 01:24:17,054 If you want to exorcise, at least make a salt barrier first, John. 1155 01:24:19,287 --> 01:24:20,554 Excuse me. 1156 01:24:22,454 --> 01:24:24,154 Father, Father. 1157 01:24:25,854 --> 01:24:26,287 Are you okay? 1158 01:24:26,354 --> 01:24:27,754 I'm fine, how about you? 1159 01:24:29,854 --> 01:24:31,121 I'm a boy... are you a girl? 1160 01:24:31,487 --> 01:24:32,854 That bastard... 1161 01:24:33,421 --> 01:24:35,221 You lot... 1162 01:24:35,321 --> 01:24:38,521 are all going to be burned by hellfire. 1163 01:24:41,787 --> 01:24:43,087 Hyung. 1164 01:24:52,687 --> 01:24:54,254 Fire. 1165 01:24:55,187 --> 01:24:56,687 Come and burn. 1166 01:25:03,854 --> 01:25:05,254 I'm sorry. 1167 01:25:05,487 --> 01:25:06,654 I'm sorry. 1168 01:25:14,721 --> 01:25:16,654 Father, be careful! 1169 01:25:19,154 --> 01:25:21,187 - Father, are you alright? - Are you okay? 1170 01:25:21,221 --> 01:25:22,254 - Hyung. - Yeah. 1171 01:25:22,821 --> 01:25:23,854 Look over there. 1172 01:25:32,721 --> 01:25:34,287 My servants, 1173 01:25:34,521 --> 01:25:35,887 wake up. 1174 01:25:57,421 --> 01:25:58,487 Those students. 1175 01:25:58,654 --> 01:26:00,554 Chief... 1176 01:26:00,721 --> 01:26:01,654 What do I do? 1177 01:26:12,087 --> 01:26:13,087 Mr.! 1178 01:26:13,387 --> 01:26:15,454 The corpse is alive. 1179 01:26:15,721 --> 01:26:16,721 Hyung! 1180 01:26:17,221 --> 01:26:19,021 If this keeps up, we're all gonna die! 1181 01:26:19,254 --> 01:26:20,354 Let's run. 1182 01:26:28,854 --> 01:26:29,887 Sang-gu. 1183 01:26:30,521 --> 01:26:32,421 I'll hold them off. 1184 01:26:33,287 --> 01:26:35,421 You and Mi-na, take the old man and go! 1185 01:26:36,321 --> 01:26:39,187 When you think about it, isn't this all my fault? 1186 01:26:41,021 --> 01:26:43,887 Let's get everyone out alive before it's too late. 1187 01:26:45,233 --> 01:26:46,921 I convinced you 1188 01:26:49,154 --> 01:26:51,288 and you brought out all your savings. 1189 01:26:53,354 --> 01:26:54,621 But... 1190 01:26:54,954 --> 01:26:57,187 I didn't even know this was a haunted house. 1191 01:26:59,354 --> 01:27:00,387 You... 1192 01:27:01,921 --> 01:27:03,521 You have to survive. 1193 01:27:06,187 --> 01:27:07,421 For the rest of your life, 1194 01:27:09,787 --> 01:27:11,687 be happy. 1195 01:27:14,221 --> 01:27:15,521 Got it? 1196 01:27:16,354 --> 01:27:17,421 Where did they go? 1197 01:27:17,787 --> 01:27:18,821 Hyung! 1198 01:27:18,987 --> 01:27:20,587 What are you doing? 1199 01:27:20,921 --> 01:27:22,621 Damn it, that punk! 1200 01:27:23,087 --> 01:27:23,848 Ahead! 1201 01:27:23,872 --> 01:27:24,587 Look up ahead! 1202 01:27:24,621 --> 01:27:25,721 Watch out! 1203 01:27:27,421 --> 01:27:29,521 You ghosts, 1204 01:27:29,587 --> 01:27:32,954 get out of my house! 1205 01:27:37,821 --> 01:27:38,821 Hyung. 1206 01:27:40,521 --> 01:27:41,787 Mr. 1207 01:27:44,721 --> 01:27:45,787 Mi-na. 1208 01:27:48,287 --> 01:27:49,554 Thank you 1209 01:27:50,054 --> 01:27:51,554 for being my friend. 1210 01:27:55,321 --> 01:27:56,354 Mr. 1211 01:27:59,854 --> 01:28:01,621 Hyung! 1212 01:28:03,587 --> 01:28:04,654 Mr. 1213 01:28:08,554 --> 01:28:09,454 Wait a sec. 1214 01:28:10,754 --> 01:28:12,754 Sang-gu, hurry! 1215 01:28:13,387 --> 01:28:14,154 Sang-gu. 1216 01:28:20,587 --> 01:28:21,987 Watch out! 1217 01:28:34,187 --> 01:28:34,787 The gun. 1218 01:28:36,221 --> 01:28:38,487 We have to find Father Baker's gun. 1219 01:28:39,354 --> 01:28:39,887 What? 1220 01:28:41,121 --> 01:28:42,721 The silver bullets in that gun... 1221 01:28:43,487 --> 01:28:45,987 Only those can destroy the demon. 1222 01:28:46,454 --> 01:28:47,121 Gun? 1223 01:28:48,487 --> 01:28:49,221 That gun? 1224 01:29:07,987 --> 01:29:09,754 Sang-gu, help! 1225 01:29:35,021 --> 01:29:35,787 Are you okay? 1226 01:29:36,221 --> 01:29:37,387 Why come back when you could've just left? 1227 01:29:38,021 --> 01:29:39,587 Where can I go without you? 1228 01:29:40,854 --> 01:29:41,554 Okay. 1229 01:29:42,621 --> 01:29:43,921 Even if it means going to hell, 1230 01:29:45,087 --> 01:29:46,354 if I'm with you, 1231 01:29:47,587 --> 01:29:48,654 I won't be lonely. 1232 01:29:51,054 --> 01:29:52,254 Yeah. 1233 01:29:57,987 --> 01:29:58,854 Sang-gu. 1234 01:29:59,687 --> 01:30:00,621 Let's go. 1235 01:30:09,021 --> 01:30:10,821 Hey, you demon! 1236 01:30:10,887 --> 01:30:12,754 Give me back my home! 1237 01:30:15,921 --> 01:30:18,754 I hope you shit blood! 1238 01:30:32,221 --> 01:30:34,554 Took him out in one go. 1239 01:30:39,421 --> 01:30:40,154 Hyung. 1240 01:30:41,721 --> 01:30:42,287 Student. 1241 01:30:43,321 --> 01:30:43,921 Hyung. 1242 01:30:58,421 --> 01:30:59,054 Gun. 1243 01:31:06,254 --> 01:31:06,821 Damn it. 1244 01:31:10,654 --> 01:31:11,521 What do we do? 1245 01:31:18,954 --> 01:31:21,221 Bong-gu, Bong-gu. 1246 01:31:21,221 --> 01:31:23,887 Bong-gu, where did you go? 1247 01:31:45,554 --> 01:31:47,687 You worm-like bastards. 1248 01:31:49,421 --> 01:31:51,454 Before I send you all to hell... 1249 01:32:02,554 --> 01:32:03,221 You 1250 01:32:04,354 --> 01:32:05,254 have the right to remain 1251 01:32:07,021 --> 01:32:07,587 silent. 1252 01:32:14,021 --> 01:32:15,921 Before I send you to hell... 1253 01:32:17,221 --> 01:32:19,921 let me tell you a truth 1254 01:32:20,621 --> 01:32:22,154 that only you two 1255 01:32:23,787 --> 01:32:25,654 don't know. 1256 01:32:26,821 --> 01:32:28,187 You two 1257 01:32:29,854 --> 01:32:31,654 are ugly as hell. 1258 01:32:35,754 --> 01:32:36,454 Liar! 1259 01:32:37,821 --> 01:32:39,354 Hyung, he's lying, right? 1260 01:32:40,054 --> 01:32:40,954 Sang-gu! 1261 01:32:41,487 --> 01:32:45,421 - He's lying, don't believe him! - Liar! 1262 01:32:45,921 --> 01:32:47,221 I don't believe it. 1263 01:32:51,421 --> 01:32:54,654 Come, it's time to go to hell. 1264 01:32:54,654 --> 01:32:55,554 If you want to kill, 1265 01:32:55,787 --> 01:32:57,324 Kill me first! 1266 01:32:57,463 --> 01:32:58,687 Put that down! 1267 01:33:00,387 --> 01:33:01,421 Mi-na! 1268 01:33:13,887 --> 01:33:15,387 The ones who deserve to go to hell 1269 01:33:16,887 --> 01:33:18,887 are not them. 1270 01:33:20,187 --> 01:33:22,387 If you don't want your head blown off by a silver bullet, 1271 01:33:24,721 --> 01:33:25,721 then drop it. 1272 01:33:48,587 --> 01:33:51,454 Why are you doing this to me? 1273 01:33:54,054 --> 01:33:55,421 Aren't we friends? 1274 01:33:56,187 --> 01:33:56,687 Aren't we? 1275 01:33:59,254 --> 01:34:01,354 What a load of crap. 1276 01:34:07,621 --> 01:34:08,521 Damn. 1277 01:34:13,221 --> 01:34:15,121 Stupid woman. 1278 01:34:15,421 --> 01:34:16,754 Die. 1279 01:34:27,821 --> 01:34:30,821 Don't laugh, you're uglier than a goat painting. 1280 01:34:30,993 --> 01:34:32,793 Shoot! 1281 01:34:38,687 --> 01:34:40,087 Go to hell. 1282 01:35:02,121 --> 01:35:03,621 Mom! 1283 01:35:09,387 --> 01:35:10,921 Shit, what is that? 1284 01:35:44,121 --> 01:35:46,854 Sang-gu, what just appeared? 1285 01:35:48,554 --> 01:35:50,087 It looked like a human hand. 1286 01:35:55,387 --> 01:35:57,287 - Bong-gu! - Bong-gu! 1287 01:35:58,187 --> 01:35:59,387 Where did you go? 1288 01:36:00,254 --> 01:36:01,687 We found Bong-gu! 1289 01:36:03,754 --> 01:36:04,321 Bong-gu! 1290 01:36:04,854 --> 01:36:05,754 Did you come back with her? 1291 01:36:08,221 --> 01:36:09,221 God. 1292 01:36:20,487 --> 01:36:33,854 (Baphomet has awakened and set the world ablaze...) (So God sent three angels to fight against Baphomet.) 1293 01:37:05,821 --> 01:37:08,321 1294 01:37:06,821 --> 01:37:10,987 The carpenters investigated for the Father Baker residence incident 1295 01:37:08,321 --> 01:37:10,821 1296 01:37:10,821 --> 01:37:13,321 1297 01:37:11,121 --> 01:37:13,487 were ultimately found not guilty. 1298 01:37:13,321 --> 01:37:15,754 1299 01:37:13,754 --> 01:37:15,921 Our team got an exclusive interview. 1300 01:37:16,521 --> 01:37:20,621 It was the students. They did it themselves. 1301 01:37:16,521 --> 01:37:39,521 {\an8} (Carpenters cleared of false accusation "A world obsessed with appearances") 1302 01:37:20,721 --> 01:37:24,687 One got electrocuted, and the other one jumped into a shredder. 1303 01:37:24,687 --> 01:37:26,606 They even jumped into the flower bed. 1304 01:37:26,630 --> 01:37:28,787 They did it all themselves. 1305 01:37:28,821 --> 01:37:30,587 We just wanted to help from the start. 1306 01:37:30,621 --> 01:37:33,721 No, not help them die. 1307 01:37:33,721 --> 01:37:36,321 Why are you looking at us like that? 1308 01:37:37,421 --> 01:37:39,521 Do you know how much we suffered because of this? 1309 01:37:40,354 --> 01:37:48,634 {\an8} (The precinct patrol officer who contributed to proving the carpenters' innocence) 1310 01:37:40,354 --> 01:37:42,954 Even though my pants got a little burned... 1311 01:37:43,044 --> 01:37:45,501 But I'm sure they saved me. 1312 01:37:46,987 --> 01:37:48,054 Chief. 1313 01:37:49,387 --> 01:37:56,754 {\an8}(Dashcam footage of the incident leaked on social media, sparking controversy.) 1314 01:37:49,521 --> 01:37:51,221 Also, the dashcam video 1315 01:37:51,254 --> 01:37:53,987 that was evidence in this case was leaked on social media. 1316 01:37:54,154 --> 01:37:56,887 There's been a huge controversy over whether the video is real or not. 1317 01:37:57,121 --> 01:38:01,887 Everyone, I saw a demon from hell. 1318 01:37:57,454 --> 01:38:11,654 {\an8} (Precinct police officer: "The video is fake, I swear!") 1319 01:38:02,421 --> 01:38:05,287 There was a hand like this in the sky... 1320 01:38:05,821 --> 01:38:07,487 I hope you all do good deeds. 1321 01:38:07,587 --> 01:38:08,987 You have to go to heaven. 1322 01:38:09,154 --> 01:38:09,921 Come with me. 1323 01:38:10,821 --> 01:38:11,687 Let's go.