1
00:00:00,000 --> 00:00:56,700
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:50,964 --> 00:00:53,694
{\an8} [ أخبار الثامنة ]
3
00:00:53,724 --> 00:00:58,884
.لا يزال لاعب الغولف المحترف "لي سونغ بين" مفقوداً منذ الأسبوع الماضي
4
00:00:58,964 --> 00:01:04,304
.في حين عُثرَ على جميع أصدقائه موتى أثناء رحلة ترفيهية
5
00:01:04,404 --> 00:01:12,154
."تفتش الشرطة منزل أحد المبشرين بشهادة الناجي من أصدقاء "لي
6
00:01:12,204 --> 00:01:18,864
.وتم القبض على اثنين من المشتبه بهم الرئيسيين ويجري التحقيق معهما
7
00:01:21,054 --> 00:01:25,184
[ قبل 6666 دقيقة ]
8
00:01:33,224 --> 00:01:35,234
[ حافظ على مسافة آمنة ]
9
00:02:28,474 --> 00:02:31,444
[ رجُـــــــــــــــلان وسيمـــــــــــــــــان ]
10
00:02:31,554 --> 00:02:32,884
!لننطلق
11
00:02:32,954 --> 00:02:36,294
!"ساعدني يا "يونغ جون -
.أنتما محرجان -
12
00:02:36,954 --> 00:02:40,124
،"أردتِ رؤية "سونغ بين
كيف أمكنك النوم كثيراً؟
13
00:02:40,964 --> 00:02:44,904
.عملت في مناوبات إضافية لأجل هذه الرحلة، أنا متعبة جداً
14
00:02:44,964 --> 00:02:48,404
.كانت رقبتك منحنية إلى الوراء مثل الزومبي
15
00:02:48,474 --> 00:02:49,904
...بئساً
16
00:02:49,974 --> 00:02:51,374
هل رآني "سونغ بين"؟
17
00:02:51,444 --> 00:02:53,404
.لم يكن وحده من رآك
18
00:02:53,474 --> 00:02:54,974
...تباً -
.ذلك -
19
00:02:55,844 --> 00:02:57,344
هذا؟ -
.أجل -
20
00:03:15,834 --> 00:03:18,504
!يا إلهي، مخيف جداً
21
00:03:21,674 --> 00:03:23,934
.سأستغرق اليوم كله حتى يحين دوري عند المحاسب
22
00:03:24,004 --> 00:03:26,344
.سأحاسب بسرعة -
."سأشاركك يا "سونغ بين -
23
00:03:27,304 --> 00:03:28,374
.لا داعِ
24
00:03:30,744 --> 00:03:31,744
.أريد أن أقبّلك
25
00:03:37,514 --> 00:03:38,724
!لطيف جداً
26
00:03:38,784 --> 00:03:40,924
ما اسمك؟
27
00:03:41,494 --> 00:03:44,224
،"اسمي "بونقو
ما اسمك يا أختاه؟
28
00:03:44,794 --> 00:03:46,394
اسمه "بونقو"؟
29
00:03:50,094 --> 00:03:53,604
ما الذي تفعله؟
!قلت إنني بخير
30
00:03:53,664 --> 00:03:54,734
!اتركني
31
00:03:54,804 --> 00:03:56,004
!"مينا"
32
00:03:57,374 --> 00:03:58,374
ما مشكلتك؟
33
00:03:59,044 --> 00:03:59,804
ألن تبتعد؟
34
00:04:01,074 --> 00:04:03,744
!أنت
ألن تنقلع يا لعين؟
35
00:04:10,154 --> 00:04:13,324
ماذا... إلامَ تنظر يا وغد؟
36
00:04:14,824 --> 00:04:17,724
من أنتم يا أطفال؟
37
00:04:19,724 --> 00:04:22,564
ما الأمر؟
38
00:04:24,564 --> 00:04:25,564
...لماذا
39
00:04:29,204 --> 00:04:30,804
تعبثون مع أخي؟
40
00:04:33,704 --> 00:04:37,014
ما علتكم؟
41
00:04:38,514 --> 00:04:40,384
سونغ بين"؟" -
نعم؟ -
42
00:04:40,714 --> 00:04:43,184
.أنا بخير، لنرحل من هنا
43
00:04:44,284 --> 00:04:47,124
...أجل، لنخرج
44
00:04:50,554 --> 00:04:52,194
.من مصلحتكما ألا أراكما مرة أخرى
45
00:04:54,264 --> 00:04:55,534
.لنذهب
46
00:04:58,134 --> 00:04:59,304
!هيا
47
00:05:01,274 --> 00:05:05,384
كان فعلاً يبدو عليهما أنهما من النوع
.الذي يستدرج الفتيات بالجرو لاختطافهن
48
00:05:05,474 --> 00:05:07,544
...مستحيل
49
00:05:07,604 --> 00:05:08,844
،رأيتهما
50
00:05:08,914 --> 00:05:12,054
لم يشتريا سوى أدوات
.قد تستخدم كأسلحة للقتل
51
00:05:12,114 --> 00:05:14,714
."كانت ستقع "مينا" في ورطة لولا "سونغ بين
52
00:05:16,314 --> 00:05:19,884
.لا بد أنهما كان مجرمين سابقين بكل تأكيد
53
00:05:19,954 --> 00:05:24,114
."لم أرَ في حياتي شخصاً أقبح من "بيونغ جو
54
00:05:24,154 --> 00:05:27,724
.إنه وسيم بالمقارنة مع غيره
55
00:05:27,794 --> 00:05:31,164
!أنت وسيم حد الإثارة
!كن واثقاً من نفسك
56
00:05:31,234 --> 00:05:33,204
!هذا يؤلم -
!أنت مُثير -
57
00:05:33,264 --> 00:05:34,804
!اقترب -
!توقف -
58
00:05:44,984 --> 00:05:46,544
...يا للحظ العاثر
59
00:05:47,414 --> 00:05:50,214
ألم تسمع "سونغ بين" وهو يصرخ في وجهك لكي تتوقف؟
60
00:05:50,284 --> 00:05:52,184
...سمعته
61
00:05:52,254 --> 00:05:58,474
.صديقنا "بيونغ جو" فاشل لا يجيد القيادة حتى
62
00:05:59,664 --> 00:06:03,264
!جيسون"، لم أرَ ماعز ميت من قبل! لنلتقط صورة"
63
00:06:03,334 --> 00:06:04,694
!حسناً
64
00:06:04,764 --> 00:06:06,764
.يجب أن يكون قاتل الماعز في الصورة
65
00:06:06,834 --> 00:06:09,774
...توقف -
!هيا يا فاشل -
66
00:06:09,834 --> 00:06:12,174
!حسناً، ثلاثة اثنان واحد
67
00:06:12,244 --> 00:06:13,804
.صورة أخرى -
...واحد، اثنان -
68
00:06:13,874 --> 00:06:18,644
ألا يجب أن ندفن هذا الماعز؟
69
00:06:20,484 --> 00:06:21,884
ندفن هذا الحيوان؟
70
00:06:22,954 --> 00:06:24,584
إذاً، هل يعقل تركه في الطريق؟
71
00:06:28,224 --> 00:06:29,324
."مينا"
72
00:06:29,394 --> 00:06:33,194
.الجميع مرهق، لنغادر وحسب
73
00:07:05,064 --> 00:07:06,194
..."يا "سانغ قو
74
00:07:08,064 --> 00:07:14,164
ألم أخبرك دائماً ألا تتدخل فيما لا يعنيك؟
75
00:07:14,934 --> 00:07:16,334
...لكن، أنا فقط
76
00:07:18,274 --> 00:07:21,504
،سقطت أمامي
فهل كان من المفترض أن أتجاهلها؟
77
00:07:21,574 --> 00:07:26,444
.قد عاشرنا الأغبياء جاحدي المعروف مرات عديدة
78
00:07:27,214 --> 00:07:28,514
.لذا اهتم بشؤونك
79
00:07:30,354 --> 00:07:32,184
أبدو بشع المظهر، صحيح؟
80
00:07:32,784 --> 00:07:35,694
،أنت وسيم
!إياك أن تتحدث عن نفسك هكذا
81
00:07:35,754 --> 00:07:39,524
!أنيق ومثير أكثر من نجم سينمائي
82
00:07:41,094 --> 00:07:43,394
.لكن ليس بقدر وسامتك
83
00:07:44,234 --> 00:07:46,704
مظهرنا مختلف، صحيح؟
84
00:07:46,764 --> 00:07:50,274
،أنا بمظهر الوسيم القوي
85
00:07:50,334 --> 00:07:53,144
.وأنت مظهر الوسيم المثير
86
00:07:57,044 --> 00:07:58,074
أهذا صحيح؟
87
00:07:58,144 --> 00:08:00,044
ما مظهر "بونقو"؟
88
00:08:00,814 --> 00:08:02,214
..."بونقو"
89
00:08:03,254 --> 00:08:04,684
وسامة ابن كلب؟
90
00:08:05,784 --> 00:08:07,724
.يا "بونق"، لا بد من الرائع أن تكون وسيماً
91
00:08:07,784 --> 00:08:09,494
."يعجبني أنكما وسيمان أيضاً"
92
00:08:11,224 --> 00:08:12,264
ما الأمر؟
93
00:08:15,864 --> 00:08:19,664
!يا لجمال هذا اليوم
94
00:08:19,734 --> 00:08:21,404
!انتهى موسم الرياح الموسمية
95
00:08:21,474 --> 00:08:22,904
.سمعت أنها ستمطر لاحقاً
96
00:08:22,974 --> 00:08:23,934
ماذا؟
97
00:08:25,004 --> 00:08:28,244
من قال؟ مركز الأرصاد الجوية؟
98
00:08:29,144 --> 00:08:30,774
.أنا أكثر دقة بكثير
99
00:08:31,344 --> 00:08:33,684
.أجل، بالطبع
100
00:08:39,654 --> 00:08:40,854
ما ذلك؟
101
00:09:04,344 --> 00:09:05,184
.أوقف السيارة
102
00:09:10,184 --> 00:09:11,154
!أنتما
103
00:09:12,154 --> 00:09:13,524
!توقفا
104
00:09:15,154 --> 00:09:16,654
!"الضابط "نام -
نعم؟ -
105
00:09:16,724 --> 00:09:18,464
!تفقد ذلك الكيس -
أنا؟ -
106
00:09:18,524 --> 00:09:19,794
!اذهب
107
00:09:20,464 --> 00:09:23,094
.سأكون ممتناً لك لو تنحيت جانباً
108
00:09:23,164 --> 00:09:24,664
.كلا، إلى اليمين
109
00:09:24,734 --> 00:09:26,534
.ابتعد أكثر من فضلك
110
00:09:27,064 --> 00:09:28,634
.اذهب بسرعة -
.حسناً -
111
00:09:41,044 --> 00:09:41,914
!ما هذا
112
00:09:41,984 --> 00:09:45,824
ماذا؟ هل كنتُ محقاً؟
113
00:09:48,494 --> 00:09:49,654
.إنها جيفة ماعز
114
00:09:49,724 --> 00:09:51,724
من؟ -
.ماعز -
115
00:09:51,794 --> 00:09:54,564
ما... ماذا؟ -
.ماعز، ماعز أسود -
116
00:09:54,624 --> 00:09:55,464
لماذا؟
117
00:09:55,534 --> 00:09:58,504
،لا أعرف لماذا لونه أسود
.إنه ماعز أسود
118
00:09:59,604 --> 00:10:01,004
[ بطاقة الهوية الوطنية ]
[ كانغ جاي بيل - بارك سانغ قو]
119
00:10:01,064 --> 00:10:03,904
...يبدوان كأنهما من النوع الذي يرتكب حوادث الصدم والفرار
120
00:10:05,044 --> 00:10:06,504
،كما أخبرتك! رأيناه ملقى على الطريق
121
00:10:06,574 --> 00:10:09,574
!وكنا نحاول إبعاده
122
00:10:11,714 --> 00:10:14,184
أحقاً لا يوجد أي شيء في سجلهما الجنائي؟
123
00:10:14,244 --> 00:10:17,854
.أجل، إنهما نظيفان بلا سوابق
124
00:10:19,284 --> 00:10:20,984
لماذا أنتما هنا؟
125
00:10:21,054 --> 00:10:24,194
.أتينا من مكان بعيد لنشتري منزلاً هنا
126
00:10:24,254 --> 00:10:27,194
.يُطلق عليه اسم "بيكري" أو ما شابه
127
00:10:27,264 --> 00:10:28,294
بيكري"؟"
128
00:10:29,464 --> 00:10:30,694
ذلك الموجود في الغابة؟
129
00:10:30,764 --> 00:10:31,764
تعرفه؟
130
00:10:32,134 --> 00:10:33,534
لماذا تشتريان ذلك المنزل المتهالك؟
131
00:10:33,604 --> 00:10:35,704
.نريد أن نعيش حياة ريفية
132
00:10:35,774 --> 00:10:40,604
،نزين المنزل ونزرع الخس في الفناء
133
00:10:41,944 --> 00:10:43,974
...ونخنق... العم
134
00:10:47,784 --> 00:10:49,454
...وندفن... الأرض
135
00:10:51,754 --> 00:10:54,224
.توقف يا "بونقو"! أنا حساس للدغدغة
136
00:10:59,624 --> 00:11:00,724
مخبول؟
137
00:11:03,434 --> 00:11:08,974
.إياكما والتفكير في إثارة المشاكل في هذه البلدة
138
00:11:09,434 --> 00:11:11,134
من قال إننا سنثير المشاكل؟
139
00:11:11,204 --> 00:11:13,774
أي نوع من المشاكل؟
هل البلدة بلدتك؟
140
00:11:13,844 --> 00:11:15,074
.هذا يكفي
141
00:11:15,144 --> 00:11:16,014
.هيا، لنذهب -
نعم؟ نعم؟ -
142
00:11:16,074 --> 00:11:17,144
ماذا قلت للتو؟
143
00:11:17,214 --> 00:11:18,244
.آسف جداً، اعتنيا بنفسيكما
144
00:11:18,314 --> 00:11:19,284
!أنا خائف جداً -
!تعال إلى هنا -
145
00:11:19,344 --> 00:11:21,384
!"لنذهب يا "سانغ قو -
!تعال إلى هنا، أنت -
146
00:11:23,084 --> 00:11:23,884
.غادرا
147
00:11:30,794 --> 00:11:33,094
.وجههما يوحي بالشرّ
148
00:11:34,524 --> 00:11:37,664
.يمتلكان مظهر المجرمين التقليدي
149
00:11:43,034 --> 00:11:44,174
لماذا تنظر إليّ؟
150
00:11:46,604 --> 00:11:48,004
.لا شيء
151
00:12:12,704 --> 00:12:15,634
،كان هذا منزلاً لأحد المبشرين الأمريكيين
152
00:12:16,334 --> 00:12:18,504
حيث عبّر القرويون عن امتنانهم له
153
00:12:18,574 --> 00:12:21,674
.ببناء منزل على الطراز الغربي
154
00:12:21,744 --> 00:12:24,214
ما رأيكما؟ تصميم قاتل، صحيح؟
155
00:12:25,384 --> 00:12:27,644
.مكان رائع لقتل شخص ما
156
00:12:27,714 --> 00:12:28,854
ماذا؟
157
00:12:29,514 --> 00:12:32,184
...حقير -
ماذا؟ -
158
00:12:32,254 --> 00:12:33,254
فقير؟
159
00:12:33,324 --> 00:12:35,394
[ منزل **ــير بيكر ]
160
00:12:35,454 --> 00:12:36,524
نذير؟
161
00:12:40,324 --> 00:12:42,734
.يبدو مختلفاً تماماً عن الصورة
162
00:12:42,794 --> 00:12:44,034
[ منزل أوروبي مستقل ]
163
00:12:44,094 --> 00:12:46,104
!أفرطت في استخدام فلاتر الصور
164
00:12:48,704 --> 00:12:52,244
أيّ فلاتر؟
!إنها مجرد صورة فوتوغرافية جميلة
165
00:13:01,184 --> 00:13:05,684
،الباب مفتوح
هلا دخلنا؟
166
00:13:10,054 --> 00:13:12,694
،كان تحت إدارة كنيسة القرية
167
00:13:12,764 --> 00:13:16,194
،لكن القس مريض منذ فترة
168
00:13:16,264 --> 00:13:20,704
!وسيتركون كل شيء فيه، لذا فهو مؤثث بالكامل
169
00:13:20,764 --> 00:13:24,734
مؤثث بالكامل؟
تقصد مُدمر بالكامل؟
170
00:13:25,404 --> 00:13:29,444
.إصلاح الأشياء والأعمال اليدوية كلها جزء من أسلوب الحياة الريفي
171
00:13:31,914 --> 00:13:35,754
ما رأيك يا "سانغ قو"؟
...هذا المنزل
172
00:13:35,814 --> 00:13:38,824
!يا أخي! يوجد فيها سرير
!هذه غرفتي
173
00:13:40,484 --> 00:13:43,594
!توجد قدور حديدية
هل الأواني من ضمن المنزل؟
174
00:13:46,494 --> 00:13:48,934
!لطالما أردت مدفأة
175
00:13:48,994 --> 00:13:50,164
نستمتع بالدفء
176
00:13:50,234 --> 00:13:52,464
!ونطهي البطاطا الحلوة في الشتاء
177
00:13:55,734 --> 00:13:57,104
.لنوقع حالاً
178
00:13:58,974 --> 00:14:01,074
!إنه الأفضل -
!صحيح -
179
00:14:02,174 --> 00:14:05,144
!شكراً لك -
!يا هذا، توقف -
180
00:14:08,014 --> 00:14:09,314
!أنا قادم
181
00:14:12,484 --> 00:14:13,924
!كف عن هذا
182
00:14:13,984 --> 00:14:14,984
!أنت
183
00:14:15,824 --> 00:14:17,654
!استمتع بالغطس
184
00:14:29,774 --> 00:14:32,004
!أعلمنا يا صاح عندما يجهز الشواء
185
00:14:32,774 --> 00:14:33,974
...هؤلاء السفلة
186
00:14:35,814 --> 00:14:38,114
،كنت أحاول التقليل من قيمته
...كيف أمكنك ابتلاع الطُعم
187
00:14:38,174 --> 00:14:39,784
.أشعر بشعور رائع اليوم
188
00:14:39,844 --> 00:14:43,284
!يا إلهي، ماذا لو اشتريت منزلاً آخر؟ ستطير من الفرحة
189
00:14:43,354 --> 00:14:45,114
ألست سعيداً؟
190
00:14:45,184 --> 00:14:47,784
.إنه منزلنا الذي ادخرنا 10 سنوات من أجله
191
00:14:47,854 --> 00:14:48,794
ما المميز به ليسعدني؟
192
00:14:48,854 --> 00:14:50,854
.إنه قديم جداً ويحتاج إلى الترميم
193
00:14:51,354 --> 00:14:52,924
.يمكننا ترميمه شيئاً فشيئاً
194
00:14:52,994 --> 00:14:56,134
!تذكرت، يجب أن نصلي ونشكر الربّ
195
00:14:56,194 --> 00:14:57,094
.لتخليد ذكرى شراء منزلنا الجديد
196
00:14:57,164 --> 00:15:01,064
!كفى هراءً
!واستغل هذا الوقت لدق المزيد من المسامير
197
00:15:02,204 --> 00:15:03,234
...يا إلهي
198
00:15:04,074 --> 00:15:05,204
ما هذا؟
199
00:15:06,804 --> 00:15:09,814
...يوجد دبابير
200
00:15:09,874 --> 00:15:11,814
.يبدو أنهم يرحّبون بنا
201
00:15:15,014 --> 00:15:16,814
،كفى هراءً
202
00:15:16,884 --> 00:15:19,054
.اعثر على عش الدبابير وأحرقه
203
00:15:23,894 --> 00:15:25,054
!أخي
204
00:15:31,934 --> 00:15:33,364
أأنت بخير؟
205
00:15:34,834 --> 00:15:36,634
.لنبدأ بذلك غداً
206
00:15:36,704 --> 00:15:38,274
.أجل، حسناً
207
00:15:42,214 --> 00:15:43,944
هل ستبقى فوقي طوال اليوم؟
208
00:15:45,784 --> 00:15:46,744
.كلا
209
00:16:00,724 --> 00:16:01,894
."يا "سانغ قو
210
00:16:03,464 --> 00:16:05,034
.أحضر لي عتلة الخلع
211
00:16:13,804 --> 00:16:16,014
يوجد به قبو؟
212
00:16:16,074 --> 00:16:17,614
!رائع
213
00:16:19,744 --> 00:16:21,244
.انتبه لرأسك
214
00:16:22,654 --> 00:16:24,154
ما الغرض من هذه المساحة؟
215
00:16:27,284 --> 00:16:29,054
.الجوّ هنا قاتم
216
00:16:43,304 --> 00:16:44,174
ماذا؟
217
00:16:44,774 --> 00:16:45,904
ما الأمر؟
218
00:16:52,244 --> 00:16:54,114
لماذا أنت مذعور؟
219
00:16:54,184 --> 00:16:55,014
ماذا عنك؟
220
00:16:55,084 --> 00:16:56,714
!أنت صرخت أولاً
221
00:16:57,914 --> 00:16:59,424
.بسبب ذلك
222
00:17:05,324 --> 00:17:08,424
هل ارتعبت بسبب هذا؟
223
00:17:09,264 --> 00:17:11,434
لماذا يوجد رسم على الأرض؟
224
00:17:12,134 --> 00:17:14,064
.ربما رسمه المقيم السابق
225
00:17:15,674 --> 00:17:19,144
،هذا رائع جداً
.ربما كان "بيكر" رساماً
226
00:17:19,204 --> 00:17:20,644
.هذا نحت
227
00:17:23,944 --> 00:17:25,114
.انتظر لحظة
228
00:17:32,554 --> 00:17:34,254
أليس هذا مسدساً؟
229
00:17:34,324 --> 00:17:35,294
.بلى
230
00:17:42,694 --> 00:17:43,964
.هذا مسدس حقيقي
231
00:17:46,504 --> 00:17:47,864
.يحتوي على رصاص أيضاً
232
00:17:56,474 --> 00:17:59,444
.عجباً، لا بد أنها مصنوعة من الفضة
233
00:17:59,514 --> 00:18:01,144
.تبدو باهظة الثمن
234
00:18:02,314 --> 00:18:05,324
.لا بد أنها ثمينة القيمة
235
00:18:06,324 --> 00:18:08,024
لنتواصل مع السمسار العقاري
236
00:18:09,224 --> 00:18:11,254
.كي يعيدها إلى مالكها السابق
237
00:18:11,324 --> 00:18:12,524
.أجل، يجب علينا
238
00:18:19,064 --> 00:18:20,834
.لنذهب وندفن الماعز
239
00:18:27,174 --> 00:18:29,814
.هذا أفضل من إلقائها في القمامة
240
00:18:29,874 --> 00:18:34,514
.يا ماعز، اصعد إلى الجنة وعش حياة هانئة
241
00:18:34,584 --> 00:18:37,214
أي جنة؟
!لا يوجد بعد الموت سوى الفناء
242
00:18:37,284 --> 00:18:39,454
!أنت قاس القلب يا أخي
243
00:18:39,524 --> 00:18:41,124
هل اكتشفت هذا الآن؟
244
00:18:43,494 --> 00:18:46,894
.لنتفقد البحيرة قبل غروب الشمس ونصطاد السمك
245
00:18:46,964 --> 00:18:47,894
سمك؟
246
00:18:47,964 --> 00:18:49,394
!يبدو هذا رائعاً
247
00:18:58,304 --> 00:18:59,404
.افتح فمك
248
00:19:03,744 --> 00:19:05,614
.الجو بارد جداً في الليل
249
00:19:09,084 --> 00:19:09,884
هل تريدين ارتداء هذا؟
250
00:19:11,484 --> 00:19:12,554
هل يمكنني؟
251
00:19:17,454 --> 00:19:18,454
.شكراً لك
252
00:19:21,624 --> 00:19:23,594
."مينا" -
نعم؟ -
253
00:19:24,394 --> 00:19:27,304
هل تعلمين بوجود عفريت هنا؟
254
00:19:28,434 --> 00:19:29,504
عفريت؟
255
00:19:30,634 --> 00:19:33,174
،هنا في مسقط رأس جدي
256
00:19:34,274 --> 00:19:36,214
كان يوجد فتاة ممسوسة بعفريت
257
00:19:36,914 --> 00:19:41,584
.تركض على أطرافها الأربعة ليلاً وتهاجم القرويين
258
00:19:42,154 --> 00:19:43,684
حقاً؟
259
00:19:44,114 --> 00:19:49,324
...فأسرها أهل القرية
260
00:19:54,264 --> 00:19:57,994
أبتاه، لماذا تفعل هذا بي؟
261
00:19:58,704 --> 00:20:00,364
.أنا خائفة
262
00:20:05,504 --> 00:20:06,704
...أبتاه
263
00:20:08,474 --> 00:20:12,814
!أيها الوحش التعيس المحتمي بجنود الشرّ
264
00:20:12,884 --> 00:20:14,284
!اكشف عن نفسك
265
00:20:33,604 --> 00:20:36,304
!"أنا "بافومت
266
00:20:36,374 --> 00:20:40,174
!جئت إلى هنا لأجرّكم أيها التعساء إلى الجحيم
267
00:20:40,244 --> 00:20:42,544
!"فشلت خطتك تماماً يا "بافومت
268
00:20:42,614 --> 00:20:43,874
...العذاب وحده هو مـ
269
00:20:45,914 --> 00:20:49,914
لماذا جاء هذا الأمريكي الجاهل من الغرب إلى هنا؟
270
00:20:57,324 --> 00:20:58,854
،باسم الأب
271
00:20:58,924 --> 00:21:02,094
!والابن والروح القدس
272
00:21:02,164 --> 00:21:05,564
!آمرك يا "بافومت" أن ترحل من هذه الأرض
273
00:21:15,044 --> 00:21:19,214
أطلق القرويون على العفريت الذي مسّ الفتاة
274
00:21:19,284 --> 00:21:20,914
.اسم "الماعز الشيطاني" منذ ذلك اليوم
275
00:21:21,914 --> 00:21:24,514
.متأكدة من أنها لم تكن ممسوسة
276
00:21:26,684 --> 00:21:28,794
،ولا أنا أصدق ذلك
277
00:21:29,354 --> 00:21:34,194
.لكنني سمعت أن عمي الأكبر توفي بسببها
278
00:21:35,024 --> 00:21:35,864
...أختي
279
00:21:35,934 --> 00:21:37,634
!"لا تتحرك يا "يوهان
280
00:21:49,304 --> 00:21:53,294
{\an8} [ 1932-1956 ] لي وون هي
.العمّ الأكبر لـ سونغ بين
281
00:21:54,214 --> 00:21:57,354
تباً، ماذا حدث للماعز الشيطاني؟
282
00:21:57,954 --> 00:21:58,854
...ما حدث هو
283
00:22:00,254 --> 00:22:04,224
!أيها البشر الحمقى، سأصليكم نار جهنم
284
00:22:05,824 --> 00:22:09,234
!حارة، حارة جداً
285
00:22:09,294 --> 00:22:11,634
!حارة وحارقة
286
00:22:32,354 --> 00:22:33,824
المعذرة يا سيدي؟
287
00:22:33,884 --> 00:22:35,224
!اخرسي
288
00:22:38,294 --> 00:22:40,864
.فأطلق رصاصة فضية اخترقت رأسها
289
00:22:41,364 --> 00:22:42,194
...يا إلهي
290
00:22:43,334 --> 00:22:45,364
،لهذا السبب
291
00:22:46,204 --> 00:22:50,034
.جعلني جدي أحمل تعويذة
292
00:22:50,874 --> 00:22:51,774
.تفضلي
293
00:22:53,504 --> 00:22:56,444
.اشتراها من شامان قدير مقابل 10 آلاف دولار
294
00:22:58,514 --> 00:23:00,014
هذه بعشرة آلاف دولار؟
295
00:23:00,444 --> 00:23:02,484
.بالطبع -
...عجباً -
296
00:23:05,684 --> 00:23:08,954
.بعت العقار كما طلبتِ، آمل ألا توجد أي مشكلة
297
00:23:09,524 --> 00:23:11,054
...تحوم الكثير من الشائعات المرعبة حول ذلك المنزل
298
00:23:11,494 --> 00:23:13,564
.هذه مجرد شائعات قديمة
299
00:23:14,194 --> 00:23:15,564
.لا تقلق
300
00:23:15,634 --> 00:23:18,734
.على أي حال، يجب أن أبتعد لبعض الوقت
301
00:23:18,794 --> 00:23:20,304
لماذا؟
302
00:23:20,364 --> 00:23:23,104
،ذلك المنزل مليء بالعيوب، وإذا ظهرت مشاكل أخرى
303
00:23:23,804 --> 00:23:26,074
.قد يقتلاني ذانك الرجلين
304
00:23:26,144 --> 00:23:27,644
يقتلانك؟
305
00:23:28,204 --> 00:23:30,114
هل حدثت مشكلة أثناء التوقيع؟
306
00:23:30,174 --> 00:23:32,314
.أختاه، لا تفكري حتى في لقائهما
307
00:23:32,384 --> 00:23:33,744
أي نوع من الناس هما؟
308
00:23:34,884 --> 00:23:36,814
!رفعاني وأداراني حول المنزل
309
00:23:51,764 --> 00:23:55,004
[ ...بعد مرور 66 عاماً و6 أشهر ]
310
00:23:55,064 --> 00:23:58,334
[ ...تفتح أبواب الجحيم بذبح ماعز ]
311
00:24:09,084 --> 00:24:10,454
أهو معجب بي؟
312
00:24:16,954 --> 00:24:17,954
...ألا تعتقد أن
313
00:24:18,024 --> 00:24:20,394
مينا" أقبح فتاة أحضرتها لنا "بورا"؟"
314
00:24:20,894 --> 00:24:24,294
.التحقت بكلية رديئة، وتعمل لسداد رسوم الدراسة
315
00:24:24,364 --> 00:24:27,164
ما أهمية ذلك يا هذا؟
316
00:24:27,734 --> 00:24:29,374
.لا يهم ما دامت لطيفة وجميلة
317
00:24:30,734 --> 00:24:36,574
!إنها دُمية مثالية للعب بها قبل أن أسافر إلى الولايات المتحدة
318
00:24:37,414 --> 00:24:39,384
،لديك ذوق غريب
319
00:24:39,444 --> 00:24:40,984
.إنها مملة جداً من وجهة نظري
320
00:24:41,944 --> 00:24:44,654
،بورا" تجلب لي الفتيات"
321
00:24:44,714 --> 00:24:46,654
أليس من اللباقة أن أتذوقهن؟
322
00:24:47,554 --> 00:24:49,824
منذ متى تهمك اللباقة؟
323
00:24:49,894 --> 00:24:51,294
أين "بورا"؟
324
00:24:52,994 --> 00:24:55,124
أين "بورا"؟
325
00:24:57,564 --> 00:24:58,634
.يا أخي
326
00:24:59,464 --> 00:25:03,904
،كما قلت، نحن وسيمان
فلماذا لا يمكنني الحصول على حبيبة؟
327
00:25:08,074 --> 00:25:11,544
.هذا لأنك تكبت مشاعرك داخل قلبك
328
00:25:11,614 --> 00:25:14,884
،إذا عبرت عما في قلبك
.ستحصل على حبيبة في أي لحظة
329
00:25:14,944 --> 00:25:16,454
هل ينقصك ي شيء؟
330
00:25:16,514 --> 00:25:20,784
لديك منزل ولديك سيارة
.وفائض من الجاذبية
331
00:25:33,764 --> 00:25:38,204
.على كل حال، لنترك موضوع الحبيبة جانباً
332
00:25:38,274 --> 00:25:41,674
.فلنحاول تكوين صداقة مع امرأة بسرعة
333
00:25:42,174 --> 00:25:44,074
حفلة مكونة من ثلاثة أشخاص تبدو رائعة، أليس كذلك؟
334
00:25:44,144 --> 00:25:46,314
.العدد مناسب للعب الورق
335
00:25:46,384 --> 00:25:49,084
.ومناسب للطلب من المطعم أيضاً
336
00:25:49,154 --> 00:25:50,454
ماذا أيضاً، ماذا؟
337
00:25:50,854 --> 00:25:51,854
...امرأة
338
00:25:57,214 --> 00:26:00,114
[ مينا ]
339
00:26:04,804 --> 00:26:06,614
[ تسع مكالمات فائتة ]
340
00:26:06,674 --> 00:26:09,144
...لا يمكن إجراء مكالمتك حسب
341
00:26:13,844 --> 00:26:16,044
!تباً
342
00:26:17,844 --> 00:26:19,314
ما ذلك الصوت؟
343
00:26:54,614 --> 00:26:55,854
!أنتِ
344
00:27:07,294 --> 00:27:08,364
!أخي
345
00:27:14,264 --> 00:27:15,404
!أخي
346
00:27:18,134 --> 00:27:19,274
!أخي
347
00:27:43,294 --> 00:27:45,634
.إنها تلك الفتاة من السوق سابقاً
348
00:27:46,304 --> 00:27:48,734
!يا فتاة، أفيقي
349
00:27:48,804 --> 00:27:51,074
!أفيقي
350
00:27:51,134 --> 00:27:52,944
!أخي -
نعم؟ -
351
00:27:53,904 --> 00:27:55,504
أهي ميتة؟
352
00:28:03,614 --> 00:28:07,054
!لا تكتفِ بالجلوس في مكانك، بل قم بالتنفس الاصطناعي
353
00:28:07,124 --> 00:28:08,724
تنفس اصطناعي؟
354
00:28:08,784 --> 00:28:09,654
بفمي؟
355
00:28:09,724 --> 00:28:11,424
!بسرعة
356
00:28:13,694 --> 00:28:15,824
!سوف تموت! أسرع
357
00:28:16,764 --> 00:28:17,534
!أسرع
358
00:28:29,874 --> 00:28:31,074
!أفقتِ
359
00:28:39,154 --> 00:28:42,284
!إنها عائدة -
!أين أنا؟ -
360
00:28:42,894 --> 00:28:45,494
!ابتعدا يا حمقى
361
00:29:01,174 --> 00:29:02,074
...هما
362
00:29:02,144 --> 00:29:03,844
أليس هما نفس الرجلين من السوق؟
363
00:29:07,144 --> 00:29:08,944
ماذا يجب أن نفعل يا حبيبي؟
364
00:29:09,014 --> 00:29:10,314
!تباً
365
00:29:12,014 --> 00:29:13,324
...هالكون لا محالة
366
00:29:56,964 --> 00:29:58,934
اُختطفت؟ -
!أجل -
367
00:29:58,994 --> 00:30:00,934
!اختطفها ذانك المتخلفان
368
00:30:01,004 --> 00:30:03,874
.علمت أنهما كانا يضمران الشرّ
369
00:30:03,934 --> 00:30:05,474
لماذا خرجت من هنا؟
370
00:30:05,534 --> 00:30:07,044
،إذا حدث لها مكروه
371
00:30:07,104 --> 00:30:09,174
!سنقع في ورطة
372
00:30:09,244 --> 00:30:10,574
ماذا يجب أن نفعل يا "سونغ بين"؟
373
00:30:10,644 --> 00:30:13,014
.لنتصل بالشرطة أولاً
374
00:30:15,384 --> 00:30:16,484
...هاتفي
375
00:30:17,414 --> 00:30:19,184
."كان في السترة التي أعطيتها لـ "مينا
376
00:30:20,624 --> 00:30:22,894
...لكن ذلك -
ماذا؟ -
377
00:30:31,464 --> 00:30:33,904
.انظر إلى هذا السافل
378
00:30:33,964 --> 00:30:36,474
.ينتشي أيضاً
379
00:30:37,634 --> 00:30:39,134
!هذا الوغد قذر
380
00:30:39,974 --> 00:30:42,144
.يمكننا أن نجني أرباحاً طائلة من بيعها لمحطة التلفزيون
381
00:30:43,244 --> 00:30:45,814
{\an8} [ لاعب الغولف "لي سونغ بين" يلعب الغولف وهو منتشٍ بالمخدرات ]
382
00:30:49,384 --> 00:30:50,854
!تباً
383
00:30:53,624 --> 00:30:55,384
!اتصل بهاتفي يا صاح
384
00:30:55,454 --> 00:30:56,324
!حسناً
385
00:30:56,754 --> 00:30:58,394
!لا توجد إشارة خلوية
386
00:30:58,454 --> 00:31:00,024
!لا يعمل هاتفي أيضاً
387
00:31:00,094 --> 00:31:01,594
!تباً! ولا أنا
388
00:31:01,664 --> 00:31:03,394
!نحن في عداد الموتى إذا تسربت المقاطع
389
00:31:03,464 --> 00:31:05,294
!لن يمكنك اللعب حتى في الولايات المتحدة
390
00:31:06,034 --> 00:31:07,164
!تباً
391
00:31:07,934 --> 00:31:09,634
أتحسبني لا أعرف هذا؟
392
00:31:10,604 --> 00:31:13,044
!يا صاح
،"بينما نبحث عن "مينا
393
00:31:13,104 --> 00:31:14,644
!اذهب وأحضر الشرطة
394
00:31:14,704 --> 00:31:16,144
!الآن -
!أجل، حسناً -
395
00:31:19,484 --> 00:31:20,744
!ضعها على متن الشاحنة بسرعة
396
00:31:20,814 --> 00:31:22,614
ماذا لو كان المستشفى مغلقاً؟
397
00:31:22,684 --> 00:31:24,084
!لنذهب وحسب
398
00:31:35,224 --> 00:31:36,694
!ادفع بقوة
399
00:31:48,744 --> 00:31:51,274
هل يجب أن تفعلي هذا بي الآن؟
400
00:31:56,154 --> 00:31:57,314
أتمنى أن تتسرب مقاطعهم
401
00:31:57,384 --> 00:32:00,354
!وتتدمر حياتهم
402
00:32:01,354 --> 00:32:02,384
!مرحى
403
00:32:19,874 --> 00:32:22,504
....سونغ بين" سوف يلاحقني مجدداً"
404
00:32:47,764 --> 00:32:49,434
!ماعز غبي
405
00:32:54,104 --> 00:32:55,804
!أيها الماعز المجنون
406
00:32:55,874 --> 00:32:57,744
هل أبدو لك فاشلاً؟
407
00:32:57,814 --> 00:32:59,644
هل أبدو مثلهم؟
408
00:33:04,184 --> 00:33:08,484
!فاشل
409
00:33:15,164 --> 00:33:16,994
!فاشل
410
00:33:45,694 --> 00:33:49,464
...تباً، حار جداً
411
00:35:30,094 --> 00:35:31,764
استيقظتِ؟
412
00:35:39,944 --> 00:35:40,944
إلى أين ستذهبين؟
413
00:35:43,814 --> 00:35:45,144
ستعودين إلى منزلك؟
414
00:36:02,864 --> 00:36:05,234
هل أنتِ مجنونة؟
415
00:36:07,934 --> 00:36:09,464
...كلا، كلا
416
00:36:11,174 --> 00:36:14,574
!توقفا، يا حمقى
417
00:36:14,644 --> 00:36:18,214
!ابتعدا عني
418
00:36:18,274 --> 00:36:19,944
!ساعديني يا أمي
419
00:36:20,014 --> 00:36:21,514
!تباً
420
00:36:25,254 --> 00:36:26,424
...أنا خائفة جداً
421
00:36:36,364 --> 00:36:37,434
جائعة؟
422
00:36:42,004 --> 00:36:43,774
.شويتها بمشعلة الطهي
423
00:36:43,834 --> 00:36:45,634
.لا أدري ما إذا كان سيعجبك مذاقها
424
00:36:46,604 --> 00:36:47,804
.شكراً لك
425
00:36:48,604 --> 00:36:50,674
هل كان عليك حقاً أن تطبخ لها وجبة الإفطار؟
426
00:36:51,374 --> 00:36:55,484
هل تعرفين كم من متاعب واجهنا لإنقاذك؟
427
00:36:55,544 --> 00:36:59,814
يعبر أطفال هذه الأيام عن امتنانهم
!بصنع ثقب في رأس من ساعدهم
428
00:36:59,884 --> 00:37:01,424
.لأنها كانت مرعوبة
429
00:37:03,024 --> 00:37:06,494
،آسف، قد يبدو أخي شخص حاد الطباع
430
00:37:06,564 --> 00:37:08,124
.لكنه في الحقيقة شخص حنون
431
00:37:08,194 --> 00:37:09,164
.تفهميه قليلاً
432
00:37:09,224 --> 00:37:13,704
...كلا، أنا من يعتذر عن سوء الفهم
433
00:37:14,364 --> 00:37:15,504
!أنا آسفة
434
00:37:15,564 --> 00:37:18,804
،لا عليك
!غادري إن كنتِ بخير
435
00:37:18,874 --> 00:37:20,744
.لدينا الكثير من العمل لننجزه
436
00:37:21,244 --> 00:37:23,814
،لكنكما أنقذتما حياتي
437
00:37:23,874 --> 00:37:25,974
...إذا أعطيتماني رقمكما سأشتري لكما العشاء
438
00:37:26,044 --> 00:37:28,814
...010-7105-717
439
00:37:28,884 --> 00:37:30,484
...مرة أخرى -
هل أكتبه عنك؟ -
440
00:37:30,554 --> 00:37:31,484
!أنت
441
00:37:32,514 --> 00:37:35,284
هل تريد من طالبة أن تشتري لك وجبة طعام؟
442
00:37:37,354 --> 00:37:38,694
.أنت محق
443
00:37:39,694 --> 00:37:41,664
...أنا وقح أحياناً
444
00:37:43,694 --> 00:37:45,394
لكن هل يمكنني معرفة اسمها؟
445
00:37:46,334 --> 00:37:48,404
."أنا "كيم مينا
446
00:37:48,904 --> 00:37:52,254
...كيم مينا" هكذا إذاً"
447
00:37:54,004 --> 00:37:56,434
."أنا "بارك سانغ قو"، يا آنسة "مينا
448
00:37:57,214 --> 00:37:59,414
."اسم أخي "كانغ جاي بيل
449
00:37:59,474 --> 00:38:00,914
.نحن نجارّان
450
00:38:00,984 --> 00:38:02,714
.إنه أخي من أم أخرى
451
00:38:02,784 --> 00:38:04,554
!يا غبي
452
00:38:06,454 --> 00:38:08,454
كيف يمكن أن تكون بهذه الفظاظة أمام فتاة؟
453
00:38:09,954 --> 00:38:10,924
.اعتذر
454
00:38:12,054 --> 00:38:15,194
،"أنا آسف يا آنسة "مينا
.أعتقد أنني أخطأت
455
00:38:15,894 --> 00:38:18,194
.إذا كنت قد أسأت إليك، فتقبلي اعتذاري
456
00:38:20,434 --> 00:38:22,704
...كلا، لا بأس
457
00:38:31,144 --> 00:38:35,884
.لا تقلقي بشأن رد الجميل لنا، اعتبري هذا عشاؤنا
458
00:38:36,554 --> 00:38:38,484
.يا أخي، تعال وتناول الطعام معنا
459
00:38:38,554 --> 00:38:42,224
.لا داع، بالهناء والشفاء
460
00:38:43,454 --> 00:38:44,794
.تفضلي -
.حسناً -
461
00:38:44,854 --> 00:38:47,824
.أشكرك على الوجبة
462
00:38:52,394 --> 00:38:56,734
...عجباً، إنه لعيـ
.أعني، إنه لذيذ
463
00:38:56,804 --> 00:38:58,074
أهذا صحيح؟
464
00:38:58,734 --> 00:39:00,004
.تذوقي هذا أيضاً
465
00:39:01,904 --> 00:39:04,814
.هذا المنزل هو المكان الوحيد المتبقي للبحث فيه
466
00:39:05,344 --> 00:39:08,684
.إنه مخيف جداً وكأنه مخبأ للقتلة
467
00:39:09,514 --> 00:39:12,154
.يا "يونغ جون"، اذهب وتفقده أولاً
468
00:39:12,814 --> 00:39:13,754
أنا؟
469
00:39:14,284 --> 00:39:16,524
تباً، إذاً أنا؟
470
00:39:18,954 --> 00:39:20,364
!لا تنظر إلي
471
00:39:21,764 --> 00:39:22,824
هل تريد الموت؟
472
00:39:25,664 --> 00:39:27,264
هل يمكنني ألا أذهب؟ -
...يا غبي -
473
00:39:47,724 --> 00:39:49,554
!ما الذي تفعله؟
474
00:39:52,854 --> 00:39:55,794
!توقف! لا تفعل هذا
475
00:39:59,694 --> 00:40:02,464
!أنا جادة
476
00:40:02,534 --> 00:40:04,474
!سأغسل الأطباق بنفسي
477
00:40:04,534 --> 00:40:05,834
.قلت أنا من سيغسلها
478
00:40:05,904 --> 00:40:08,804
لماذا تجعلني أشعر بالأسف؟
479
00:40:12,174 --> 00:40:13,044
.حسناً
480
00:40:14,144 --> 00:40:15,644
.لنغسلها معاً إذاً
481
00:40:16,654 --> 00:40:18,084
.حسناً، معاً
482
00:40:19,054 --> 00:40:20,324
.لحظة
483
00:40:25,724 --> 00:40:27,624
[ المجموعة الثالثة لموسيقى غسل الأطباق ]
484
00:41:20,614 --> 00:41:21,514
!"بونقو"
485
00:41:30,394 --> 00:41:34,314
."إذاً، هذه هي ”متلازمة ستوكهولم
486
00:41:33,794 --> 00:41:34,894
{\an8}[ متلازمة ستوكهولم ]
487
00:41:35,114 --> 00:41:40,444
{\an8}[ متلازمة ستوكهولم: ظاهرة نفسية تشعر فيها الضحية بالتعاطف مع مختطفها ]
488
00:41:47,804 --> 00:41:49,874
."أنت في قمة سعادتك يا "بارك سانغ قو
489
00:42:13,834 --> 00:42:15,504
!اهربوا
490
00:42:31,054 --> 00:42:34,854
!ثبابير! ازحلي
491
00:42:38,224 --> 00:42:41,364
!خزي أصداءك! بسرعة
492
00:42:42,524 --> 00:42:45,794
ألا يمكنس فاهماي؟
493
00:42:50,034 --> 00:42:53,204
!خذي أصدقائك معك
494
00:42:56,244 --> 00:42:57,514
...يؤلم
495
00:43:02,544 --> 00:43:06,414
يا "جيسون"! أين أنت؟
496
00:43:10,054 --> 00:43:11,754
!أيها الوغد
497
00:43:31,544 --> 00:43:33,114
."الضابط "نام -
نعم يا سيدي؟ -
498
00:43:33,684 --> 00:43:35,484
هل من قضايا جديدة في الليل؟
499
00:43:35,544 --> 00:43:39,854
،حادث قائد جرار مخمور فقط
ولا شيء آخر، لماذا؟
500
00:43:39,914 --> 00:43:41,924
،ذانك الحمقاوان أمس
501
00:43:42,954 --> 00:43:45,224
ألا يزعجك أمرهما؟
502
00:43:45,294 --> 00:43:47,564
كيف يمكن أن يبدوا مشبوهين جداً
دون أن يكون لديهما أي سوابق؟
503
00:43:47,624 --> 00:43:49,724
.بدوا أناساً طيبين
504
00:43:49,794 --> 00:43:52,764
حتى أنهما أزالا حيواناً مقتولاً من الطريق، لماذا؟
505
00:43:53,264 --> 00:43:56,264
.لهذا السبب لن تنجح أبداً
506
00:43:56,334 --> 00:43:58,714
هل تعرف ماذا كان لقبي في قسم الجرائم الكبرى؟
507
00:43:58,754 --> 00:43:59,884
.لا أعرف
508
00:43:59,974 --> 00:44:02,844
.عين العفريت"، هذا ما لُقبت به"
509
00:44:02,904 --> 00:44:05,744
.حتى العفاريت لم تعبث معي
510
00:44:05,814 --> 00:44:06,984
هل تعرف لماذا؟
511
00:44:08,114 --> 00:44:09,714
،عندما أنظر إليهم هكذا
512
00:44:09,784 --> 00:44:12,654
.يمكنني معرفة من هو العفريت ومن ليس كذلك
513
00:44:12,714 --> 00:44:15,124
!تباً، عفريت
514
00:44:16,894 --> 00:44:17,794
ما هذا؟
515
00:44:20,994 --> 00:44:23,124
!أخبره ألا يقترب -
ماذا يفعل؟ -
516
00:44:24,064 --> 00:44:27,404
من أنت؟
!لا تقترب منا
517
00:44:28,164 --> 00:44:29,464
!ابتعد
518
00:44:30,274 --> 00:44:31,234
ماذا؟
519
00:44:31,304 --> 00:44:32,674
ما هذا الأحمق؟
520
00:44:32,734 --> 00:44:34,574
!لا تقترب -
!ماذا؟ -
521
00:44:35,374 --> 00:44:36,644
لماذا؟ لماذا؟
522
00:44:37,414 --> 00:44:40,784
...الماعز صرخ -
ماذا؟ -
523
00:44:40,844 --> 00:44:43,684
!"صرخ قائلاً "فاشل
524
00:44:43,754 --> 00:44:48,084
!تباً! انطلق
525
00:44:48,154 --> 00:44:48,924
!انتظر -
!ساعدوني -
526
00:44:49,094 --> 00:44:52,594
[ "سأعود إلى سوول يا "بورا ]
527
00:44:59,034 --> 00:45:00,734
إلى أين ذهب؟
528
00:45:01,504 --> 00:45:02,834
تريدين المغادرة بسرعة، صحيح؟
529
00:45:03,334 --> 00:45:04,634
.سوف يوصلك عند عودته
530
00:45:04,704 --> 00:45:06,504
.في الحقيقة لا أجيد القيادة
531
00:45:07,204 --> 00:45:10,444
.لا بأس، يمكنني الانتظار
532
00:45:14,014 --> 00:45:15,844
[ مخفف طلاء ]
[ لا يُشرب ]
533
00:45:23,524 --> 00:45:26,054
...أتمنى لو كان الناس
534
00:45:26,794 --> 00:45:29,364
.طيبين مع بعضهم البعض مثل الطلاء والمخفف
535
00:45:30,024 --> 00:45:31,064
عفواً؟
536
00:45:32,564 --> 00:45:37,074
.بدا وكأنك تشاجرت مع أصدقائك البارحة
537
00:45:39,134 --> 00:45:39,904
...أجل
538
00:45:41,574 --> 00:45:43,304
.لا تحزني
539
00:45:44,214 --> 00:45:47,744
.ليس لدي سوى "جاي بيل" لأتشاجر معه
540
00:45:58,054 --> 00:45:59,924
ما خطبي فجأة؟
541
00:46:15,074 --> 00:46:18,144
ما الذي أخرّك كثيراً يا أخي؟
542
00:46:20,844 --> 00:46:22,684
ماذا حدث لوجهك؟
543
00:46:22,744 --> 00:46:25,114
...أنا... أنا
544
00:46:42,734 --> 00:46:46,134
ألم أخبرك بأن تتخلص من عش الدبابير؟
545
00:46:53,574 --> 00:46:58,984
.هكذا يتباهى القتلة المتسلسلون بجرائمهم
546
00:47:00,054 --> 00:47:01,524
.لا يمكننا التعامل مع ذانك الرجُلين
547
00:47:02,224 --> 00:47:03,554
!لنعُد
548
00:47:03,624 --> 00:47:07,264
نعود إلى أين؟
!يجب أن نأخذ بثأرنا
549
00:47:07,324 --> 00:47:08,594
ألا ترى هذا؟
550
00:47:09,224 --> 00:47:11,494
!إنهما مختلان عقلياً تماماً
551
00:47:12,464 --> 00:47:15,264
.هيا! لنذهب وننال منهما
552
00:47:15,334 --> 00:47:16,304
..."سونغ بين"
553
00:47:17,634 --> 00:47:19,774
،لا يهم إن كانا قتلة أو شياطين
554
00:47:19,834 --> 00:47:22,374
!يجب أن أجد هاتفي
555
00:47:22,444 --> 00:47:23,844
!أجل! لنذهب
556
00:47:23,914 --> 00:47:26,474
.لننل من ذانك المختلين عقلياً
557
00:47:27,144 --> 00:47:28,644
ألم تشاهد أفلام رعب في حياتك؟
558
00:47:29,484 --> 00:47:32,154
!هكذا نُقتل جميعاً
559
00:47:34,984 --> 00:47:36,654
!برفق! برفق
560
00:47:36,724 --> 00:47:37,624
.فهمت
561
00:47:38,124 --> 00:47:39,324
!هذا يؤلم
562
00:47:40,464 --> 00:47:41,794
.ضع هذا على وجهك
563
00:47:43,024 --> 00:47:45,364
.لا بد أن موقع المنزل سيئ
564
00:47:45,434 --> 00:47:46,634
ألا يجب أن نؤدي بعض الصلوات؟
565
00:47:46,694 --> 00:47:48,104
!أي صلاة ستنفع
566
00:47:49,304 --> 00:47:50,674
.كان الموقع مشؤوماً منذ البداية
567
00:47:52,104 --> 00:47:55,444
.بالمناسبة، التقيت بأصدقائك أمام المنزل
568
00:47:56,144 --> 00:47:57,944
أصدقائي؟ -
.أجل -
569
00:47:58,014 --> 00:47:59,914
.يبدو أنهم أتوا من أجلك
570
00:47:59,974 --> 00:48:03,044
.لكنهم هربوا عندما رأوا الدبابير
571
00:48:03,114 --> 00:48:05,154
أهذا صحيح؟
.إذاً، هذا عظيم
572
00:48:05,214 --> 00:48:07,254
!يمكنك انتظارهم هنا
573
00:48:07,324 --> 00:48:09,224
لماذا تنتظرهم؟
574
00:48:10,024 --> 00:48:11,554
.سنخبر أصدقاءها أنها غادرت
575
00:48:14,064 --> 00:48:15,064
.حسناً
576
00:48:15,894 --> 00:48:16,764
.لا داع لغضبك
577
00:48:20,804 --> 00:48:22,934
.لم أكن غاضباً
578
00:48:23,004 --> 00:48:23,874
!بلى
579
00:48:24,674 --> 00:48:26,504
.هذا لأنني ملسوع
580
00:48:29,144 --> 00:48:30,414
.حسناً، حسناً، حسناً
581
00:48:32,344 --> 00:48:34,044
،سواء انتظرتهم أم لا
582
00:48:34,814 --> 00:48:36,684
.افعلي ما تشائين يا آنستي
583
00:48:39,254 --> 00:48:40,624
ماذا تريدين أن تفعلي يا آنسة "مينا"؟
584
00:48:42,724 --> 00:48:45,494
.سأنتظر هنا حتى قدومهم
585
00:48:45,554 --> 00:48:47,294
.وأستطيع مساعدتك في عملك أيضاً
586
00:48:47,894 --> 00:48:49,724
.لا يتوجب عليكِ مساعدتي
587
00:48:53,394 --> 00:48:55,234
[ المجموعة الخامسة لموسيقى تنظيف المنزل ]
588
00:49:07,744 --> 00:49:11,714
!أنتِ بارعة في كل شيء
589
00:49:11,784 --> 00:49:14,924
.لطالما رغبتُ في أن أكون فناناً منذ صغري
590
00:49:16,584 --> 00:49:18,754
!رائع جداً
591
00:49:19,424 --> 00:49:21,194
.لنلتقط صورة
592
00:49:21,264 --> 00:49:21,994
صورة؟
593
00:49:22,064 --> 00:49:24,194
.نعم، صورة ذاتية
594
00:49:23,094 --> 00:49:25,294
{\an8} [ منزل جاي بيل وسانغ قو وبونقو ]
595
00:49:25,264 --> 00:49:27,034
!واحد، اثنان، ثلاثة
596
00:49:35,974 --> 00:49:37,474
ماذا تصنع؟
597
00:49:37,544 --> 00:49:42,284
.إنه أصيص لزراعة الخس والخرشوف
598
00:49:44,254 --> 00:49:45,454
هل يمكنني أن أجرب؟
599
00:49:46,454 --> 00:49:48,984
.لكن هذا خطير -
.أريد المحاولة -
600
00:49:50,024 --> 00:49:53,624
.أمسكيه جيداً ووجيهه هنا، واسحبي الزناد
601
00:49:54,594 --> 00:49:57,094
.ماذا؟ إنه لا يعمل
602
00:49:57,494 --> 00:50:01,804
.إنه مكبس قديم. كثيراً ما ينفصل
603
00:50:02,964 --> 00:50:04,204
.سيعمل الآن
604
00:50:05,804 --> 00:50:06,974
!إنه يعمل
605
00:50:16,684 --> 00:50:17,484
ألستُ بارعة؟
606
00:50:20,724 --> 00:50:22,724
!المساعدة في ماذا؟
607
00:50:22,784 --> 00:50:24,524
!إنهما يعبثان فقط
608
00:50:25,894 --> 00:50:30,364
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي يا "بارك سانغ قو"؟
609
00:50:30,964 --> 00:50:32,334
هل تحبها لهذه الدرجة؟
610
00:50:33,594 --> 00:50:36,464
هل تحبها لدرجة أنك مستعد للتخلي عني؟
611
00:50:38,934 --> 00:50:40,434
!أجبني
612
00:50:46,844 --> 00:50:49,284
!تفتتوا جميعاً
613
00:51:10,634 --> 00:51:12,504
كيف الوضع هناك؟
614
00:51:13,334 --> 00:51:16,174
.قاتل المنشار مهتاج للغاية
615
00:51:16,244 --> 00:51:18,374
.لا بد أن الأردينالين يصل لأعلى مستوياته بعد القتل
616
00:51:20,514 --> 00:51:22,114
.هذا الرجل أسوأ
617
00:51:22,184 --> 00:51:24,584
.إنه يجبر "مينا" على صنع نعشها بنفسها
618
00:51:26,884 --> 00:51:30,624
هل تبكي أثناء صنع نعشها بنفسها؟
619
00:51:31,154 --> 00:51:31,854
ما الخطب؟
620
00:51:31,924 --> 00:51:34,494
.أعتقد أن شيئاً ما دخل في عيني
621
00:51:35,064 --> 00:51:36,064
.دعيني أرى
622
00:51:41,504 --> 00:51:42,664
هل أجدى هذا؟
623
00:51:42,734 --> 00:51:44,474
.نعم. لقد زال
624
00:51:45,904 --> 00:51:47,774
.لا مزيد من الغرز. غرزتِ الكثير من المسامير بالفعل
625
00:51:55,244 --> 00:51:57,954
ماذا يفعل؟
626
00:52:00,254 --> 00:52:02,354
!واحد، اثنان، ثلاثة
627
00:52:02,424 --> 00:52:03,954
!واحد، اثنان، ثلاثة
628
00:52:04,724 --> 00:52:08,594
!إنه يصور عملية القتل بأكملها
629
00:52:10,094 --> 00:52:11,834
!هذا الأصيص يبدو مثل النعش
630
00:52:14,764 --> 00:52:18,634
!لا بد أنهما هاربان من مصحة للأمراض العقلية
631
00:52:22,874 --> 00:52:25,074
،سأتولى أنا و"يونغ جون" أمره
632
00:52:25,144 --> 00:52:28,844
.جيسون"، انتقم من قاتل فتاتك"
633
00:52:28,914 --> 00:52:31,884
ثم سنستعيد هاتفي. هل يمكنك فعل ذلك؟
634
00:52:35,924 --> 00:52:37,124
.لا تقلق
635
00:52:39,494 --> 00:52:42,324
.سأقضي عليه بطعنة واحدة
636
00:53:21,504 --> 00:53:22,504
."سونغ بين"
637
00:53:29,544 --> 00:53:31,614
.أصدقاء "مينا" هنا
638
00:53:37,514 --> 00:53:38,854
!هجوم
639
00:53:55,634 --> 00:53:56,534
..."سونغ بين"
640
00:54:27,534 --> 00:54:28,534
...يا ولد
641
00:54:29,564 --> 00:54:30,564
!دم
642
00:54:44,414 --> 00:54:45,914
!مُت
643
00:54:50,254 --> 00:54:52,254
من أنت؟
!ماذا حدث؟
644
00:54:53,594 --> 00:54:56,094
!اخرج من هنا
645
00:54:56,964 --> 00:54:59,334
!يا إلهي
646
00:55:00,864 --> 00:55:02,304
...سأغطيه الآن
647
00:55:04,304 --> 00:55:05,704
ماذا يجب أن نفعل؟
648
00:55:06,404 --> 00:55:07,434
ما الذي يجري في العالم؟
649
00:55:07,504 --> 00:55:10,874
!"سانغ قو"! "سانغ قو"
650
00:55:10,944 --> 00:55:11,874
ما الأمر؟
651
00:55:11,944 --> 00:55:13,374
!"سانغ قو" -
ما الأمر يا أخي؟ -
652
00:55:13,444 --> 00:55:15,014
!لدينا مشكلة كبيرة
653
00:55:15,084 --> 00:55:18,754
،بينما كنت أنظر باتجاه آخر
654
00:55:18,814 --> 00:55:21,284
قفز شخص ما
655
00:55:21,354 --> 00:55:25,154
!إلى آلة تقطيع الخشب بمفرده
656
00:55:25,224 --> 00:55:27,394
لماذا يقفز شخص إلى آلة تقطيع الخشب؟
657
00:55:27,454 --> 00:55:28,894
كيف لي أن أعرف؟
658
00:55:28,964 --> 00:55:30,294
!ليس كأنه قد نبهني مسبقاً
659
00:55:33,394 --> 00:55:37,204
إذاً هل مات أم ما زال حياً؟
660
00:55:37,974 --> 00:55:40,174
...معجون طماطم -
معجون طماطم؟ -
661
00:55:40,634 --> 00:55:43,244
!سُحق مثل معجون الطماطم
662
00:55:50,644 --> 00:55:52,084
ما هذا؟
663
00:55:52,814 --> 00:55:54,084
.انظر هناك، يوجد شخص آخر
664
00:55:58,824 --> 00:56:01,524
!"مينا"! "مينا"
665
00:56:13,534 --> 00:56:14,974
...آثار عض
666
00:56:27,654 --> 00:56:30,284
إذاً، غادر الجميع للبحث
667
00:56:30,354 --> 00:56:32,294
عن صديقتك المخطوفة في الليل؟
668
00:56:33,494 --> 00:56:35,064
...لم يغادروا لإنقاذها
669
00:56:35,124 --> 00:56:37,464
نعم؟ -
.لكنهم غادروا رغم ذلك -
670
00:56:38,694 --> 00:56:41,104
...أنتم شجعان يا رفاق
671
00:56:44,474 --> 00:56:45,504
!مهلاً لحظة
672
00:56:48,304 --> 00:56:50,574
قلت إنه يوجد خاطفان؟
673
00:56:53,544 --> 00:56:57,014
هل يرافقهما كلب غريب المظهر؟
674
00:56:57,084 --> 00:56:58,284
!نعم، ذلك الوغد
675
00:56:58,814 --> 00:57:01,384
.ذانك الوغدان. عرفتُ ذلك
676
00:57:02,124 --> 00:57:04,254
!"ضابط "نام -
نعم؟ -
677
00:57:04,324 --> 00:57:06,394
!سنغادر! لنذهب
678
00:57:07,594 --> 00:57:08,764
.تعال إلى هنا
679
00:57:27,714 --> 00:57:28,614
كيف حالها؟
680
00:57:29,284 --> 00:57:30,744
.لا بد أنها أُصيبت بصدمة كبيرة
681
00:57:34,114 --> 00:57:35,354
.هذا صحيح
682
00:57:36,084 --> 00:57:38,854
يجب أن نبلغ عن هذا أولاً، أليس كذلك؟
683
00:57:41,024 --> 00:57:43,024
،إن بلغنا الشرطة
684
00:57:44,594 --> 00:57:46,564
.أي خطوة خاطئة قد تؤدي لسجننا
685
00:57:46,634 --> 00:57:49,404
لماذا سنُسجن؟
686
00:57:49,464 --> 00:57:50,764
.هذا ما سيبدو عليه الأمر
687
00:57:50,834 --> 00:57:52,874
إن أخبرنا الشرطة
688
00:57:52,934 --> 00:57:54,304
.أن أولئك الأطفال انتحروا بأنفسهم
689
00:57:54,374 --> 00:57:56,644
هل تعتقد أنهم سيصدقوننا؟
690
00:57:57,274 --> 00:57:59,374
.من الممكن أنهم جاؤوا إلى هنا لينتحروا حقاً
691
00:57:59,444 --> 00:58:01,184
.قفزت "مينا" إلى البحيرة أمس أيضاً
692
00:58:01,914 --> 00:58:04,344
هل تبدو كشخص قد يقتل نفسه؟
693
00:58:04,414 --> 00:58:06,754
التهمت وجبتها
694
00:58:06,814 --> 00:58:08,424
.واستمتعت باللعب معك
695
00:58:08,484 --> 00:58:09,684
...صحيح
696
00:58:09,754 --> 00:58:12,824
ولماذا يحاول الأطفال المنتحرون مهاجمتك؟
697
00:58:13,454 --> 00:58:15,394
.نعم، قفزوا عليّ
698
00:58:15,464 --> 00:58:16,624
،أعتقد أن
699
00:58:18,794 --> 00:58:21,464
،مينا" وأصدقائها"
700
00:58:21,534 --> 00:58:25,074
.قد يكونون جميعاً أعضاءً في طائفة
701
00:58:25,674 --> 00:58:27,134
،أنت تعرف شيء من ذلك القبيل
702
00:58:27,204 --> 00:58:31,444
.يُسلمون أنفسهم ليكونوا قرباناً
703
00:58:31,514 --> 00:58:32,574
.مينا" كانت القربان"
704
00:58:32,644 --> 00:58:33,744
.وهربت
705
00:58:33,814 --> 00:58:35,344
.نعم، خانتهم
706
00:58:37,644 --> 00:58:38,784
ربما لا؟
707
00:58:40,084 --> 00:58:45,354
.ماذا لو كانت قائمة أمنيات أخيرة أو ما شابه
708
00:58:47,254 --> 00:58:49,224
."مثل "قتل شخص قبل أن أموت
709
00:58:51,434 --> 00:58:55,134
.هذا ممكن. الأطفال مجانين هذه الأيام
710
00:58:59,874 --> 00:59:01,174
ربما يوتيوبر؟
711
00:59:01,944 --> 00:59:03,274
...صانع محتوى
712
00:59:11,984 --> 00:59:13,054
...بئساً
713
00:59:25,964 --> 00:59:27,294
...ما الذي -
.آسف بهذا الشأن -
714
00:59:42,814 --> 00:59:44,484
..."يونغ جون"
715
00:59:44,554 --> 00:59:48,554
الأوغاد، ما الذي حدث هنا؟
716
00:59:51,024 --> 00:59:53,554
!أيها القائد، يوجد شيء يجب أن تراه في الخلف
717
00:59:55,694 --> 00:59:59,364
.يبدو أن شخصاً ما حفر هنا لدفن جثة سراً
718
01:00:00,764 --> 01:00:03,864
هل بدأت الصورة الكاملة تتضح؟
719
01:00:03,934 --> 01:00:06,204
!الصورة الكاملة
720
01:00:09,944 --> 01:00:12,274
...مختلان مجنونان
721
01:00:14,114 --> 01:00:16,784
!كانا يقيمان حفلة ذبح حرفياً
722
01:00:20,054 --> 01:00:21,124
!التقط صوراً
723
01:00:25,254 --> 01:00:26,124
...هذان الوغدان
724
01:00:26,194 --> 01:00:27,594
!بئساً
725
01:00:28,364 --> 01:00:30,394
.إنهما مختلان عقلياً تماماً
726
01:00:30,764 --> 01:00:32,534
.لا تستهينوا بهما
727
01:00:32,594 --> 01:00:33,564
..."سونغ بين"
728
01:00:36,364 --> 01:00:37,904
مهلاً، مهلاً، لمَ هذا؟
!اهدأ رجاءً
729
01:00:37,974 --> 01:00:40,174
لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟
730
01:00:40,234 --> 01:00:42,374
!جن جنون الماعز
731
01:00:42,444 --> 01:00:43,904
!توقف عن هذا الهراء
732
01:00:43,974 --> 01:00:45,044
!توقف
733
01:00:45,114 --> 01:00:47,774
!الانفعال لن يحل هذه القضية
734
01:00:48,944 --> 01:00:50,114
.أنا من سيحلها
735
01:00:50,614 --> 01:00:52,184
...يا إلهي
736
01:00:52,784 --> 01:00:54,354
هل تعرف مكان هذان الوغدان؟
737
01:00:55,124 --> 01:00:56,924
.لا أعرف. فقدتُ الوعي
738
01:00:58,794 --> 01:01:02,124
لكنني متأكد بأنهم نصبوا أفخاخاً
739
01:01:02,194 --> 01:01:03,894
.لنا لنقع بها
740
01:01:03,964 --> 01:01:04,964
أفخاخ؟
741
01:01:05,564 --> 01:01:07,364
."ضابط "نام -
نعم؟ -
742
01:01:08,104 --> 01:01:09,804
،سألقي نظرة على داخل المنزل
743
01:01:10,704 --> 01:01:12,074
.عد إلى السيارة معهما
744
01:01:15,104 --> 01:01:16,074
.لنذهب
745
01:01:17,244 --> 01:01:19,274
...الوغدان الملعونان
746
01:01:51,344 --> 01:01:53,044
،عندما نُسجن
747
01:01:53,114 --> 01:01:55,144
من سيطعم "بونقو"؟
748
01:01:55,214 --> 01:01:56,244
،لنسلم أنفسنا
749
01:01:56,314 --> 01:01:57,214
.ونطلب منهم تخفيف العقوبة
750
01:01:57,284 --> 01:02:00,084
نسلم أنفسنا من أجل "بونقو"؟
751
01:02:00,654 --> 01:02:03,884
،إذاً بينما تتحدث مع رجال الشرطة
752
01:02:03,954 --> 01:02:05,894
.سأخرج الرجل من آلة تقطيع الخشب
753
01:02:05,954 --> 01:02:06,724
.سيبدو المنظر مقززاً
754
01:02:06,794 --> 01:02:08,594
!دعه في مكانه وحسب
755
01:02:08,664 --> 01:02:09,794
ستضيف المزيد من بصمات الأصابع فحسب
756
01:02:09,864 --> 01:02:12,134
!وتمنحهم دليلاً إضافياً
757
01:02:12,194 --> 01:02:16,004
...يحاول الوغدان إخفاء آثار جريمتهما
758
01:02:16,064 --> 01:02:18,334
.سأتحدث معهم
759
01:02:19,034 --> 01:02:20,534
ابقِ بجانبي بهدوء وحسب، حسناً؟
760
01:02:21,074 --> 01:02:22,074
.حسناً
761
01:02:22,804 --> 01:02:24,074
!هيا
762
01:02:30,014 --> 01:02:31,884
!لا تتحركا أيها الوغدان
763
01:02:32,384 --> 01:02:34,084
!أيها الوغدان المختلان
764
01:02:34,954 --> 01:02:36,254
ما هذا؟
765
01:02:37,584 --> 01:02:40,154
!أيها المنحرفان الحقيران
766
01:02:40,224 --> 01:02:42,924
!قلت لكما ألا تتسببا بأي مشكلة
767
01:02:43,764 --> 01:02:44,734
!ارفعا أيديكما واخرجا
768
01:02:47,564 --> 01:02:48,534
!اخرجا
769
01:02:50,334 --> 01:02:53,074
!اخرجا، هيا
770
01:02:57,004 --> 01:02:58,474
.لا تتحركا
771
01:02:58,544 --> 01:03:00,874
...سيدي الشرطي، انظر إلى مسرح الجريمة بتركيز
772
01:03:00,944 --> 01:03:03,384
!اصمتا
773
01:03:03,744 --> 01:03:04,654
!انبطحا على الأرض
774
01:03:07,514 --> 01:03:08,754
!ارفعا أيديكما
775
01:03:09,284 --> 01:03:11,594
!ضعا أيديكما على وركيكما
776
01:03:12,024 --> 01:03:14,094
!ضعا أيديكما خلف وركيكما
777
01:03:16,864 --> 01:03:19,794
هل اعتقدتما أنكما تستطيعان خداع عين العفريت؟
778
01:03:20,934 --> 01:03:23,464
.علمت أنكما تخططان لشيء سيئ
779
01:03:25,334 --> 01:03:26,934
!احذر هناك
780
01:03:27,004 --> 01:03:28,304
...أغلق فمـ
781
01:03:34,374 --> 01:03:36,114
ألم تصلح العمود بعد؟
782
01:03:46,754 --> 01:03:48,094
...أيها الوغدان
783
01:03:48,164 --> 01:03:51,224
...نصبتما... فخاً
784
01:03:52,694 --> 01:03:55,334
...فخ... نصبتما فخاً
785
01:03:57,004 --> 01:03:58,574
!تراجعا -
هل أنت بخير؟ -
786
01:04:00,034 --> 01:04:01,974
!توقفا! تراجعا
787
01:04:19,154 --> 01:04:20,324
!أيها القائد
788
01:04:24,164 --> 01:04:26,664
...إنه فخ، اطلبوا الدعم
789
01:04:29,404 --> 01:04:30,704
!حريق! حريق
790
01:04:32,504 --> 01:04:34,844
!هذا سيئ، أنا أحترق
791
01:04:35,644 --> 01:04:38,344
!ماء! هنا! النجدة
792
01:04:43,014 --> 01:04:44,444
!شكراً لك يا سيدي
793
01:04:45,514 --> 01:04:47,354
!ابتعد عن الطريق يا أخي
794
01:04:47,414 --> 01:04:49,124
!ماء، ماء
795
01:04:49,184 --> 01:04:50,354
!انطفأت تقريباً
796
01:04:54,194 --> 01:04:55,794
!ابتعد
797
01:05:08,904 --> 01:05:09,744
...أخي
798
01:05:10,474 --> 01:05:11,674
...ماذا حدث
799
01:05:12,544 --> 01:05:13,544
،"سانغ قو"
800
01:05:14,414 --> 01:05:18,654
ألم أقل لك ألا تضع مخفف الطلاء في قوارير بلاستيكية؟
801
01:05:19,584 --> 01:05:21,084
[ مخفف طلاء ]
[ لا يُشرب ]
802
01:05:24,484 --> 01:05:28,294
!يا ولد! ألم تمت
803
01:05:29,224 --> 01:05:30,894
!أيها الوغدان الشريران
804
01:05:31,594 --> 01:05:33,894
!كلا! لم أمت بعد
805
01:05:37,064 --> 01:05:38,674
!سانغ قو"، اهرب"
806
01:05:38,734 --> 01:05:39,934
!موتا
807
01:05:44,604 --> 01:05:46,814
،لا تنفعل
808
01:05:46,874 --> 01:05:49,044
!لنتحدث حول هذا
809
01:05:49,114 --> 01:05:51,044
!اخرسا أيها القاتلان
810
01:05:56,424 --> 01:05:59,324
!سيتدمر منزلنا
811
01:05:59,394 --> 01:06:01,794
!واجهنا الكثير من المتاعب بعد إنقاذ فتاة غارقة
812
01:06:06,564 --> 01:06:09,564
لكننا سعيدين على الأقل لأنه لم يمت، أليس كذلك؟
813
01:06:09,634 --> 01:06:12,434
!من يبالي؟! إنه على وشك قتلنا
814
01:06:14,274 --> 01:06:17,044
هذا "بونقو"، أليس كذلك؟
815
01:06:20,714 --> 01:06:22,214
هل هذا كلبكما؟
816
01:06:24,314 --> 01:06:26,014
!استسلما واخرجا
817
01:06:26,554 --> 01:06:29,324
!وإلا سيموت هذا الكلب
818
01:06:31,284 --> 01:06:32,254
!أخي -
ماذا؟ -
819
01:06:32,324 --> 01:06:34,554
!"اختطف ذانك الولدان "بونقو
820
01:06:36,824 --> 01:06:39,734
!بونقو" بريء"
821
01:06:39,794 --> 01:06:41,904
!إنه يهدد بقتله
822
01:06:51,744 --> 01:06:53,614
...اخرجا
823
01:07:00,984 --> 01:07:02,324
ما كان هذا؟
824
01:07:06,254 --> 01:07:07,524
!يا إلهي
825
01:07:16,364 --> 01:07:17,364
.قتلته
826
01:07:18,974 --> 01:07:20,174
!"بونقو"
827
01:07:24,844 --> 01:07:26,174
!الآن يا أخي
828
01:07:44,024 --> 01:07:45,124
!"سانغ قو" -
ماذا؟ -
829
01:07:45,194 --> 01:07:46,234
!هناك -
!أيها الوغد -
830
01:07:49,904 --> 01:07:51,134
!كيف تجرؤ
831
01:07:52,534 --> 01:07:54,034
!اقبض على هذا الوغد
832
01:07:59,044 --> 01:08:01,244
أخي، هل أنقذت "بونقو"؟
833
01:08:01,814 --> 01:08:03,014
...يا سيد
834
01:08:03,914 --> 01:08:04,984
...يا سيد
835
01:08:06,354 --> 01:08:07,554
!يا سيدي
836
01:08:10,224 --> 01:08:11,254
!"مينا"
837
01:08:12,654 --> 01:08:14,824
ماذا حدث هنا؟
838
01:08:15,394 --> 01:08:16,394
...الأمر هو
839
01:08:17,224 --> 01:08:20,734
!هذا الرجل الذي صُعق بالكهرباء. إنه حي
840
01:08:24,004 --> 01:08:25,574
جاي بيل"، إلى أين ذهبت؟"
841
01:08:26,274 --> 01:08:29,374
!"أخي، "بونقو
842
01:08:29,934 --> 01:08:35,674
[ فيلم غونجيام: المصحة المسكونة ]
843
01:08:35,744 --> 01:08:37,844
...يا إلهي
844
01:08:44,884 --> 01:08:46,054
!أبتاه
845
01:08:46,524 --> 01:08:48,224
{\an8} [ !يا قاتل الأطفال الأمريكي، عد إلى وطنك ]
846
01:08:46,814 --> 01:08:51,194
!أب "بيكر"، لا تغادر رجاءً
847
01:08:51,264 --> 01:08:53,264
...أنا من أفسد عملية طرد الأرواح الشريرة
848
01:08:53,934 --> 01:08:56,464
،عندما يعود الشيطان
849
01:08:56,534 --> 01:08:59,834
.ستكون الوحيد القادر على إيقافه
850
01:09:00,534 --> 01:09:02,074
.سيساعدك الرب
851
01:09:02,144 --> 01:09:04,274
...أبتاه
852
01:09:07,274 --> 01:09:09,214
ماذا تقول؟
853
01:09:10,544 --> 01:09:12,954
.أنا لا أفهم الإنجليزية
854
01:09:20,794 --> 01:09:21,624
!أبتاه
855
01:09:22,124 --> 01:09:24,994
!"من فضلك؟ سيد "بيكر
856
01:09:25,064 --> 01:09:26,894
!لا تغادر رجاءً
857
01:09:26,964 --> 01:09:28,564
من فضلك؟
858
01:09:28,634 --> 01:09:31,564
!"أنت! سيد "بيكر
859
01:09:32,134 --> 01:09:34,704
!أنت
860
01:09:44,944 --> 01:09:47,654
!"كتاب! كتاب الأب "بيكر
861
01:09:48,314 --> 01:09:49,884
...هناك
862
01:09:58,994 --> 01:10:01,834
!أيها الطبيب! استيقظ الأب
863
01:10:02,834 --> 01:10:06,574
،بعد 66 عاماً وستة أشهر
864
01:10:06,634 --> 01:10:10,444
،ستذبح خمسة أرواح خبيثة ماعزاً
865
01:10:11,174 --> 01:10:13,614
،وتفتح بوابات الجحيم
866
01:10:13,674 --> 01:10:17,244
،وسيُقدمون أضحية أيضاً
867
01:10:17,314 --> 01:10:19,814
وبمساعدة أحمق
868
01:10:19,884 --> 01:10:22,424
،لا يستطيع التمييز بين الخير والشر
869
01:10:22,484 --> 01:10:27,454
.سوف ينهض "بافومت" ويشعل العالم بالنار
870
01:10:35,334 --> 01:10:37,264
!"هذا من أجل "بورا
871
01:10:37,334 --> 01:10:39,334
!"هذا من أجل "يونغ جون
872
01:10:39,404 --> 01:10:41,704
!"هذا من أجل "جيسون
873
01:10:42,204 --> 01:10:43,844
...يا أولاد
874
01:10:44,744 --> 01:10:47,044
.نحن لم نقتلهم حقاً
875
01:10:48,684 --> 01:10:50,184
...توقف عن ضربي رجاءً
876
01:10:50,244 --> 01:10:54,414
.سأجعلك تبصق دماً وتموت
877
01:10:56,684 --> 01:10:57,824
!أخي
878
01:10:58,894 --> 01:11:00,224
!"بونقو"
879
01:11:02,864 --> 01:11:03,994
!"جاي بيل"
880
01:11:10,364 --> 01:11:11,504
!"سانغ قو"
881
01:11:11,564 --> 01:11:13,004
!سيدي
882
01:11:13,074 --> 01:11:15,304
هل اعتقدت أنك تستطيع العبث معي؟
883
01:11:15,374 --> 01:11:16,904
..."سانغ قو"
884
01:11:17,274 --> 01:11:18,774
!"سونغ بين"
885
01:11:18,844 --> 01:11:21,944
.هذان الرجلان ليسا كما تعتقد
886
01:11:22,644 --> 01:11:24,284
.أسأنا فهمهما
887
01:11:24,344 --> 01:11:26,654
!إنهما مجرد شخصان عاديان
888
01:11:26,714 --> 01:11:28,354
ألم تري رفاقنا الموتى؟
889
01:11:28,414 --> 01:11:31,954
،لكن... لم يقتلوهم
890
01:11:32,024 --> 01:11:35,524
!كلها كانت حوادث
891
01:11:36,064 --> 01:11:39,364
...يمزقني أنهم قتلوا
892
01:11:41,364 --> 01:11:43,434
.ماتوا جميعاً أثناء البحث عني
893
01:11:44,064 --> 01:11:45,204
...أيتها الحمقاء
894
01:11:49,674 --> 01:11:51,504
،لم نأتِ للبحث عنكِ
895
01:11:53,244 --> 01:11:55,414
.عدنا من أجل هذا
896
01:11:55,484 --> 01:11:58,954
.هذا أهم بكثير من شخص فاشل مثلكِ
897
01:11:59,884 --> 01:12:00,984
.يا ولد
898
01:12:01,584 --> 01:12:03,884
ألست فظاً للغاية مع صديقتك؟
899
01:12:04,484 --> 01:12:05,594
صديقتي؟
900
01:12:06,324 --> 01:12:07,594
من صديقتي؟
901
01:12:10,824 --> 01:12:14,034
.الفاشلون يتوهمون دائماً
902
01:12:14,094 --> 01:12:17,934
.لهذا تُطعن من ظهرك على يد أصدقائك المزعومين
903
01:12:18,004 --> 01:12:19,934
!أغبياء حمقى
904
01:12:27,014 --> 01:12:30,284
حمقى؟ هل تعتقد أنك مختلف؟
905
01:12:30,344 --> 01:12:33,684
.إن سربتُ هذا، سيُقضى عليك
906
01:12:33,754 --> 01:12:37,654
!عليك اللعنة أيها النجم الصاعد
907
01:12:40,994 --> 01:12:43,294
!لي سونغ بين"، أتمنى أن تفشل"
908
01:12:45,434 --> 01:12:48,704
هل طُعنت في الظهر للتو؟
909
01:12:53,204 --> 01:12:55,104
...بئساً
910
01:13:00,844 --> 01:13:02,944
!عفريت، عفريت
911
01:13:03,014 --> 01:13:06,054
!عفريت! "سونغ بين"، عفريت
912
01:13:06,114 --> 01:13:07,414
هل تعبث معي؟
913
01:13:07,484 --> 01:13:10,654
أين هاتفي؟
914
01:13:10,724 --> 01:13:13,054
!إنه الماعز الشيطاني
915
01:13:31,844 --> 01:13:32,874
بورا"؟"
916
01:13:33,474 --> 01:13:34,474
ماذا؟ "بورا"؟
917
01:13:34,544 --> 01:13:36,914
...هذه ليست "بورا"، إنه عفريت
918
01:13:37,584 --> 01:13:38,584
،"مينا"
919
01:13:40,414 --> 01:13:41,784
هل صديقتكِ مريضة؟
920
01:14:01,434 --> 01:14:03,444
ما خطبها؟
921
01:14:05,874 --> 01:14:07,574
ما خطبكِ؟
922
01:14:08,574 --> 01:14:10,344
ما الخطب يا آنسة؟
923
01:14:22,294 --> 01:14:23,464
..."بورا"
924
01:14:29,804 --> 01:14:32,504
!فاشل
925
01:14:32,574 --> 01:14:35,074
هل فقدوا عقولهم؟
926
01:14:35,134 --> 01:14:37,804
!عفريت... الماعز الشيطاني
927
01:14:38,744 --> 01:14:42,074
...بورا" ممسوسة بروح الماعز الشيطاني"
928
01:14:42,144 --> 01:14:45,584
...اعتقدتُ أن هذا من خرافات كبار السن
929
01:14:46,754 --> 01:14:49,124
!يجب أن أخرج من هنا
!يجب أن أذهب
930
01:14:55,154 --> 01:14:57,064
هل قال "عفريت" للتو؟
931
01:14:58,734 --> 01:15:00,064
...لستُ متأكدة
932
01:15:00,794 --> 01:15:02,304
!دعكما من العفاريت
933
01:15:03,134 --> 01:15:06,174
.تعاطوا المخدرات معاً. هذا ما حدث
934
01:15:06,974 --> 01:15:08,674
!تعال وحررني
935
01:15:08,744 --> 01:15:10,274
!حاضر يا أخي
936
01:15:21,914 --> 01:15:23,984
...أين مفتاح الشاحنة
937
01:15:32,094 --> 01:15:33,994
،يدّعيان البراءة
938
01:15:34,594 --> 01:15:36,104
ومع ذلك لديهما مسدس؟
939
01:15:36,164 --> 01:15:37,504
!"بونقو"
940
01:15:39,934 --> 01:15:41,374
أين "بونقو" يا أخي؟
941
01:15:41,974 --> 01:15:43,774
.اعتبره محظوظاً
942
01:15:43,844 --> 01:15:45,744
،لو أُخذنا معاً
943
01:15:45,814 --> 01:15:48,574
.لكان بصق دماً أيضاً
944
01:15:48,644 --> 01:15:50,144
.لا تقلق كثيراً
945
01:15:50,214 --> 01:15:52,684
.إنه كلب ذكي، سيجد طريقه إلى المنزل
946
01:15:54,884 --> 01:15:55,654
ما الأمر؟
947
01:15:55,724 --> 01:15:59,854
،المفتاح! أعطياني مفتاح الشاحنة، أيها القاتلان
948
01:15:59,924 --> 01:16:02,894
ما خطبك؟
!كل هذا سوء تفاهم فادح
949
01:16:02,964 --> 01:16:04,324
!اخرسي
950
01:16:04,394 --> 01:16:06,834
!أعطني المفتاح اللعين وحسب
951
01:16:06,894 --> 01:16:07,894
.أنت
952
01:16:09,204 --> 01:16:13,034
،عد لرشدك
953
01:16:14,134 --> 01:16:15,744
.أيها الفاشل البائس
954
01:16:15,804 --> 01:16:18,244
هل تتوقين للموت لهذه الدرجة؟
955
01:16:20,074 --> 01:16:21,374
!المفتاح
956
01:16:21,814 --> 01:16:24,914
.مينا"، أعطه هذا المفتاح"
957
01:16:25,554 --> 01:16:26,954
.قولي له أن يخرج من منزلنا
958
01:16:31,024 --> 01:16:32,194
،أيها السيدان
959
01:16:34,154 --> 01:16:35,324
.أنا آسفة حقاً
960
01:16:39,394 --> 01:16:40,834
!انقلع أيها الأحمق
961
01:16:41,294 --> 01:16:44,664
.يُقال إن الحمقى ينجذبون لبعضهم
962
01:16:51,074 --> 01:16:52,144
يونغ جو"؟"
963
01:16:53,174 --> 01:16:54,174
سونغ بين"؟"
964
01:17:00,954 --> 01:17:01,784
.بالخارج
965
01:17:05,724 --> 01:17:06,524
.إنه هنا
966
01:17:07,454 --> 01:17:08,594
ما الأمر الآن؟
967
01:17:09,264 --> 01:17:12,024
عمَّ يتحدث الآن؟
968
01:17:13,134 --> 01:17:15,504
!الماعز الشيطاني هنا
969
01:17:43,794 --> 01:17:46,134
!أيها الفاشل الملعون
970
01:17:53,404 --> 01:17:54,504
..."بيونغ جو"
971
01:17:55,004 --> 01:17:56,344
ما الخطب؟
972
01:18:00,214 --> 01:18:02,684
...لا بد أن العفريت قد تلبسه أيضاً
973
01:18:02,744 --> 01:18:06,184
.لا أرى أي عفاريت
974
01:18:08,654 --> 01:18:09,854
."سونغ بين"
975
01:18:12,154 --> 01:18:14,354
.إنه يريدك
976
01:18:14,424 --> 01:18:16,364
!انقلع يا لعين
977
01:18:18,364 --> 01:18:19,594
!هذه
978
01:18:21,464 --> 01:18:25,164
!تبلغ قيمة هذه التعويذة 10 آلاف دولار
!انقلع يا وغد
979
01:18:25,234 --> 01:18:27,634
تعويذة بعشرة آلاف دولار؟
980
01:18:27,704 --> 01:18:29,004
.من شامان قدير حقاً
981
01:18:29,074 --> 01:18:31,744
!ارحل
982
01:18:31,804 --> 01:18:33,374
!أيها الماعز الشيطاني
983
01:18:38,084 --> 01:18:39,714
.لا بد أنها تعمل
984
01:18:45,554 --> 01:18:47,294
.أيها الأحمق
985
01:18:53,134 --> 01:18:55,194
!مت أيها الوغد
986
01:18:57,534 --> 01:18:58,964
!مُت! مُت
987
01:18:59,034 --> 01:19:01,574
!ماذا نفعل؟
988
01:19:02,804 --> 01:19:05,774
!توقف يا "بونغ جو"! لا تفعل هذا
989
01:19:05,844 --> 01:19:07,874
!توقفوا يا رفاق
990
01:19:13,714 --> 01:19:15,554
!توقفا حقاً
991
01:19:18,584 --> 01:19:21,324
!سانغ قو"، ارمه هنا"
992
01:19:42,744 --> 01:19:45,844
!سانغ قو" أعتقد أنه ملبوس حقاً"
993
01:19:45,914 --> 01:19:48,754
!قلتُ لك إنه كان يجب أن نصلي
994
01:20:27,594 --> 01:20:29,724
!"سونغ بين"! "سونغ بين"
995
01:20:29,794 --> 01:20:30,894
!"سونغ بين"
996
01:20:34,094 --> 01:20:35,134
يا أولاد؟
997
01:21:05,694 --> 01:21:07,264
.لقد استيقظ
998
01:21:09,834 --> 01:21:13,674
.رسم السيد "بيكر" مذهل
999
01:21:15,304 --> 01:21:18,404
.سانغ قو" لنستدعِ كاهناً"
1000
01:21:18,474 --> 01:21:21,274
.لنقم صلاة كبيرة
1001
01:21:21,844 --> 01:21:23,484
.لا أعتقد أن هذا سيكفي
1002
01:21:24,044 --> 01:21:28,054
.أيها السيدان، أعتقد أنه من الأفضل أن نخرج من هنا
1003
01:21:41,964 --> 01:21:43,304
من أنت؟
1004
01:21:46,134 --> 01:21:49,104
هل أنتما اثنان هذه المرة؟
!أيها الوحشان الحقيران
1005
01:21:51,504 --> 01:21:53,944
!أطلقا سراح الفتاة على الفور
1006
01:21:54,014 --> 01:21:54,944
من أنت؟
1007
01:22:01,514 --> 01:22:04,624
ألم يبدُ وكأن شيئاً ما خرج؟
1008
01:22:06,024 --> 01:22:06,894
!انظروا إلى هناك
1009
01:22:16,864 --> 01:22:18,564
إنه صديق "مينا"، أليس كذلك؟
1010
01:22:19,774 --> 01:22:21,234
سونغ بين"؟"
1011
01:22:26,174 --> 01:22:27,914
..."يوهان"
1012
01:22:29,414 --> 01:22:30,484
..."بافومت"
1013
01:22:31,744 --> 01:22:33,784
.عُد من حيث أتيت
1014
01:22:33,854 --> 01:22:36,184
!لم يهبك الرب مكاناً على الأرض
1015
01:22:38,924 --> 01:22:40,694
!اصمت
1016
01:23:07,354 --> 01:23:08,314
...سروالي
1017
01:23:10,384 --> 01:23:12,124
...أنا آسف أيها القائد
1018
01:23:15,324 --> 01:23:16,494
...آسف للغاية
1019
01:23:18,294 --> 01:23:20,094
،باسم يسوع
1020
01:23:20,164 --> 01:23:22,154
...وأم يسوع
1021
01:23:22,234 --> 01:23:23,004
!توقف
1022
01:23:23,064 --> 01:23:24,704
اسمح لنا بالدفاع عن أنفسنا
1023
01:23:24,764 --> 01:23:25,634
.من إغراءات الشيطان وحيله
1024
01:23:25,704 --> 01:23:28,204
،ستتلاشى هذه الكائنات الشريرة في حضورنا
1025
01:23:28,274 --> 01:23:30,244
!وسيختفي "بافومت" من هذه الأرض
1026
01:23:35,174 --> 01:23:38,514
!"استسلم وعد إلى الجحيم يا "بافومت
1027
01:23:39,484 --> 01:23:41,484
.لا بد أنه ليس جداً عادياً
1028
01:23:49,994 --> 01:23:55,364
.التقدم في السن لم يكسبك حكمة
1029
01:24:01,434 --> 01:24:04,804
دائرة الملح تأتي أولاً
1030
01:24:04,874 --> 01:24:07,944
."لطرد الأرواح الشريرة يا "يوهان
1031
01:24:10,144 --> 01:24:10,944
...المعذرة
1032
01:24:13,384 --> 01:24:15,184
!أبتاه! أبتاه
1033
01:24:16,684 --> 01:24:19,494
كيف حالك؟
بخير. شكراً لك، وأنتِ؟
1034
01:24:19,554 --> 01:24:20,494
ماذا؟
1035
01:24:20,554 --> 01:24:22,024
أنا ولد، هل أنتِ فتاة؟
1036
01:24:22,094 --> 01:24:23,864
...هذا الوغد
1037
01:24:24,364 --> 01:24:29,234
!سأحرقكم جميعاً في نار جهنم
1038
01:24:32,674 --> 01:24:33,974
.أخي -
نعم؟ -
1039
01:24:43,684 --> 01:24:47,654
.عليك أن تحترق أولاً بنار الدنيا
1040
01:24:53,224 --> 01:24:57,424
!حريق! أيها القائد، أنا آسف للغاية
1041
01:24:57,494 --> 01:25:00,164
!أسرعا، تحركا، تحركا
1042
01:25:05,664 --> 01:25:07,434
.انتبه لرأسه
1043
01:25:10,204 --> 01:25:12,104
هل أنت بخير يا أبتاه؟ -
هل أنت بخير أيها الكهل؟ -
1044
01:25:12,174 --> 01:25:14,344
.انظر إلى هناك يا أخي
1045
01:25:23,684 --> 01:25:26,924
!انهضوا يا أولادي
1046
01:25:48,314 --> 01:25:49,174
ما الذي يجري؟
1047
01:25:49,744 --> 01:25:52,414
...أيها القائد... كيف
1048
01:26:02,794 --> 01:26:06,294
...يا سيدي، عادت الجثث إلى الحياة
1049
01:26:06,794 --> 01:26:10,104
.أخي، قد نموت جميعاً
1050
01:26:10,164 --> 01:26:11,334
.يجب أن نهرب
1051
01:26:19,814 --> 01:26:20,844
."سانغ قو"
1052
01:26:21,174 --> 01:26:23,214
،سأواجه هؤلاء الرجال
1053
01:26:24,244 --> 01:26:26,454
.وأخرج "مينا" والرجل الكهل من هنا
1054
01:26:27,354 --> 01:26:29,984
.في النهاية، كل هذا خطأي
1055
01:26:31,984 --> 01:26:34,824
،كانت فكرتي أن أعيش حياة ريفية
1056
01:26:36,294 --> 01:26:37,694
...وأغريتك
1057
01:26:40,164 --> 01:26:41,994
...وأنفقنا مدخراتنا على هذا المنزل
1058
01:26:44,764 --> 01:26:47,874
...دون أن نعرف بأنه مسكون
1059
01:26:50,304 --> 01:26:54,344
،أريدك أن تنجو من هذا
1060
01:26:57,214 --> 01:26:58,284
وتعيش حياة سعيدة
1061
01:27:00,584 --> 01:27:02,354
...وهانئة
1062
01:27:05,054 --> 01:27:05,954
هل فهمت؟
1063
01:27:07,324 --> 01:27:08,654
إلى أين ذهب؟
1064
01:27:08,724 --> 01:27:11,294
لماذا لا تأتي يا أخي؟
1065
01:27:11,894 --> 01:27:13,564
...هذا الوغد
1066
01:27:13,634 --> 01:27:15,434
!خلفك! انتبه
1067
01:27:15,494 --> 01:27:16,434
!"انتبه يا "جاي بيل
1068
01:27:18,234 --> 01:27:23,144
!أيها الأوغاد الأشرار! اخرجوا من منزلي
1069
01:27:28,714 --> 01:27:29,884
!أخي
1070
01:27:31,414 --> 01:27:32,684
!سيدي
1071
01:27:35,684 --> 01:27:36,454
..."مينا"
1072
01:27:39,184 --> 01:27:42,154
...شكراً لأنكِ صديقتي
1073
01:27:46,264 --> 01:27:47,094
...سيدي
1074
01:27:50,834 --> 01:27:51,764
!أخي
1075
01:27:54,704 --> 01:27:55,504
!يا سيدي
1076
01:27:59,444 --> 01:28:00,444
!اصمد هناك
1077
01:28:01,674 --> 01:28:03,544
!سانغ قو"! أنا بعداد الموتى"
1078
01:28:04,384 --> 01:28:05,344
!صديقي
1079
01:28:11,584 --> 01:28:13,154
!يا سيدي
1080
01:28:25,134 --> 01:28:26,234
...مسدس
1081
01:28:27,134 --> 01:28:29,544
..."يجب أن تعثري على مسدس الأب "بيكر
1082
01:28:30,304 --> 01:28:31,304
ماذا؟
1083
01:28:32,044 --> 01:28:33,674
...توجد به رصاصة فضية
1084
01:28:34,414 --> 01:28:36,944
.إنه الشيء الوحيد القادر على تدمير الشيطان
1085
01:28:37,484 --> 01:28:40,484
...مسدس؟ هذا
1086
01:28:58,904 --> 01:29:01,104
!"سانغ قو"
1087
01:29:25,924 --> 01:29:26,634
هل أنت بخير؟
1088
01:29:26,694 --> 01:29:28,234
لماذا لم تتركني وحسب؟
1089
01:29:28,964 --> 01:29:30,664
إلى أين يمكنني الذهاب بدونك؟
1090
01:29:31,664 --> 01:29:39,944
.صحيح. حتى لو ذهبتُ إلى الجحيم، لن أشعر بالوحدة معك
1091
01:29:42,274 --> 01:29:43,084
هل هذا صحيح؟
1092
01:29:48,814 --> 01:29:51,824
."إنه قادم يا "سانغ قو
1093
01:29:59,994 --> 01:30:03,534
!أيها الوغد، ادفع الثمن مقابل منزلنا
1094
01:30:06,574 --> 01:30:09,804
!حان دورك لتبصق دماً
1095
01:30:22,654 --> 01:30:24,984
!كان هذا مذهلاً
1096
01:30:25,054 --> 01:30:26,494
!كان مذهلاً تماماً
1097
01:30:30,364 --> 01:30:31,264
!أخي
1098
01:30:32,624 --> 01:30:34,264
!يا ولد
1099
01:30:34,334 --> 01:30:35,434
...أنت مـ
1100
01:30:49,684 --> 01:30:50,684
...المسدس
1101
01:30:57,024 --> 01:30:58,084
!بئساً
1102
01:31:01,554 --> 01:31:02,754
أهو مكسور؟
1103
01:31:09,804 --> 01:31:12,204
!"بونقو"! بونقو"
1104
01:31:12,264 --> 01:31:15,034
بونقو"، أين كنت؟"
1105
01:31:36,394 --> 01:31:38,964
.أيها القرويان الغبيان
1106
01:31:40,264 --> 01:31:42,394
...قبل أن أرسلكما إلى الجحيم
1107
01:31:50,104 --> 01:31:51,104
...بئساً
1108
01:31:53,344 --> 01:31:54,474
!لديك الحق
1109
01:31:55,244 --> 01:31:56,714
...لديك الحق في
1110
01:31:57,744 --> 01:31:58,544
...التزام الصمـ
1111
01:32:04,854 --> 01:32:07,024
،قبل أن أرسلكما إلى الجحيم
1112
01:32:08,254 --> 01:32:11,394
سأخبركما بالحقيقة
1113
01:32:11,464 --> 01:32:12,564
.التي يعرفها الجميع عداكما
1114
01:32:14,794 --> 01:32:19,404
...أنتما الاثنان
1115
01:32:20,804 --> 01:32:22,854
.قبيحان بلا ذرة وسامة
1116
01:32:26,514 --> 01:32:27,544
!كذب
1117
01:32:28,644 --> 01:32:30,344
أخي، هذه كذبة، أليس كذلك؟
1118
01:32:30,884 --> 01:32:35,284
!سانغ قو"! لا تصدق ما يقوله الشيطان"
1119
01:32:35,354 --> 01:32:36,614
!كذب
1120
01:32:36,684 --> 01:32:38,584
!أنا لا أصدقه
1121
01:32:42,354 --> 01:32:45,664
!حان وقت الذهاب للجحيم
1122
01:32:45,724 --> 01:32:48,564
!إن كنت ستقتلنا، اقتلني أولاً
1123
01:32:48,634 --> 01:32:50,004
!ارم المنشار
1124
01:32:51,334 --> 01:32:52,364
!"مينا"
1125
01:33:04,644 --> 01:33:09,954
.من سيذهب للجحيم ليس هما، بل أنت
1126
01:33:11,084 --> 01:33:13,594
!إن كنت لا تريد تلقي رصاصة فضية في رأسك
1127
01:33:15,554 --> 01:33:16,924
.ارمه
1128
01:33:39,514 --> 01:33:42,614
.أنتِ تخيفيني حقاً
1129
01:33:44,924 --> 01:33:47,854
نحن صديقان، أليس كذلك؟
1130
01:33:50,124 --> 01:33:52,194
.يا للهراء
1131
01:34:04,204 --> 01:34:07,474
!موتي أيتها العاهرة الغبية
1132
01:34:18,384 --> 01:34:21,894
!كف عن الضحك، أنت أقبح من الماعز
1133
01:34:21,954 --> 01:34:23,494
!اسحبي الزناد
1134
01:34:29,394 --> 01:34:30,834
.اذهب إلى الجحيم
1135
01:34:52,924 --> 01:34:54,224
!أمي
1136
01:34:59,894 --> 01:35:01,764
ما هذا؟
1137
01:35:34,994 --> 01:35:37,864
سانغ قو"، ما الذي ظهر للتو واختفى؟"
1138
01:35:39,504 --> 01:35:41,174
.بدا كيد بشرية
1139
01:35:46,044 --> 01:35:48,314
!"بونقو" -
!"بونقو" -
1140
01:35:49,044 --> 01:35:50,414
أين كنت؟
1141
01:35:51,244 --> 01:35:52,814
!"عاد "بونقو
1142
01:35:54,754 --> 01:35:56,584
هل تأذيت يا "بونقو"؟
1143
01:35:59,154 --> 01:36:00,524
...يا إلهي
1144
01:36:11,834 --> 01:36:14,074
[ سوف ينهض بافومت ]
1145
01:36:14,134 --> 01:36:16,634
[ ويشعل العالم بالنار ]
1146
01:36:16,704 --> 01:36:19,174
[ سيرسل الرب ثلاثة ملائكة ]
1147
01:36:19,244 --> 01:36:24,784
[ لمحاربة بافومت ]
1148
01:36:57,544 --> 01:36:59,184
مشتبه بهما بقتل
1149
01:36:59,244 --> 01:37:02,154
مجموعة من طلاب الجامعة
1150
01:37:02,214 --> 01:37:04,684
.اُطلق سراحهما، وأُسقطت عنهما كافة التهم
1151
01:37:04,754 --> 01:37:06,754
.لدينا مقابلة حصرية معهما
1152
01:37:06,824 --> 01:37:09,594
،قفز هؤلاء الطلاب
1153
01:37:09,654 --> 01:37:11,494
.وقتلوا أنفسهم
1154
01:37:11,564 --> 01:37:13,024
،تعرض أحدهم لصعقة كهربائية
1155
01:37:13,094 --> 01:37:15,534
.وقفز الآخر إلى منشرتنا للخشب
1156
01:37:15,594 --> 01:37:17,704
...وقفز آخر إلى هذا الأصيص وسقط في المسامير مباشرة
1157
01:37:17,764 --> 01:37:19,164
!هم فعلوا ذلك بأنفسهم جميعاً
1158
01:37:19,234 --> 01:37:21,504
.أردنا مساعدتهم في البداية
1159
01:37:21,574 --> 01:37:24,604
!كلا، ليس مساعدتهم على الانتحار
1160
01:37:24,674 --> 01:37:27,514
لماذا تضايقوننا؟
1161
01:37:28,344 --> 01:37:30,814
!خضعنا للتحقيق عدة مرات بسبب هذا الأمر
1162
01:37:31,344 --> 01:37:33,754
،احترق بنطالي قليلاً
1163
01:37:33,814 --> 01:37:36,414
.لكنهما أنقذاني بالفعل
1164
01:37:36,484 --> 01:37:38,184
[ كانت شهادة الضابط حاسمة لإطلاق سراحهما ]
1165
01:37:38,254 --> 01:37:39,184
...القائد
1166
01:37:39,754 --> 01:37:45,024
،سُربت لقطات من كاميرا لسيارة إلى وسائل التواصل الاجتماعي
1167
01:37:45,094 --> 01:37:47,764
.مما أثار جدلاً واسعاً على الإنترنت
1168
01:37:47,834 --> 01:37:52,704
.جميعاً، لقد رأينا الشيطان من الجحيم
1169
01:37:53,304 --> 01:37:55,304
...يد سقطت من السماء
1170
01:37:55,374 --> 01:37:58,444
،من فضلكم، أكثروا من فعل الخير دائماً
1171
01:37:58,504 --> 01:38:00,144
.واذهبوا إلى الجنة
1172
01:38:00,214 --> 01:38:02,714
!تعالوا معي
1173
01:38:03,204 --> 01:41:14,484
{\an8} CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
1174
01:38:05,514 --> 01:38:07,684
[ خبيرة_مسدس_المسامير# ]
1175
01:38:07,754 --> 01:38:10,824
[ أصيص_يشبه_التابوت# ]
1176
01:38:10,884 --> 01:38:14,024
[ لعبة_التخيل# ]
1177
01:38:16,294 --> 01:38:19,594
[ المعمودية# ]
1178
01:38:19,664 --> 01:38:24,734
[ المعمودية_أو_غسل_الوجه# ]
1179
01:38:24,804 --> 01:38:27,474
[ الضابط_نام_أصبح_كاهناً# ]
1180
01:38:27,534 --> 01:38:29,704
[ آمين# ]
1181
01:38:30,644 --> 01:38:33,604
[ مرحبا_بكم# ]
1182
01:38:33,674 --> 01:38:36,974
[ منزل_جايبيل_وسانقو# ]
1183
01:38:37,044 --> 01:38:40,554
[ الافتتاح_الكبير# ]
1184
01:38:41,354 --> 01:38:44,454
[ لعب_الورق_مقابل_الطعام ]
1185
01:38:44,524 --> 01:38:47,724
[ فوز_مينا# ]
1186
01:38:48,894 --> 01:38:52,294
[ نزهة# ]
1187
01:38:52,364 --> 01:38:55,794
[ بونقو# ]
1188
01:38:55,864 --> 01:38:58,734
[ السيدان# ]
1189
01:38:59,434 --> 01:39:03,604
[ صديقي_المفضل# ]