1 00:00:00,000 --> 00:00:56,700 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:50,964 --> 00:00:53,694 {\an8} [ أخبار الثامنة ] 3 00:00:53,724 --> 00:00:58,884 .لا يزال لاعب الغولف المحترف "لي سونغ بين" مفقوداً منذ الأسبوع الماضي 4 00:00:58,964 --> 00:01:04,304 .في حين عُثرَ على جميع أصدقائه موتى أثناء رحلة ترفيهية 5 00:01:04,404 --> 00:01:12,154 ."تفتش الشرطة منزل أحد المبشرين بشهادة الناجي من أصدقاء "لي 6 00:01:12,204 --> 00:01:18,864 .وتم القبض على اثنين من المشتبه بهم الرئيسيين ويجري التحقيق معهما 7 00:01:21,054 --> 00:01:25,184 [ قبل 6666 دقيقة ] 8 00:01:33,224 --> 00:01:35,234 [ حافظ على مسافة آمنة ] 9 00:02:28,474 --> 00:02:31,444 [ رجُـــــــــــــــلان وسيمـــــــــــــــــان ] 10 00:02:31,554 --> 00:02:32,884 !لننطلق 11 00:02:32,954 --> 00:02:36,294 !"ساعدني يا "يونغ جون - .أنتما محرجان - 12 00:02:36,954 --> 00:02:40,124 ،"أردتِ رؤية "سونغ بين كيف أمكنك النوم كثيراً؟ 13 00:02:40,964 --> 00:02:44,904 .عملت في مناوبات إضافية لأجل هذه الرحلة، أنا متعبة جداً 14 00:02:44,964 --> 00:02:48,404 .كانت رقبتك منحنية إلى الوراء مثل الزومبي 15 00:02:48,474 --> 00:02:49,904 ...بئساً 16 00:02:49,974 --> 00:02:51,374 هل رآني "سونغ بين"؟ 17 00:02:51,444 --> 00:02:53,404 .لم يكن وحده من رآك 18 00:02:53,474 --> 00:02:54,974 ...تباً - .ذلك - 19 00:02:55,844 --> 00:02:57,344 هذا؟ - .أجل - 20 00:03:15,834 --> 00:03:18,504 !يا إلهي، مخيف جداً 21 00:03:21,674 --> 00:03:23,934 .سأستغرق اليوم كله حتى يحين دوري عند المحاسب 22 00:03:24,004 --> 00:03:26,344 .سأحاسب بسرعة - ."سأشاركك يا "سونغ بين - 23 00:03:27,304 --> 00:03:28,374 .لا داعِ 24 00:03:30,744 --> 00:03:31,744 .أريد أن أقبّلك 25 00:03:37,514 --> 00:03:38,724 !لطيف جداً 26 00:03:38,784 --> 00:03:40,924 ما اسمك؟ 27 00:03:41,494 --> 00:03:44,224 ،"اسمي "بونقو ما اسمك يا أختاه؟ 28 00:03:44,794 --> 00:03:46,394 اسمه "بونقو"؟ 29 00:03:50,094 --> 00:03:53,604 ما الذي تفعله؟ !قلت إنني بخير 30 00:03:53,664 --> 00:03:54,734 !اتركني 31 00:03:54,804 --> 00:03:56,004 !"مينا" 32 00:03:57,374 --> 00:03:58,374 ما مشكلتك؟ 33 00:03:59,044 --> 00:03:59,804 ألن تبتعد؟ 34 00:04:01,074 --> 00:04:03,744 !أنت ألن تنقلع يا لعين؟ 35 00:04:10,154 --> 00:04:13,324 ماذا... إلامَ تنظر يا وغد؟ 36 00:04:14,824 --> 00:04:17,724 من أنتم يا أطفال؟ 37 00:04:19,724 --> 00:04:22,564 ما الأمر؟ 38 00:04:24,564 --> 00:04:25,564 ...لماذا 39 00:04:29,204 --> 00:04:30,804 تعبثون مع أخي؟ 40 00:04:33,704 --> 00:04:37,014 ما علتكم؟ 41 00:04:38,514 --> 00:04:40,384 سونغ بين"؟" - نعم؟ - 42 00:04:40,714 --> 00:04:43,184 .أنا بخير، لنرحل من هنا 43 00:04:44,284 --> 00:04:47,124 ...أجل، لنخرج 44 00:04:50,554 --> 00:04:52,194 .من مصلحتكما ألا أراكما مرة أخرى 45 00:04:54,264 --> 00:04:55,534 .لنذهب 46 00:04:58,134 --> 00:04:59,304 !هيا 47 00:05:01,274 --> 00:05:05,384 كان فعلاً يبدو عليهما أنهما من النوع .الذي يستدرج الفتيات بالجرو لاختطافهن 48 00:05:05,474 --> 00:05:07,544 ...مستحيل 49 00:05:07,604 --> 00:05:08,844 ،رأيتهما 50 00:05:08,914 --> 00:05:12,054 لم يشتريا سوى أدوات .قد تستخدم كأسلحة للقتل 51 00:05:12,114 --> 00:05:14,714 ."كانت ستقع "مينا" في ورطة لولا "سونغ بين 52 00:05:16,314 --> 00:05:19,884 .لا بد أنهما كان مجرمين سابقين بكل تأكيد 53 00:05:19,954 --> 00:05:24,114 ."لم أرَ في حياتي شخصاً أقبح من "بيونغ جو 54 00:05:24,154 --> 00:05:27,724 .إنه وسيم بالمقارنة مع غيره 55 00:05:27,794 --> 00:05:31,164 !أنت وسيم حد الإثارة !كن واثقاً من نفسك 56 00:05:31,234 --> 00:05:33,204 !هذا يؤلم - !أنت مُثير - 57 00:05:33,264 --> 00:05:34,804 !اقترب - !توقف - 58 00:05:44,984 --> 00:05:46,544 ...يا للحظ العاثر 59 00:05:47,414 --> 00:05:50,214 ألم تسمع "سونغ بين" وهو يصرخ في وجهك لكي تتوقف؟ 60 00:05:50,284 --> 00:05:52,184 ...سمعته 61 00:05:52,254 --> 00:05:58,474 .صديقنا "بيونغ جو" فاشل لا يجيد القيادة حتى 62 00:05:59,664 --> 00:06:03,264 !جيسون"، لم أرَ ماعز ميت من قبل! لنلتقط صورة" 63 00:06:03,334 --> 00:06:04,694 !حسناً 64 00:06:04,764 --> 00:06:06,764 .يجب أن يكون قاتل الماعز في الصورة 65 00:06:06,834 --> 00:06:09,774 ...توقف - !هيا يا فاشل - 66 00:06:09,834 --> 00:06:12,174 !حسناً، ثلاثة اثنان واحد 67 00:06:12,244 --> 00:06:13,804 .صورة أخرى - ...واحد، اثنان - 68 00:06:13,874 --> 00:06:18,644 ألا يجب أن ندفن هذا الماعز؟ 69 00:06:20,484 --> 00:06:21,884 ندفن هذا الحيوان؟ 70 00:06:22,954 --> 00:06:24,584 إذاً، هل يعقل تركه في الطريق؟ 71 00:06:28,224 --> 00:06:29,324 ."مينا" 72 00:06:29,394 --> 00:06:33,194 .الجميع مرهق، لنغادر وحسب 73 00:07:05,064 --> 00:07:06,194 ..."يا "سانغ قو 74 00:07:08,064 --> 00:07:14,164 ألم أخبرك دائماً ألا تتدخل فيما لا يعنيك؟ 75 00:07:14,934 --> 00:07:16,334 ...لكن، أنا فقط 76 00:07:18,274 --> 00:07:21,504 ،سقطت أمامي فهل كان من المفترض أن أتجاهلها؟ 77 00:07:21,574 --> 00:07:26,444 .قد عاشرنا الأغبياء جاحدي المعروف مرات عديدة 78 00:07:27,214 --> 00:07:28,514 .لذا اهتم بشؤونك 79 00:07:30,354 --> 00:07:32,184 أبدو بشع المظهر، صحيح؟ 80 00:07:32,784 --> 00:07:35,694 ،أنت وسيم !إياك أن تتحدث عن نفسك هكذا 81 00:07:35,754 --> 00:07:39,524 !أنيق ومثير أكثر من نجم سينمائي 82 00:07:41,094 --> 00:07:43,394 .لكن ليس بقدر وسامتك 83 00:07:44,234 --> 00:07:46,704 مظهرنا مختلف، صحيح؟ 84 00:07:46,764 --> 00:07:50,274 ،أنا بمظهر الوسيم القوي 85 00:07:50,334 --> 00:07:53,144 .وأنت مظهر الوسيم المثير 86 00:07:57,044 --> 00:07:58,074 أهذا صحيح؟ 87 00:07:58,144 --> 00:08:00,044 ما مظهر "بونقو"؟ 88 00:08:00,814 --> 00:08:02,214 ..."بونقو" 89 00:08:03,254 --> 00:08:04,684 وسامة ابن كلب؟ 90 00:08:05,784 --> 00:08:07,724 .يا "بونق"، لا بد من الرائع أن تكون وسيماً 91 00:08:07,784 --> 00:08:09,494 ."يعجبني أنكما وسيمان أيضاً" 92 00:08:11,224 --> 00:08:12,264 ما الأمر؟ 93 00:08:15,864 --> 00:08:19,664 !يا لجمال هذا اليوم 94 00:08:19,734 --> 00:08:21,404 !انتهى موسم الرياح الموسمية 95 00:08:21,474 --> 00:08:22,904 .سمعت أنها ستمطر لاحقاً 96 00:08:22,974 --> 00:08:23,934 ماذا؟ 97 00:08:25,004 --> 00:08:28,244 من قال؟ مركز الأرصاد الجوية؟ 98 00:08:29,144 --> 00:08:30,774 .أنا أكثر دقة بكثير 99 00:08:31,344 --> 00:08:33,684 .أجل، بالطبع 100 00:08:39,654 --> 00:08:40,854 ما ذلك؟ 101 00:09:04,344 --> 00:09:05,184 .أوقف السيارة 102 00:09:10,184 --> 00:09:11,154 !أنتما 103 00:09:12,154 --> 00:09:13,524 !توقفا 104 00:09:15,154 --> 00:09:16,654 !"الضابط "نام - نعم؟ - 105 00:09:16,724 --> 00:09:18,464 !تفقد ذلك الكيس - أنا؟ - 106 00:09:18,524 --> 00:09:19,794 !اذهب 107 00:09:20,464 --> 00:09:23,094 .سأكون ممتناً لك لو تنحيت جانباً 108 00:09:23,164 --> 00:09:24,664 .كلا، إلى اليمين 109 00:09:24,734 --> 00:09:26,534 .ابتعد أكثر من فضلك 110 00:09:27,064 --> 00:09:28,634 .اذهب بسرعة - .حسناً - 111 00:09:41,044 --> 00:09:41,914 !ما هذا 112 00:09:41,984 --> 00:09:45,824 ماذا؟ هل كنتُ محقاً؟ 113 00:09:48,494 --> 00:09:49,654 .إنها جيفة ماعز 114 00:09:49,724 --> 00:09:51,724 من؟ - .ماعز - 115 00:09:51,794 --> 00:09:54,564 ما... ماذا؟ - .ماعز، ماعز أسود - 116 00:09:54,624 --> 00:09:55,464 لماذا؟ 117 00:09:55,534 --> 00:09:58,504 ،لا أعرف لماذا لونه أسود .إنه ماعز أسود 118 00:09:59,604 --> 00:10:01,004 [ بطاقة الهوية الوطنية ] [ كانغ جاي بيل - بارك سانغ قو] 119 00:10:01,064 --> 00:10:03,904 ...يبدوان كأنهما من النوع الذي يرتكب حوادث الصدم والفرار 120 00:10:05,044 --> 00:10:06,504 ،كما أخبرتك! رأيناه ملقى على الطريق 121 00:10:06,574 --> 00:10:09,574 !وكنا نحاول إبعاده 122 00:10:11,714 --> 00:10:14,184 أحقاً لا يوجد أي شيء في سجلهما الجنائي؟ 123 00:10:14,244 --> 00:10:17,854 .أجل، إنهما نظيفان بلا سوابق 124 00:10:19,284 --> 00:10:20,984 لماذا أنتما هنا؟ 125 00:10:21,054 --> 00:10:24,194 .أتينا من مكان بعيد لنشتري منزلاً هنا 126 00:10:24,254 --> 00:10:27,194 .يُطلق عليه اسم "بيكري" أو ما شابه 127 00:10:27,264 --> 00:10:28,294 بيكري"؟" 128 00:10:29,464 --> 00:10:30,694 ذلك الموجود في الغابة؟ 129 00:10:30,764 --> 00:10:31,764 تعرفه؟ 130 00:10:32,134 --> 00:10:33,534 لماذا تشتريان ذلك المنزل المتهالك؟ 131 00:10:33,604 --> 00:10:35,704 .نريد أن نعيش حياة ريفية 132 00:10:35,774 --> 00:10:40,604 ،نزين المنزل ونزرع الخس في الفناء 133 00:10:41,944 --> 00:10:43,974 ...ونخنق... العم 134 00:10:47,784 --> 00:10:49,454 ...وندفن... الأرض 135 00:10:51,754 --> 00:10:54,224 .توقف يا "بونقو"! أنا حساس للدغدغة 136 00:10:59,624 --> 00:11:00,724 مخبول؟ 137 00:11:03,434 --> 00:11:08,974 .إياكما والتفكير في إثارة المشاكل في هذه البلدة 138 00:11:09,434 --> 00:11:11,134 من قال إننا سنثير المشاكل؟ 139 00:11:11,204 --> 00:11:13,774 أي نوع من المشاكل؟ هل البلدة بلدتك؟ 140 00:11:13,844 --> 00:11:15,074 .هذا يكفي 141 00:11:15,144 --> 00:11:16,014 .هيا، لنذهب - نعم؟ نعم؟ - 142 00:11:16,074 --> 00:11:17,144 ماذا قلت للتو؟ 143 00:11:17,214 --> 00:11:18,244 .آسف جداً، اعتنيا بنفسيكما 144 00:11:18,314 --> 00:11:19,284 !أنا خائف جداً - !تعال إلى هنا - 145 00:11:19,344 --> 00:11:21,384 !"لنذهب يا "سانغ قو - !تعال إلى هنا، أنت - 146 00:11:23,084 --> 00:11:23,884 .غادرا 147 00:11:30,794 --> 00:11:33,094 .وجههما يوحي بالشرّ 148 00:11:34,524 --> 00:11:37,664 .يمتلكان مظهر المجرمين التقليدي 149 00:11:43,034 --> 00:11:44,174 لماذا تنظر إليّ؟ 150 00:11:46,604 --> 00:11:48,004 .لا شيء 151 00:12:12,704 --> 00:12:15,634 ،كان هذا منزلاً لأحد المبشرين الأمريكيين 152 00:12:16,334 --> 00:12:18,504 حيث عبّر القرويون عن امتنانهم له 153 00:12:18,574 --> 00:12:21,674 .ببناء منزل على الطراز الغربي 154 00:12:21,744 --> 00:12:24,214 ما رأيكما؟ تصميم قاتل، صحيح؟ 155 00:12:25,384 --> 00:12:27,644 .مكان رائع لقتل شخص ما 156 00:12:27,714 --> 00:12:28,854 ماذا؟ 157 00:12:29,514 --> 00:12:32,184 ...حقير - ماذا؟ - 158 00:12:32,254 --> 00:12:33,254 فقير؟ 159 00:12:33,324 --> 00:12:35,394 [ منزل **ــير بيكر ] 160 00:12:35,454 --> 00:12:36,524 نذير؟ 161 00:12:40,324 --> 00:12:42,734 .يبدو مختلفاً تماماً عن الصورة 162 00:12:42,794 --> 00:12:44,034 [ منزل أوروبي مستقل ] 163 00:12:44,094 --> 00:12:46,104 !أفرطت في استخدام فلاتر الصور 164 00:12:48,704 --> 00:12:52,244 أيّ فلاتر؟ !إنها مجرد صورة فوتوغرافية جميلة 165 00:13:01,184 --> 00:13:05,684 ،الباب مفتوح هلا دخلنا؟ 166 00:13:10,054 --> 00:13:12,694 ،كان تحت إدارة كنيسة القرية 167 00:13:12,764 --> 00:13:16,194 ،لكن القس مريض منذ فترة 168 00:13:16,264 --> 00:13:20,704 !وسيتركون كل شيء فيه، لذا فهو مؤثث بالكامل 169 00:13:20,764 --> 00:13:24,734 مؤثث بالكامل؟ تقصد مُدمر بالكامل؟ 170 00:13:25,404 --> 00:13:29,444 .إصلاح الأشياء والأعمال اليدوية كلها جزء من أسلوب الحياة الريفي 171 00:13:31,914 --> 00:13:35,754 ما رأيك يا "سانغ قو"؟ ...هذا المنزل 172 00:13:35,814 --> 00:13:38,824 !يا أخي! يوجد فيها سرير !هذه غرفتي 173 00:13:40,484 --> 00:13:43,594 !توجد قدور حديدية هل الأواني من ضمن المنزل؟ 174 00:13:46,494 --> 00:13:48,934 !لطالما أردت مدفأة 175 00:13:48,994 --> 00:13:50,164 نستمتع بالدفء 176 00:13:50,234 --> 00:13:52,464 !ونطهي البطاطا الحلوة في الشتاء 177 00:13:55,734 --> 00:13:57,104 .لنوقع حالاً 178 00:13:58,974 --> 00:14:01,074 !إنه الأفضل - !صحيح - 179 00:14:02,174 --> 00:14:05,144 !شكراً لك - !يا هذا، توقف - 180 00:14:08,014 --> 00:14:09,314 !أنا قادم 181 00:14:12,484 --> 00:14:13,924 !كف عن هذا 182 00:14:13,984 --> 00:14:14,984 !أنت 183 00:14:15,824 --> 00:14:17,654 !استمتع بالغطس 184 00:14:29,774 --> 00:14:32,004 !أعلمنا يا صاح عندما يجهز الشواء 185 00:14:32,774 --> 00:14:33,974 ...هؤلاء السفلة 186 00:14:35,814 --> 00:14:38,114 ،كنت أحاول التقليل من قيمته ...كيف أمكنك ابتلاع الطُعم 187 00:14:38,174 --> 00:14:39,784 .أشعر بشعور رائع اليوم 188 00:14:39,844 --> 00:14:43,284 !يا إلهي، ماذا لو اشتريت منزلاً آخر؟ ستطير من الفرحة 189 00:14:43,354 --> 00:14:45,114 ألست سعيداً؟ 190 00:14:45,184 --> 00:14:47,784 .إنه منزلنا الذي ادخرنا 10 سنوات من أجله 191 00:14:47,854 --> 00:14:48,794 ما المميز به ليسعدني؟ 192 00:14:48,854 --> 00:14:50,854 .إنه قديم جداً ويحتاج إلى الترميم 193 00:14:51,354 --> 00:14:52,924 .يمكننا ترميمه شيئاً فشيئاً 194 00:14:52,994 --> 00:14:56,134 !تذكرت، يجب أن نصلي ونشكر الربّ 195 00:14:56,194 --> 00:14:57,094 .لتخليد ذكرى شراء منزلنا الجديد 196 00:14:57,164 --> 00:15:01,064 !كفى هراءً !واستغل هذا الوقت لدق المزيد من المسامير 197 00:15:02,204 --> 00:15:03,234 ...يا إلهي 198 00:15:04,074 --> 00:15:05,204 ما هذا؟ 199 00:15:06,804 --> 00:15:09,814 ...يوجد دبابير 200 00:15:09,874 --> 00:15:11,814 .يبدو أنهم يرحّبون بنا 201 00:15:15,014 --> 00:15:16,814 ،كفى هراءً 202 00:15:16,884 --> 00:15:19,054 .اعثر على عش الدبابير وأحرقه 203 00:15:23,894 --> 00:15:25,054 !أخي 204 00:15:31,934 --> 00:15:33,364 أأنت بخير؟ 205 00:15:34,834 --> 00:15:36,634 .لنبدأ بذلك غداً 206 00:15:36,704 --> 00:15:38,274 .أجل، حسناً 207 00:15:42,214 --> 00:15:43,944 هل ستبقى فوقي طوال اليوم؟ 208 00:15:45,784 --> 00:15:46,744 .كلا 209 00:16:00,724 --> 00:16:01,894 ."يا "سانغ قو 210 00:16:03,464 --> 00:16:05,034 .أحضر لي عتلة الخلع 211 00:16:13,804 --> 00:16:16,014 يوجد به قبو؟ 212 00:16:16,074 --> 00:16:17,614 !رائع 213 00:16:19,744 --> 00:16:21,244 .انتبه لرأسك 214 00:16:22,654 --> 00:16:24,154 ما الغرض من هذه المساحة؟ 215 00:16:27,284 --> 00:16:29,054 .الجوّ هنا قاتم 216 00:16:43,304 --> 00:16:44,174 ماذا؟ 217 00:16:44,774 --> 00:16:45,904 ما الأمر؟ 218 00:16:52,244 --> 00:16:54,114 لماذا أنت مذعور؟ 219 00:16:54,184 --> 00:16:55,014 ماذا عنك؟ 220 00:16:55,084 --> 00:16:56,714 !أنت صرخت أولاً 221 00:16:57,914 --> 00:16:59,424 .بسبب ذلك 222 00:17:05,324 --> 00:17:08,424 هل ارتعبت بسبب هذا؟ 223 00:17:09,264 --> 00:17:11,434 لماذا يوجد رسم على الأرض؟ 224 00:17:12,134 --> 00:17:14,064 .ربما رسمه المقيم السابق 225 00:17:15,674 --> 00:17:19,144 ،هذا رائع جداً .ربما كان "بيكر" رساماً 226 00:17:19,204 --> 00:17:20,644 .هذا نحت 227 00:17:23,944 --> 00:17:25,114 .انتظر لحظة 228 00:17:32,554 --> 00:17:34,254 أليس هذا مسدساً؟ 229 00:17:34,324 --> 00:17:35,294 .بلى 230 00:17:42,694 --> 00:17:43,964 .هذا مسدس حقيقي 231 00:17:46,504 --> 00:17:47,864 .يحتوي على رصاص أيضاً 232 00:17:56,474 --> 00:17:59,444 .عجباً، لا بد أنها مصنوعة من الفضة 233 00:17:59,514 --> 00:18:01,144 .تبدو باهظة الثمن 234 00:18:02,314 --> 00:18:05,324 .لا بد أنها ثمينة القيمة 235 00:18:06,324 --> 00:18:08,024 لنتواصل مع السمسار العقاري 236 00:18:09,224 --> 00:18:11,254 .كي يعيدها إلى مالكها السابق 237 00:18:11,324 --> 00:18:12,524 .أجل، يجب علينا 238 00:18:19,064 --> 00:18:20,834 .لنذهب وندفن الماعز 239 00:18:27,174 --> 00:18:29,814 .هذا أفضل من إلقائها في القمامة 240 00:18:29,874 --> 00:18:34,514 .يا ماعز، اصعد إلى الجنة وعش حياة هانئة 241 00:18:34,584 --> 00:18:37,214 أي جنة؟ !لا يوجد بعد الموت سوى الفناء 242 00:18:37,284 --> 00:18:39,454 !أنت قاس القلب يا أخي 243 00:18:39,524 --> 00:18:41,124 هل اكتشفت هذا الآن؟ 244 00:18:43,494 --> 00:18:46,894 .لنتفقد البحيرة قبل غروب الشمس ونصطاد السمك 245 00:18:46,964 --> 00:18:47,894 سمك؟ 246 00:18:47,964 --> 00:18:49,394 !يبدو هذا رائعاً 247 00:18:58,304 --> 00:18:59,404 .افتح فمك 248 00:19:03,744 --> 00:19:05,614 .الجو بارد جداً في الليل 249 00:19:09,084 --> 00:19:09,884 هل تريدين ارتداء هذا؟ 250 00:19:11,484 --> 00:19:12,554 هل يمكنني؟ 251 00:19:17,454 --> 00:19:18,454 .شكراً لك 252 00:19:21,624 --> 00:19:23,594 ."مينا" - نعم؟ - 253 00:19:24,394 --> 00:19:27,304 هل تعلمين بوجود عفريت هنا؟ 254 00:19:28,434 --> 00:19:29,504 عفريت؟ 255 00:19:30,634 --> 00:19:33,174 ،هنا في مسقط رأس جدي 256 00:19:34,274 --> 00:19:36,214 كان يوجد فتاة ممسوسة بعفريت 257 00:19:36,914 --> 00:19:41,584 .تركض على أطرافها الأربعة ليلاً وتهاجم القرويين 258 00:19:42,154 --> 00:19:43,684 حقاً؟ 259 00:19:44,114 --> 00:19:49,324 ...فأسرها أهل القرية 260 00:19:54,264 --> 00:19:57,994 أبتاه، لماذا تفعل هذا بي؟ 261 00:19:58,704 --> 00:20:00,364 .أنا خائفة 262 00:20:05,504 --> 00:20:06,704 ...أبتاه 263 00:20:08,474 --> 00:20:12,814 !أيها الوحش التعيس المحتمي بجنود الشرّ 264 00:20:12,884 --> 00:20:14,284 !اكشف عن نفسك 265 00:20:33,604 --> 00:20:36,304 !"أنا "بافومت 266 00:20:36,374 --> 00:20:40,174 !جئت إلى هنا لأجرّكم أيها التعساء إلى الجحيم 267 00:20:40,244 --> 00:20:42,544 !"فشلت خطتك تماماً يا "بافومت 268 00:20:42,614 --> 00:20:43,874 ...العذاب وحده هو مـ 269 00:20:45,914 --> 00:20:49,914 لماذا جاء هذا الأمريكي الجاهل من الغرب إلى هنا؟ 270 00:20:57,324 --> 00:20:58,854 ،باسم الأب 271 00:20:58,924 --> 00:21:02,094 !والابن والروح القدس 272 00:21:02,164 --> 00:21:05,564 !آمرك يا "بافومت" أن ترحل من هذه الأرض 273 00:21:15,044 --> 00:21:19,214 أطلق القرويون على العفريت الذي مسّ الفتاة 274 00:21:19,284 --> 00:21:20,914 .اسم "الماعز الشيطاني" منذ ذلك اليوم 275 00:21:21,914 --> 00:21:24,514 .متأكدة من أنها لم تكن ممسوسة 276 00:21:26,684 --> 00:21:28,794 ،ولا أنا أصدق ذلك 277 00:21:29,354 --> 00:21:34,194 .لكنني سمعت أن عمي الأكبر توفي بسببها 278 00:21:35,024 --> 00:21:35,864 ...أختي 279 00:21:35,934 --> 00:21:37,634 !"لا تتحرك يا "يوهان 280 00:21:49,304 --> 00:21:53,294 {\an8} [ 1932-1956 ] لي وون هي .العمّ الأكبر لـ سونغ بين 281 00:21:54,214 --> 00:21:57,354 تباً، ماذا حدث للماعز الشيطاني؟ 282 00:21:57,954 --> 00:21:58,854 ...ما حدث هو 283 00:22:00,254 --> 00:22:04,224 !أيها البشر الحمقى، سأصليكم نار جهنم 284 00:22:05,824 --> 00:22:09,234 !حارة، حارة جداً 285 00:22:09,294 --> 00:22:11,634 !حارة وحارقة 286 00:22:32,354 --> 00:22:33,824 المعذرة يا سيدي؟ 287 00:22:33,884 --> 00:22:35,224 !اخرسي 288 00:22:38,294 --> 00:22:40,864 .فأطلق رصاصة فضية اخترقت رأسها 289 00:22:41,364 --> 00:22:42,194 ...يا إلهي 290 00:22:43,334 --> 00:22:45,364 ،لهذا السبب 291 00:22:46,204 --> 00:22:50,034 .جعلني جدي أحمل تعويذة 292 00:22:50,874 --> 00:22:51,774 .تفضلي 293 00:22:53,504 --> 00:22:56,444 .اشتراها من شامان قدير مقابل 10 آلاف دولار 294 00:22:58,514 --> 00:23:00,014 هذه بعشرة آلاف دولار؟ 295 00:23:00,444 --> 00:23:02,484 .بالطبع - ...عجباً - 296 00:23:05,684 --> 00:23:08,954 .بعت العقار كما طلبتِ، آمل ألا توجد أي مشكلة 297 00:23:09,524 --> 00:23:11,054 ...تحوم الكثير من الشائعات المرعبة حول ذلك المنزل 298 00:23:11,494 --> 00:23:13,564 .هذه مجرد شائعات قديمة 299 00:23:14,194 --> 00:23:15,564 .لا تقلق 300 00:23:15,634 --> 00:23:18,734 .على أي حال، يجب أن أبتعد لبعض الوقت 301 00:23:18,794 --> 00:23:20,304 لماذا؟ 302 00:23:20,364 --> 00:23:23,104 ،ذلك المنزل مليء بالعيوب، وإذا ظهرت مشاكل أخرى 303 00:23:23,804 --> 00:23:26,074 .قد يقتلاني ذانك الرجلين 304 00:23:26,144 --> 00:23:27,644 يقتلانك؟ 305 00:23:28,204 --> 00:23:30,114 هل حدثت مشكلة أثناء التوقيع؟ 306 00:23:30,174 --> 00:23:32,314 .أختاه، لا تفكري حتى في لقائهما 307 00:23:32,384 --> 00:23:33,744 أي نوع من الناس هما؟ 308 00:23:34,884 --> 00:23:36,814 !رفعاني وأداراني حول المنزل 309 00:23:51,764 --> 00:23:55,004 [ ...بعد مرور 66 عاماً و6 أشهر ] 310 00:23:55,064 --> 00:23:58,334 [ ...تفتح أبواب الجحيم بذبح ماعز ] 311 00:24:09,084 --> 00:24:10,454 أهو معجب بي؟ 312 00:24:16,954 --> 00:24:17,954 ...ألا تعتقد أن 313 00:24:18,024 --> 00:24:20,394 مينا" أقبح فتاة أحضرتها لنا "بورا"؟" 314 00:24:20,894 --> 00:24:24,294 .التحقت بكلية رديئة، وتعمل لسداد رسوم الدراسة 315 00:24:24,364 --> 00:24:27,164 ما أهمية ذلك يا هذا؟ 316 00:24:27,734 --> 00:24:29,374 .لا يهم ما دامت لطيفة وجميلة 317 00:24:30,734 --> 00:24:36,574 !إنها دُمية مثالية للعب بها قبل أن أسافر إلى الولايات المتحدة 318 00:24:37,414 --> 00:24:39,384 ،لديك ذوق غريب 319 00:24:39,444 --> 00:24:40,984 .إنها مملة جداً من وجهة نظري 320 00:24:41,944 --> 00:24:44,654 ،بورا" تجلب لي الفتيات" 321 00:24:44,714 --> 00:24:46,654 أليس من اللباقة أن أتذوقهن؟ 322 00:24:47,554 --> 00:24:49,824 منذ متى تهمك اللباقة؟ 323 00:24:49,894 --> 00:24:51,294 أين "بورا"؟ 324 00:24:52,994 --> 00:24:55,124 أين "بورا"؟ 325 00:24:57,564 --> 00:24:58,634 .يا أخي 326 00:24:59,464 --> 00:25:03,904 ،كما قلت، نحن وسيمان فلماذا لا يمكنني الحصول على حبيبة؟ 327 00:25:08,074 --> 00:25:11,544 .هذا لأنك تكبت مشاعرك داخل قلبك 328 00:25:11,614 --> 00:25:14,884 ،إذا عبرت عما في قلبك .ستحصل على حبيبة في أي لحظة 329 00:25:14,944 --> 00:25:16,454 هل ينقصك ي شيء؟ 330 00:25:16,514 --> 00:25:20,784 لديك منزل ولديك سيارة .وفائض من الجاذبية 331 00:25:33,764 --> 00:25:38,204 .على كل حال، لنترك موضوع الحبيبة جانباً 332 00:25:38,274 --> 00:25:41,674 .فلنحاول تكوين صداقة مع امرأة بسرعة 333 00:25:42,174 --> 00:25:44,074 حفلة مكونة من ثلاثة أشخاص تبدو رائعة، أليس كذلك؟ 334 00:25:44,144 --> 00:25:46,314 .العدد مناسب للعب الورق 335 00:25:46,384 --> 00:25:49,084 .ومناسب للطلب من المطعم أيضاً 336 00:25:49,154 --> 00:25:50,454 ماذا أيضاً، ماذا؟ 337 00:25:50,854 --> 00:25:51,854 ...امرأة 338 00:25:57,214 --> 00:26:00,114 [ مينا ] 339 00:26:04,804 --> 00:26:06,614 [ تسع مكالمات فائتة ] 340 00:26:06,674 --> 00:26:09,144 ...لا يمكن إجراء مكالمتك حسب 341 00:26:13,844 --> 00:26:16,044 !تباً 342 00:26:17,844 --> 00:26:19,314 ما ذلك الصوت؟ 343 00:26:54,614 --> 00:26:55,854 !أنتِ 344 00:27:07,294 --> 00:27:08,364 !أخي 345 00:27:14,264 --> 00:27:15,404 !أخي 346 00:27:18,134 --> 00:27:19,274 !أخي 347 00:27:43,294 --> 00:27:45,634 .إنها تلك الفتاة من السوق سابقاً 348 00:27:46,304 --> 00:27:48,734 !يا فتاة، أفيقي 349 00:27:48,804 --> 00:27:51,074 !أفيقي 350 00:27:51,134 --> 00:27:52,944 !أخي - نعم؟ - 351 00:27:53,904 --> 00:27:55,504 أهي ميتة؟ 352 00:28:03,614 --> 00:28:07,054 !لا تكتفِ بالجلوس في مكانك، بل قم بالتنفس الاصطناعي 353 00:28:07,124 --> 00:28:08,724 تنفس اصطناعي؟ 354 00:28:08,784 --> 00:28:09,654 بفمي؟ 355 00:28:09,724 --> 00:28:11,424 !بسرعة 356 00:28:13,694 --> 00:28:15,824 !سوف تموت! أسرع 357 00:28:16,764 --> 00:28:17,534 !أسرع 358 00:28:29,874 --> 00:28:31,074 !أفقتِ 359 00:28:39,154 --> 00:28:42,284 !إنها عائدة - !أين أنا؟ - 360 00:28:42,894 --> 00:28:45,494 !ابتعدا يا حمقى 361 00:29:01,174 --> 00:29:02,074 ...هما 362 00:29:02,144 --> 00:29:03,844 أليس هما نفس الرجلين من السوق؟ 363 00:29:07,144 --> 00:29:08,944 ماذا يجب أن نفعل يا حبيبي؟ 364 00:29:09,014 --> 00:29:10,314 !تباً 365 00:29:12,014 --> 00:29:13,324 ...هالكون لا محالة 366 00:29:56,964 --> 00:29:58,934 اُختطفت؟ - !أجل - 367 00:29:58,994 --> 00:30:00,934 !اختطفها ذانك المتخلفان 368 00:30:01,004 --> 00:30:03,874 .علمت أنهما كانا يضمران الشرّ 369 00:30:03,934 --> 00:30:05,474 لماذا خرجت من هنا؟ 370 00:30:05,534 --> 00:30:07,044 ،إذا حدث لها مكروه 371 00:30:07,104 --> 00:30:09,174 !سنقع في ورطة 372 00:30:09,244 --> 00:30:10,574 ماذا يجب أن نفعل يا "سونغ بين"؟ 373 00:30:10,644 --> 00:30:13,014 .لنتصل بالشرطة أولاً 374 00:30:15,384 --> 00:30:16,484 ...هاتفي 375 00:30:17,414 --> 00:30:19,184 ."كان في السترة التي أعطيتها لـ "مينا 376 00:30:20,624 --> 00:30:22,894 ...لكن ذلك - ماذا؟ - 377 00:30:31,464 --> 00:30:33,904 .انظر إلى هذا السافل 378 00:30:33,964 --> 00:30:36,474 .ينتشي أيضاً 379 00:30:37,634 --> 00:30:39,134 !هذا الوغد قذر 380 00:30:39,974 --> 00:30:42,144 .يمكننا أن نجني أرباحاً طائلة من بيعها لمحطة التلفزيون 381 00:30:43,244 --> 00:30:45,814 {\an8} [ لاعب الغولف "لي سونغ بين" يلعب الغولف وهو منتشٍ بالمخدرات ] 382 00:30:49,384 --> 00:30:50,854 !تباً 383 00:30:53,624 --> 00:30:55,384 !اتصل بهاتفي يا صاح 384 00:30:55,454 --> 00:30:56,324 !حسناً 385 00:30:56,754 --> 00:30:58,394 !لا توجد إشارة خلوية 386 00:30:58,454 --> 00:31:00,024 !لا يعمل هاتفي أيضاً 387 00:31:00,094 --> 00:31:01,594 !تباً! ولا أنا 388 00:31:01,664 --> 00:31:03,394 !نحن في عداد الموتى إذا تسربت المقاطع 389 00:31:03,464 --> 00:31:05,294 !لن يمكنك اللعب حتى في الولايات المتحدة 390 00:31:06,034 --> 00:31:07,164 !تباً 391 00:31:07,934 --> 00:31:09,634 أتحسبني لا أعرف هذا؟ 392 00:31:10,604 --> 00:31:13,044 !يا صاح ،"بينما نبحث عن "مينا 393 00:31:13,104 --> 00:31:14,644 !اذهب وأحضر الشرطة 394 00:31:14,704 --> 00:31:16,144 !الآن - !أجل، حسناً - 395 00:31:19,484 --> 00:31:20,744 !ضعها على متن الشاحنة بسرعة 396 00:31:20,814 --> 00:31:22,614 ماذا لو كان المستشفى مغلقاً؟ 397 00:31:22,684 --> 00:31:24,084 !لنذهب وحسب 398 00:31:35,224 --> 00:31:36,694 !ادفع بقوة 399 00:31:48,744 --> 00:31:51,274 هل يجب أن تفعلي هذا بي الآن؟ 400 00:31:56,154 --> 00:31:57,314 أتمنى أن تتسرب مقاطعهم 401 00:31:57,384 --> 00:32:00,354 !وتتدمر حياتهم 402 00:32:01,354 --> 00:32:02,384 !مرحى 403 00:32:19,874 --> 00:32:22,504 ....سونغ بين" سوف يلاحقني مجدداً" 404 00:32:47,764 --> 00:32:49,434 !ماعز غبي 405 00:32:54,104 --> 00:32:55,804 !أيها الماعز المجنون 406 00:32:55,874 --> 00:32:57,744 هل أبدو لك فاشلاً؟ 407 00:32:57,814 --> 00:32:59,644 هل أبدو مثلهم؟ 408 00:33:04,184 --> 00:33:08,484 !فاشل 409 00:33:15,164 --> 00:33:16,994 !فاشل 410 00:33:45,694 --> 00:33:49,464 ...تباً، حار جداً 411 00:35:30,094 --> 00:35:31,764 استيقظتِ؟ 412 00:35:39,944 --> 00:35:40,944 إلى أين ستذهبين؟ 413 00:35:43,814 --> 00:35:45,144 ستعودين إلى منزلك؟ 414 00:36:02,864 --> 00:36:05,234 هل أنتِ مجنونة؟ 415 00:36:07,934 --> 00:36:09,464 ...كلا، كلا 416 00:36:11,174 --> 00:36:14,574 !توقفا، يا حمقى 417 00:36:14,644 --> 00:36:18,214 !ابتعدا عني 418 00:36:18,274 --> 00:36:19,944 !ساعديني يا أمي 419 00:36:20,014 --> 00:36:21,514 !تباً 420 00:36:25,254 --> 00:36:26,424 ...أنا خائفة جداً 421 00:36:36,364 --> 00:36:37,434 جائعة؟ 422 00:36:42,004 --> 00:36:43,774 .شويتها بمشعلة الطهي 423 00:36:43,834 --> 00:36:45,634 .لا أدري ما إذا كان سيعجبك مذاقها 424 00:36:46,604 --> 00:36:47,804 .شكراً لك 425 00:36:48,604 --> 00:36:50,674 هل كان عليك حقاً أن تطبخ لها وجبة الإفطار؟ 426 00:36:51,374 --> 00:36:55,484 هل تعرفين كم من متاعب واجهنا لإنقاذك؟ 427 00:36:55,544 --> 00:36:59,814 يعبر أطفال هذه الأيام عن امتنانهم !بصنع ثقب في رأس من ساعدهم 428 00:36:59,884 --> 00:37:01,424 .لأنها كانت مرعوبة 429 00:37:03,024 --> 00:37:06,494 ،آسف، قد يبدو أخي شخص حاد الطباع 430 00:37:06,564 --> 00:37:08,124 .لكنه في الحقيقة شخص حنون 431 00:37:08,194 --> 00:37:09,164 .تفهميه قليلاً 432 00:37:09,224 --> 00:37:13,704 ...كلا، أنا من يعتذر عن سوء الفهم 433 00:37:14,364 --> 00:37:15,504 !أنا آسفة 434 00:37:15,564 --> 00:37:18,804 ،لا عليك !غادري إن كنتِ بخير 435 00:37:18,874 --> 00:37:20,744 .لدينا الكثير من العمل لننجزه 436 00:37:21,244 --> 00:37:23,814 ،لكنكما أنقذتما حياتي 437 00:37:23,874 --> 00:37:25,974 ...إذا أعطيتماني رقمكما سأشتري لكما العشاء 438 00:37:26,044 --> 00:37:28,814 ...010-7105-717 439 00:37:28,884 --> 00:37:30,484 ...مرة أخرى - هل أكتبه عنك؟ - 440 00:37:30,554 --> 00:37:31,484 !أنت 441 00:37:32,514 --> 00:37:35,284 هل تريد من طالبة أن تشتري لك وجبة طعام؟ 442 00:37:37,354 --> 00:37:38,694 .أنت محق 443 00:37:39,694 --> 00:37:41,664 ...أنا وقح أحياناً 444 00:37:43,694 --> 00:37:45,394 لكن هل يمكنني معرفة اسمها؟ 445 00:37:46,334 --> 00:37:48,404 ."أنا "كيم مينا 446 00:37:48,904 --> 00:37:52,254 ...كيم مينا" هكذا إذاً" 447 00:37:54,004 --> 00:37:56,434 ."أنا "بارك سانغ قو"، يا آنسة "مينا 448 00:37:57,214 --> 00:37:59,414 ."اسم أخي "كانغ جاي بيل 449 00:37:59,474 --> 00:38:00,914 .نحن نجارّان 450 00:38:00,984 --> 00:38:02,714 .إنه أخي من أم أخرى 451 00:38:02,784 --> 00:38:04,554 !يا غبي 452 00:38:06,454 --> 00:38:08,454 كيف يمكن أن تكون بهذه الفظاظة أمام فتاة؟ 453 00:38:09,954 --> 00:38:10,924 .اعتذر 454 00:38:12,054 --> 00:38:15,194 ،"أنا آسف يا آنسة "مينا .أعتقد أنني أخطأت 455 00:38:15,894 --> 00:38:18,194 .إذا كنت قد أسأت إليك، فتقبلي اعتذاري 456 00:38:20,434 --> 00:38:22,704 ...كلا، لا بأس 457 00:38:31,144 --> 00:38:35,884 .لا تقلقي بشأن رد الجميل لنا، اعتبري هذا عشاؤنا 458 00:38:36,554 --> 00:38:38,484 .يا أخي، تعال وتناول الطعام معنا 459 00:38:38,554 --> 00:38:42,224 .لا داع، بالهناء والشفاء 460 00:38:43,454 --> 00:38:44,794 .تفضلي - .حسناً - 461 00:38:44,854 --> 00:38:47,824 .أشكرك على الوجبة 462 00:38:52,394 --> 00:38:56,734 ...عجباً، إنه لعيـ .أعني، إنه لذيذ 463 00:38:56,804 --> 00:38:58,074 أهذا صحيح؟ 464 00:38:58,734 --> 00:39:00,004 .تذوقي هذا أيضاً 465 00:39:01,904 --> 00:39:04,814 .هذا المنزل هو المكان الوحيد المتبقي للبحث فيه 466 00:39:05,344 --> 00:39:08,684 .إنه مخيف جداً وكأنه مخبأ للقتلة 467 00:39:09,514 --> 00:39:12,154 .يا "يونغ جون"، اذهب وتفقده أولاً 468 00:39:12,814 --> 00:39:13,754 أنا؟ 469 00:39:14,284 --> 00:39:16,524 تباً، إذاً أنا؟ 470 00:39:18,954 --> 00:39:20,364 !لا تنظر إلي 471 00:39:21,764 --> 00:39:22,824 هل تريد الموت؟ 472 00:39:25,664 --> 00:39:27,264 هل يمكنني ألا أذهب؟ - ...يا غبي - 473 00:39:47,724 --> 00:39:49,554 !ما الذي تفعله؟ 474 00:39:52,854 --> 00:39:55,794 !توقف! لا تفعل هذا 475 00:39:59,694 --> 00:40:02,464 !أنا جادة 476 00:40:02,534 --> 00:40:04,474 !سأغسل الأطباق بنفسي 477 00:40:04,534 --> 00:40:05,834 .قلت أنا من سيغسلها 478 00:40:05,904 --> 00:40:08,804 لماذا تجعلني أشعر بالأسف؟ 479 00:40:12,174 --> 00:40:13,044 .حسناً 480 00:40:14,144 --> 00:40:15,644 .لنغسلها معاً إذاً 481 00:40:16,654 --> 00:40:18,084 .حسناً، معاً 482 00:40:19,054 --> 00:40:20,324 .لحظة 483 00:40:25,724 --> 00:40:27,624 [ المجموعة الثالثة لموسيقى غسل الأطباق ] 484 00:41:20,614 --> 00:41:21,514 !"بونقو" 485 00:41:30,394 --> 00:41:34,314 ."إذاً، هذه هي ”متلازمة ستوكهولم 486 00:41:33,794 --> 00:41:34,894 {\an8}[ متلازمة ستوكهولم ] 487 00:41:35,114 --> 00:41:40,444 {\an8}[ متلازمة ستوكهولم: ظاهرة نفسية تشعر فيها الضحية بالتعاطف مع مختطفها ] 488 00:41:47,804 --> 00:41:49,874 ."أنت في قمة سعادتك يا "بارك سانغ قو 489 00:42:13,834 --> 00:42:15,504 !اهربوا 490 00:42:31,054 --> 00:42:34,854 !ثبابير! ازحلي 491 00:42:38,224 --> 00:42:41,364 !خزي أصداءك! بسرعة 492 00:42:42,524 --> 00:42:45,794 ألا يمكنس فاهماي؟ 493 00:42:50,034 --> 00:42:53,204 !خذي أصدقائك معك 494 00:42:56,244 --> 00:42:57,514 ...يؤلم 495 00:43:02,544 --> 00:43:06,414 يا "جيسون"! أين أنت؟ 496 00:43:10,054 --> 00:43:11,754 !أيها الوغد 497 00:43:31,544 --> 00:43:33,114 ."الضابط "نام - نعم يا سيدي؟ - 498 00:43:33,684 --> 00:43:35,484 هل من قضايا جديدة في الليل؟ 499 00:43:35,544 --> 00:43:39,854 ،حادث قائد جرار مخمور فقط ولا شيء آخر، لماذا؟ 500 00:43:39,914 --> 00:43:41,924 ،ذانك الحمقاوان أمس 501 00:43:42,954 --> 00:43:45,224 ألا يزعجك أمرهما؟ 502 00:43:45,294 --> 00:43:47,564 كيف يمكن أن يبدوا مشبوهين جداً دون أن يكون لديهما أي سوابق؟ 503 00:43:47,624 --> 00:43:49,724 .بدوا أناساً طيبين 504 00:43:49,794 --> 00:43:52,764 حتى أنهما أزالا حيواناً مقتولاً من الطريق، لماذا؟ 505 00:43:53,264 --> 00:43:56,264 .لهذا السبب لن تنجح أبداً 506 00:43:56,334 --> 00:43:58,714 هل تعرف ماذا كان لقبي في قسم الجرائم الكبرى؟ 507 00:43:58,754 --> 00:43:59,884 .لا أعرف 508 00:43:59,974 --> 00:44:02,844 .عين العفريت"، هذا ما لُقبت به" 509 00:44:02,904 --> 00:44:05,744 .حتى العفاريت لم تعبث معي 510 00:44:05,814 --> 00:44:06,984 هل تعرف لماذا؟ 511 00:44:08,114 --> 00:44:09,714 ،عندما أنظر إليهم هكذا 512 00:44:09,784 --> 00:44:12,654 .يمكنني معرفة من هو العفريت ومن ليس كذلك 513 00:44:12,714 --> 00:44:15,124 !تباً، عفريت 514 00:44:16,894 --> 00:44:17,794 ما هذا؟ 515 00:44:20,994 --> 00:44:23,124 !أخبره ألا يقترب - ماذا يفعل؟ - 516 00:44:24,064 --> 00:44:27,404 من أنت؟ !لا تقترب منا 517 00:44:28,164 --> 00:44:29,464 !ابتعد 518 00:44:30,274 --> 00:44:31,234 ماذا؟ 519 00:44:31,304 --> 00:44:32,674 ما هذا الأحمق؟ 520 00:44:32,734 --> 00:44:34,574 !لا تقترب - !ماذا؟ - 521 00:44:35,374 --> 00:44:36,644 لماذا؟ لماذا؟ 522 00:44:37,414 --> 00:44:40,784 ...الماعز صرخ - ماذا؟ - 523 00:44:40,844 --> 00:44:43,684 !"صرخ قائلاً "فاشل 524 00:44:43,754 --> 00:44:48,084 !تباً! انطلق 525 00:44:48,154 --> 00:44:48,924 !انتظر - !ساعدوني - 526 00:44:49,094 --> 00:44:52,594 [ "سأعود إلى سوول يا "بورا ] 527 00:44:59,034 --> 00:45:00,734 إلى أين ذهب؟ 528 00:45:01,504 --> 00:45:02,834 تريدين المغادرة بسرعة، صحيح؟ 529 00:45:03,334 --> 00:45:04,634 .سوف يوصلك عند عودته 530 00:45:04,704 --> 00:45:06,504 .في الحقيقة لا أجيد القيادة 531 00:45:07,204 --> 00:45:10,444 .لا بأس، يمكنني الانتظار 532 00:45:14,014 --> 00:45:15,844 [ مخفف طلاء ] [ لا يُشرب ] 533 00:45:23,524 --> 00:45:26,054 ...أتمنى لو كان الناس 534 00:45:26,794 --> 00:45:29,364 .طيبين مع بعضهم البعض مثل الطلاء والمخفف 535 00:45:30,024 --> 00:45:31,064 عفواً؟ 536 00:45:32,564 --> 00:45:37,074 .بدا وكأنك تشاجرت مع أصدقائك البارحة 537 00:45:39,134 --> 00:45:39,904 ...أجل 538 00:45:41,574 --> 00:45:43,304 .لا تحزني 539 00:45:44,214 --> 00:45:47,744 .ليس لدي سوى "جاي بيل" لأتشاجر معه 540 00:45:58,054 --> 00:45:59,924 ما خطبي فجأة؟ 541 00:46:15,074 --> 00:46:18,144 ما الذي أخرّك كثيراً يا أخي؟ 542 00:46:20,844 --> 00:46:22,684 ماذا حدث لوجهك؟ 543 00:46:22,744 --> 00:46:25,114 ...أنا... أنا 544 00:46:42,734 --> 00:46:46,134 ألم أخبرك بأن تتخلص من عش الدبابير؟ 545 00:46:53,574 --> 00:46:58,984 .هكذا يتباهى القتلة المتسلسلون بجرائمهم 546 00:47:00,054 --> 00:47:01,524 .لا يمكننا التعامل مع ذانك الرجُلين 547 00:47:02,224 --> 00:47:03,554 !لنعُد 548 00:47:03,624 --> 00:47:07,264 نعود إلى أين؟ !يجب أن نأخذ بثأرنا 549 00:47:07,324 --> 00:47:08,594 ألا ترى هذا؟ 550 00:47:09,224 --> 00:47:11,494 !إنهما مختلان عقلياً تماماً 551 00:47:12,464 --> 00:47:15,264 .هيا! لنذهب وننال منهما 552 00:47:15,334 --> 00:47:16,304 ..."سونغ بين" 553 00:47:17,634 --> 00:47:19,774 ،لا يهم إن كانا قتلة أو شياطين 554 00:47:19,834 --> 00:47:22,374 !يجب أن أجد هاتفي 555 00:47:22,444 --> 00:47:23,844 !أجل! لنذهب 556 00:47:23,914 --> 00:47:26,474 .لننل من ذانك المختلين عقلياً 557 00:47:27,144 --> 00:47:28,644 ألم تشاهد أفلام رعب في حياتك؟ 558 00:47:29,484 --> 00:47:32,154 !هكذا نُقتل جميعاً 559 00:47:34,984 --> 00:47:36,654 !برفق! برفق 560 00:47:36,724 --> 00:47:37,624 .فهمت 561 00:47:38,124 --> 00:47:39,324 !هذا يؤلم 562 00:47:40,464 --> 00:47:41,794 .ضع هذا على وجهك 563 00:47:43,024 --> 00:47:45,364 .لا بد أن موقع المنزل سيئ 564 00:47:45,434 --> 00:47:46,634 ألا يجب أن نؤدي بعض الصلوات؟ 565 00:47:46,694 --> 00:47:48,104 !أي صلاة ستنفع 566 00:47:49,304 --> 00:47:50,674 .كان الموقع مشؤوماً منذ البداية 567 00:47:52,104 --> 00:47:55,444 .بالمناسبة، التقيت بأصدقائك أمام المنزل 568 00:47:56,144 --> 00:47:57,944 أصدقائي؟ - .أجل - 569 00:47:58,014 --> 00:47:59,914 .يبدو أنهم أتوا من أجلك 570 00:47:59,974 --> 00:48:03,044 .لكنهم هربوا عندما رأوا الدبابير 571 00:48:03,114 --> 00:48:05,154 أهذا صحيح؟ .إذاً، هذا عظيم 572 00:48:05,214 --> 00:48:07,254 !يمكنك انتظارهم هنا 573 00:48:07,324 --> 00:48:09,224 لماذا تنتظرهم؟ 574 00:48:10,024 --> 00:48:11,554 .سنخبر أصدقاءها أنها غادرت 575 00:48:14,064 --> 00:48:15,064 .حسناً 576 00:48:15,894 --> 00:48:16,764 .لا داع لغضبك 577 00:48:20,804 --> 00:48:22,934 .لم أكن غاضباً 578 00:48:23,004 --> 00:48:23,874 !بلى 579 00:48:24,674 --> 00:48:26,504 .هذا لأنني ملسوع 580 00:48:29,144 --> 00:48:30,414 .حسناً، حسناً، حسناً 581 00:48:32,344 --> 00:48:34,044 ،سواء انتظرتهم أم لا 582 00:48:34,814 --> 00:48:36,684 .افعلي ما تشائين يا آنستي 583 00:48:39,254 --> 00:48:40,624 ماذا تريدين أن تفعلي يا آنسة "مينا"؟ 584 00:48:42,724 --> 00:48:45,494 .سأنتظر هنا حتى قدومهم 585 00:48:45,554 --> 00:48:47,294 .وأستطيع مساعدتك في عملك أيضاً 586 00:48:47,894 --> 00:48:49,724 .لا يتوجب عليكِ مساعدتي 587 00:48:53,394 --> 00:48:55,234 [ المجموعة الخامسة لموسيقى تنظيف المنزل ] 588 00:49:07,744 --> 00:49:11,714 !أنتِ بارعة في كل شيء 589 00:49:11,784 --> 00:49:14,924 .لطالما رغبتُ في أن أكون فناناً منذ صغري 590 00:49:16,584 --> 00:49:18,754 !رائع جداً 591 00:49:19,424 --> 00:49:21,194 .لنلتقط صورة 592 00:49:21,264 --> 00:49:21,994 صورة؟ 593 00:49:22,064 --> 00:49:24,194 .نعم، صورة ذاتية 594 00:49:23,094 --> 00:49:25,294 {\an8} [ منزل جاي بيل وسانغ قو وبونقو ] 595 00:49:25,264 --> 00:49:27,034 !واحد، اثنان، ثلاثة 596 00:49:35,974 --> 00:49:37,474 ماذا تصنع؟ 597 00:49:37,544 --> 00:49:42,284 .إنه أصيص لزراعة الخس والخرشوف 598 00:49:44,254 --> 00:49:45,454 هل يمكنني أن أجرب؟ 599 00:49:46,454 --> 00:49:48,984 .لكن هذا خطير - .أريد المحاولة - 600 00:49:50,024 --> 00:49:53,624 .أمسكيه جيداً ووجيهه هنا، واسحبي الزناد 601 00:49:54,594 --> 00:49:57,094 .ماذا؟ إنه لا يعمل 602 00:49:57,494 --> 00:50:01,804 .إنه مكبس قديم. كثيراً ما ينفصل 603 00:50:02,964 --> 00:50:04,204 .سيعمل الآن 604 00:50:05,804 --> 00:50:06,974 !إنه يعمل 605 00:50:16,684 --> 00:50:17,484 ألستُ بارعة؟ 606 00:50:20,724 --> 00:50:22,724 !المساعدة في ماذا؟ 607 00:50:22,784 --> 00:50:24,524 !إنهما يعبثان فقط 608 00:50:25,894 --> 00:50:30,364 كيف يمكنك أن تفعل هذا بي يا "بارك سانغ قو"؟ 609 00:50:30,964 --> 00:50:32,334 هل تحبها لهذه الدرجة؟ 610 00:50:33,594 --> 00:50:36,464 هل تحبها لدرجة أنك مستعد للتخلي عني؟ 611 00:50:38,934 --> 00:50:40,434 !أجبني 612 00:50:46,844 --> 00:50:49,284 !تفتتوا جميعاً 613 00:51:10,634 --> 00:51:12,504 كيف الوضع هناك؟ 614 00:51:13,334 --> 00:51:16,174 .قاتل المنشار مهتاج للغاية 615 00:51:16,244 --> 00:51:18,374 .لا بد أن الأردينالين يصل لأعلى مستوياته بعد القتل 616 00:51:20,514 --> 00:51:22,114 .هذا الرجل أسوأ 617 00:51:22,184 --> 00:51:24,584 .إنه يجبر "مينا" على صنع نعشها بنفسها 618 00:51:26,884 --> 00:51:30,624 هل تبكي أثناء صنع نعشها بنفسها؟ 619 00:51:31,154 --> 00:51:31,854 ما الخطب؟ 620 00:51:31,924 --> 00:51:34,494 .أعتقد أن شيئاً ما دخل في عيني 621 00:51:35,064 --> 00:51:36,064 .دعيني أرى 622 00:51:41,504 --> 00:51:42,664 هل أجدى هذا؟ 623 00:51:42,734 --> 00:51:44,474 .نعم. لقد زال 624 00:51:45,904 --> 00:51:47,774 .لا مزيد من الغرز. غرزتِ الكثير من المسامير بالفعل 625 00:51:55,244 --> 00:51:57,954 ماذا يفعل؟ 626 00:52:00,254 --> 00:52:02,354 !واحد، اثنان، ثلاثة 627 00:52:02,424 --> 00:52:03,954 !واحد، اثنان، ثلاثة 628 00:52:04,724 --> 00:52:08,594 !إنه يصور عملية القتل بأكملها 629 00:52:10,094 --> 00:52:11,834 !هذا الأصيص يبدو مثل النعش 630 00:52:14,764 --> 00:52:18,634 !لا بد أنهما هاربان من مصحة للأمراض العقلية 631 00:52:22,874 --> 00:52:25,074 ،سأتولى أنا و"يونغ جون" أمره 632 00:52:25,144 --> 00:52:28,844 .جيسون"، انتقم من قاتل فتاتك" 633 00:52:28,914 --> 00:52:31,884 ثم سنستعيد هاتفي. هل يمكنك فعل ذلك؟ 634 00:52:35,924 --> 00:52:37,124 .لا تقلق 635 00:52:39,494 --> 00:52:42,324 .سأقضي عليه بطعنة واحدة 636 00:53:21,504 --> 00:53:22,504 ."سونغ بين" 637 00:53:29,544 --> 00:53:31,614 .أصدقاء "مينا" هنا 638 00:53:37,514 --> 00:53:38,854 !هجوم 639 00:53:55,634 --> 00:53:56,534 ..."سونغ بين" 640 00:54:27,534 --> 00:54:28,534 ...يا ولد 641 00:54:29,564 --> 00:54:30,564 !دم 642 00:54:44,414 --> 00:54:45,914 !مُت 643 00:54:50,254 --> 00:54:52,254 من أنت؟ !ماذا حدث؟ 644 00:54:53,594 --> 00:54:56,094 !اخرج من هنا 645 00:54:56,964 --> 00:54:59,334 !يا إلهي 646 00:55:00,864 --> 00:55:02,304 ...سأغطيه الآن 647 00:55:04,304 --> 00:55:05,704 ماذا يجب أن نفعل؟ 648 00:55:06,404 --> 00:55:07,434 ما الذي يجري في العالم؟ 649 00:55:07,504 --> 00:55:10,874 !"سانغ قو"! "سانغ قو" 650 00:55:10,944 --> 00:55:11,874 ما الأمر؟ 651 00:55:11,944 --> 00:55:13,374 !"سانغ قو" - ما الأمر يا أخي؟ - 652 00:55:13,444 --> 00:55:15,014 !لدينا مشكلة كبيرة 653 00:55:15,084 --> 00:55:18,754 ،بينما كنت أنظر باتجاه آخر 654 00:55:18,814 --> 00:55:21,284 قفز شخص ما 655 00:55:21,354 --> 00:55:25,154 !إلى آلة تقطيع الخشب بمفرده 656 00:55:25,224 --> 00:55:27,394 لماذا يقفز شخص إلى آلة تقطيع الخشب؟ 657 00:55:27,454 --> 00:55:28,894 كيف لي أن أعرف؟ 658 00:55:28,964 --> 00:55:30,294 !ليس كأنه قد نبهني مسبقاً 659 00:55:33,394 --> 00:55:37,204 إذاً هل مات أم ما زال حياً؟ 660 00:55:37,974 --> 00:55:40,174 ...معجون طماطم - معجون طماطم؟ - 661 00:55:40,634 --> 00:55:43,244 !سُحق مثل معجون الطماطم 662 00:55:50,644 --> 00:55:52,084 ما هذا؟ 663 00:55:52,814 --> 00:55:54,084 .انظر هناك، يوجد شخص آخر 664 00:55:58,824 --> 00:56:01,524 !"مينا"! "مينا" 665 00:56:13,534 --> 00:56:14,974 ...آثار عض 666 00:56:27,654 --> 00:56:30,284 إذاً، غادر الجميع للبحث 667 00:56:30,354 --> 00:56:32,294 عن صديقتك المخطوفة في الليل؟ 668 00:56:33,494 --> 00:56:35,064 ...لم يغادروا لإنقاذها 669 00:56:35,124 --> 00:56:37,464 نعم؟ - .لكنهم غادروا رغم ذلك - 670 00:56:38,694 --> 00:56:41,104 ...أنتم شجعان يا رفاق 671 00:56:44,474 --> 00:56:45,504 !مهلاً لحظة 672 00:56:48,304 --> 00:56:50,574 قلت إنه يوجد خاطفان؟ 673 00:56:53,544 --> 00:56:57,014 هل يرافقهما كلب غريب المظهر؟ 674 00:56:57,084 --> 00:56:58,284 !نعم، ذلك الوغد 675 00:56:58,814 --> 00:57:01,384 .ذانك الوغدان. عرفتُ ذلك 676 00:57:02,124 --> 00:57:04,254 !"ضابط "نام - نعم؟ - 677 00:57:04,324 --> 00:57:06,394 !سنغادر! لنذهب 678 00:57:07,594 --> 00:57:08,764 .تعال إلى هنا 679 00:57:27,714 --> 00:57:28,614 كيف حالها؟ 680 00:57:29,284 --> 00:57:30,744 .لا بد أنها أُصيبت بصدمة كبيرة 681 00:57:34,114 --> 00:57:35,354 .هذا صحيح 682 00:57:36,084 --> 00:57:38,854 يجب أن نبلغ عن هذا أولاً، أليس كذلك؟ 683 00:57:41,024 --> 00:57:43,024 ،إن بلغنا الشرطة 684 00:57:44,594 --> 00:57:46,564 .أي خطوة خاطئة قد تؤدي لسجننا 685 00:57:46,634 --> 00:57:49,404 لماذا سنُسجن؟ 686 00:57:49,464 --> 00:57:50,764 .هذا ما سيبدو عليه الأمر 687 00:57:50,834 --> 00:57:52,874 إن أخبرنا الشرطة 688 00:57:52,934 --> 00:57:54,304 .أن أولئك الأطفال انتحروا بأنفسهم 689 00:57:54,374 --> 00:57:56,644 هل تعتقد أنهم سيصدقوننا؟ 690 00:57:57,274 --> 00:57:59,374 .من الممكن أنهم جاؤوا إلى هنا لينتحروا حقاً 691 00:57:59,444 --> 00:58:01,184 .قفزت "مينا" إلى البحيرة أمس أيضاً 692 00:58:01,914 --> 00:58:04,344 هل تبدو كشخص قد يقتل نفسه؟ 693 00:58:04,414 --> 00:58:06,754 التهمت وجبتها 694 00:58:06,814 --> 00:58:08,424 .واستمتعت باللعب معك 695 00:58:08,484 --> 00:58:09,684 ...صحيح 696 00:58:09,754 --> 00:58:12,824 ولماذا يحاول الأطفال المنتحرون مهاجمتك؟ 697 00:58:13,454 --> 00:58:15,394 .نعم، قفزوا عليّ 698 00:58:15,464 --> 00:58:16,624 ،أعتقد أن 699 00:58:18,794 --> 00:58:21,464 ،مينا" وأصدقائها" 700 00:58:21,534 --> 00:58:25,074 .قد يكونون جميعاً أعضاءً في طائفة 701 00:58:25,674 --> 00:58:27,134 ،أنت تعرف شيء من ذلك القبيل 702 00:58:27,204 --> 00:58:31,444 .يُسلمون أنفسهم ليكونوا قرباناً 703 00:58:31,514 --> 00:58:32,574 .مينا" كانت القربان" 704 00:58:32,644 --> 00:58:33,744 .وهربت 705 00:58:33,814 --> 00:58:35,344 .نعم، خانتهم 706 00:58:37,644 --> 00:58:38,784 ربما لا؟ 707 00:58:40,084 --> 00:58:45,354 .ماذا لو كانت قائمة أمنيات أخيرة أو ما شابه 708 00:58:47,254 --> 00:58:49,224 ."مثل "قتل شخص قبل أن أموت 709 00:58:51,434 --> 00:58:55,134 .هذا ممكن. الأطفال مجانين هذه الأيام 710 00:58:59,874 --> 00:59:01,174 ربما يوتيوبر؟ 711 00:59:01,944 --> 00:59:03,274 ...صانع محتوى 712 00:59:11,984 --> 00:59:13,054 ...بئساً 713 00:59:25,964 --> 00:59:27,294 ...ما الذي - .آسف بهذا الشأن - 714 00:59:42,814 --> 00:59:44,484 ..."يونغ جون" 715 00:59:44,554 --> 00:59:48,554 الأوغاد، ما الذي حدث هنا؟ 716 00:59:51,024 --> 00:59:53,554 !أيها القائد، يوجد شيء يجب أن تراه في الخلف 717 00:59:55,694 --> 00:59:59,364 .يبدو أن شخصاً ما حفر هنا لدفن جثة سراً 718 01:00:00,764 --> 01:00:03,864 هل بدأت الصورة الكاملة تتضح؟ 719 01:00:03,934 --> 01:00:06,204 !الصورة الكاملة 720 01:00:09,944 --> 01:00:12,274 ...مختلان مجنونان 721 01:00:14,114 --> 01:00:16,784 !كانا يقيمان حفلة ذبح حرفياً 722 01:00:20,054 --> 01:00:21,124 !التقط صوراً 723 01:00:25,254 --> 01:00:26,124 ...هذان الوغدان 724 01:00:26,194 --> 01:00:27,594 !بئساً 725 01:00:28,364 --> 01:00:30,394 .إنهما مختلان عقلياً تماماً 726 01:00:30,764 --> 01:00:32,534 .لا تستهينوا بهما 727 01:00:32,594 --> 01:00:33,564 ..."سونغ بين" 728 01:00:36,364 --> 01:00:37,904 مهلاً، مهلاً، لمَ هذا؟ !اهدأ رجاءً 729 01:00:37,974 --> 01:00:40,174 لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟ 730 01:00:40,234 --> 01:00:42,374 !جن جنون الماعز 731 01:00:42,444 --> 01:00:43,904 !توقف عن هذا الهراء 732 01:00:43,974 --> 01:00:45,044 !توقف 733 01:00:45,114 --> 01:00:47,774 !الانفعال لن يحل هذه القضية 734 01:00:48,944 --> 01:00:50,114 .أنا من سيحلها 735 01:00:50,614 --> 01:00:52,184 ...يا إلهي 736 01:00:52,784 --> 01:00:54,354 هل تعرف مكان هذان الوغدان؟ 737 01:00:55,124 --> 01:00:56,924 .لا أعرف. فقدتُ الوعي 738 01:00:58,794 --> 01:01:02,124 لكنني متأكد بأنهم نصبوا أفخاخاً 739 01:01:02,194 --> 01:01:03,894 .لنا لنقع بها 740 01:01:03,964 --> 01:01:04,964 أفخاخ؟ 741 01:01:05,564 --> 01:01:07,364 ."ضابط "نام - نعم؟ - 742 01:01:08,104 --> 01:01:09,804 ،سألقي نظرة على داخل المنزل 743 01:01:10,704 --> 01:01:12,074 .عد إلى السيارة معهما 744 01:01:15,104 --> 01:01:16,074 .لنذهب 745 01:01:17,244 --> 01:01:19,274 ...الوغدان الملعونان 746 01:01:51,344 --> 01:01:53,044 ،عندما نُسجن 747 01:01:53,114 --> 01:01:55,144 من سيطعم "بونقو"؟ 748 01:01:55,214 --> 01:01:56,244 ،لنسلم أنفسنا 749 01:01:56,314 --> 01:01:57,214 .ونطلب منهم تخفيف العقوبة 750 01:01:57,284 --> 01:02:00,084 نسلم أنفسنا من أجل "بونقو"؟ 751 01:02:00,654 --> 01:02:03,884 ،إذاً بينما تتحدث مع رجال الشرطة 752 01:02:03,954 --> 01:02:05,894 .سأخرج الرجل من آلة تقطيع الخشب 753 01:02:05,954 --> 01:02:06,724 .سيبدو المنظر مقززاً 754 01:02:06,794 --> 01:02:08,594 !دعه في مكانه وحسب 755 01:02:08,664 --> 01:02:09,794 ستضيف المزيد من بصمات الأصابع فحسب 756 01:02:09,864 --> 01:02:12,134 !وتمنحهم دليلاً إضافياً 757 01:02:12,194 --> 01:02:16,004 ...يحاول الوغدان إخفاء آثار جريمتهما 758 01:02:16,064 --> 01:02:18,334 .سأتحدث معهم 759 01:02:19,034 --> 01:02:20,534 ابقِ بجانبي بهدوء وحسب، حسناً؟ 760 01:02:21,074 --> 01:02:22,074 .حسناً 761 01:02:22,804 --> 01:02:24,074 !هيا 762 01:02:30,014 --> 01:02:31,884 !لا تتحركا أيها الوغدان 763 01:02:32,384 --> 01:02:34,084 !أيها الوغدان المختلان 764 01:02:34,954 --> 01:02:36,254 ما هذا؟ 765 01:02:37,584 --> 01:02:40,154 !أيها المنحرفان الحقيران 766 01:02:40,224 --> 01:02:42,924 !قلت لكما ألا تتسببا بأي مشكلة 767 01:02:43,764 --> 01:02:44,734 !ارفعا أيديكما واخرجا 768 01:02:47,564 --> 01:02:48,534 !اخرجا 769 01:02:50,334 --> 01:02:53,074 !اخرجا، هيا 770 01:02:57,004 --> 01:02:58,474 .لا تتحركا 771 01:02:58,544 --> 01:03:00,874 ...سيدي الشرطي، انظر إلى مسرح الجريمة بتركيز 772 01:03:00,944 --> 01:03:03,384 !اصمتا 773 01:03:03,744 --> 01:03:04,654 !انبطحا على الأرض 774 01:03:07,514 --> 01:03:08,754 !ارفعا أيديكما 775 01:03:09,284 --> 01:03:11,594 !ضعا أيديكما على وركيكما 776 01:03:12,024 --> 01:03:14,094 !ضعا أيديكما خلف وركيكما 777 01:03:16,864 --> 01:03:19,794 هل اعتقدتما أنكما تستطيعان خداع عين العفريت؟ 778 01:03:20,934 --> 01:03:23,464 .علمت أنكما تخططان لشيء سيئ 779 01:03:25,334 --> 01:03:26,934 !احذر هناك 780 01:03:27,004 --> 01:03:28,304 ...أغلق فمـ 781 01:03:34,374 --> 01:03:36,114 ألم تصلح العمود بعد؟ 782 01:03:46,754 --> 01:03:48,094 ...أيها الوغدان 783 01:03:48,164 --> 01:03:51,224 ...نصبتما... فخاً 784 01:03:52,694 --> 01:03:55,334 ...فخ... نصبتما فخاً 785 01:03:57,004 --> 01:03:58,574 !تراجعا - هل أنت بخير؟ - 786 01:04:00,034 --> 01:04:01,974 !توقفا! تراجعا 787 01:04:19,154 --> 01:04:20,324 !أيها القائد 788 01:04:24,164 --> 01:04:26,664 ...إنه فخ، اطلبوا الدعم 789 01:04:29,404 --> 01:04:30,704 !حريق! حريق 790 01:04:32,504 --> 01:04:34,844 !هذا سيئ، أنا أحترق 791 01:04:35,644 --> 01:04:38,344 !ماء! هنا! النجدة 792 01:04:43,014 --> 01:04:44,444 !شكراً لك يا سيدي 793 01:04:45,514 --> 01:04:47,354 !ابتعد عن الطريق يا أخي 794 01:04:47,414 --> 01:04:49,124 !ماء، ماء 795 01:04:49,184 --> 01:04:50,354 !انطفأت تقريباً 796 01:04:54,194 --> 01:04:55,794 !ابتعد 797 01:05:08,904 --> 01:05:09,744 ...أخي 798 01:05:10,474 --> 01:05:11,674 ...ماذا حدث 799 01:05:12,544 --> 01:05:13,544 ،"سانغ قو" 800 01:05:14,414 --> 01:05:18,654 ألم أقل لك ألا تضع مخفف الطلاء في قوارير بلاستيكية؟ 801 01:05:19,584 --> 01:05:21,084 [ مخفف طلاء ] [ لا يُشرب ] 802 01:05:24,484 --> 01:05:28,294 !يا ولد! ألم تمت 803 01:05:29,224 --> 01:05:30,894 !أيها الوغدان الشريران 804 01:05:31,594 --> 01:05:33,894 !كلا! لم أمت بعد 805 01:05:37,064 --> 01:05:38,674 !سانغ قو"، اهرب" 806 01:05:38,734 --> 01:05:39,934 !موتا 807 01:05:44,604 --> 01:05:46,814 ،لا تنفعل 808 01:05:46,874 --> 01:05:49,044 !لنتحدث حول هذا 809 01:05:49,114 --> 01:05:51,044 !اخرسا أيها القاتلان 810 01:05:56,424 --> 01:05:59,324 !سيتدمر منزلنا 811 01:05:59,394 --> 01:06:01,794 !واجهنا الكثير من المتاعب بعد إنقاذ فتاة غارقة 812 01:06:06,564 --> 01:06:09,564 لكننا سعيدين على الأقل لأنه لم يمت، أليس كذلك؟ 813 01:06:09,634 --> 01:06:12,434 !من يبالي؟! إنه على وشك قتلنا 814 01:06:14,274 --> 01:06:17,044 هذا "بونقو"، أليس كذلك؟ 815 01:06:20,714 --> 01:06:22,214 هل هذا كلبكما؟ 816 01:06:24,314 --> 01:06:26,014 !استسلما واخرجا 817 01:06:26,554 --> 01:06:29,324 !وإلا سيموت هذا الكلب 818 01:06:31,284 --> 01:06:32,254 !أخي - ماذا؟ - 819 01:06:32,324 --> 01:06:34,554 !"اختطف ذانك الولدان "بونقو 820 01:06:36,824 --> 01:06:39,734 !بونقو" بريء" 821 01:06:39,794 --> 01:06:41,904 !إنه يهدد بقتله 822 01:06:51,744 --> 01:06:53,614 ...اخرجا 823 01:07:00,984 --> 01:07:02,324 ما كان هذا؟ 824 01:07:06,254 --> 01:07:07,524 !يا إلهي 825 01:07:16,364 --> 01:07:17,364 .قتلته 826 01:07:18,974 --> 01:07:20,174 !"بونقو" 827 01:07:24,844 --> 01:07:26,174 !الآن يا أخي 828 01:07:44,024 --> 01:07:45,124 !"سانغ قو" - ماذا؟ - 829 01:07:45,194 --> 01:07:46,234 !هناك - !أيها الوغد - 830 01:07:49,904 --> 01:07:51,134 !كيف تجرؤ 831 01:07:52,534 --> 01:07:54,034 !اقبض على هذا الوغد 832 01:07:59,044 --> 01:08:01,244 أخي، هل أنقذت "بونقو"؟ 833 01:08:01,814 --> 01:08:03,014 ...يا سيد 834 01:08:03,914 --> 01:08:04,984 ...يا سيد 835 01:08:06,354 --> 01:08:07,554 !يا سيدي 836 01:08:10,224 --> 01:08:11,254 !"مينا" 837 01:08:12,654 --> 01:08:14,824 ماذا حدث هنا؟ 838 01:08:15,394 --> 01:08:16,394 ...الأمر هو 839 01:08:17,224 --> 01:08:20,734 !هذا الرجل الذي صُعق بالكهرباء. إنه حي 840 01:08:24,004 --> 01:08:25,574 جاي بيل"، إلى أين ذهبت؟" 841 01:08:26,274 --> 01:08:29,374 !"أخي، "بونقو 842 01:08:29,934 --> 01:08:35,674 [ فيلم غونجيام: المصحة المسكونة ] 843 01:08:35,744 --> 01:08:37,844 ...يا إلهي 844 01:08:44,884 --> 01:08:46,054 !أبتاه 845 01:08:46,524 --> 01:08:48,224 {\an8} [ !يا قاتل الأطفال الأمريكي، عد إلى وطنك ] 846 01:08:46,814 --> 01:08:51,194 !أب "بيكر"، لا تغادر رجاءً 847 01:08:51,264 --> 01:08:53,264 ...أنا من أفسد عملية طرد الأرواح الشريرة 848 01:08:53,934 --> 01:08:56,464 ،عندما يعود الشيطان 849 01:08:56,534 --> 01:08:59,834 .ستكون الوحيد القادر على إيقافه 850 01:09:00,534 --> 01:09:02,074 .سيساعدك الرب 851 01:09:02,144 --> 01:09:04,274 ...أبتاه 852 01:09:07,274 --> 01:09:09,214 ماذا تقول؟ 853 01:09:10,544 --> 01:09:12,954 .أنا لا أفهم الإنجليزية 854 01:09:20,794 --> 01:09:21,624 !أبتاه 855 01:09:22,124 --> 01:09:24,994 !"من فضلك؟ سيد "بيكر 856 01:09:25,064 --> 01:09:26,894 !لا تغادر رجاءً 857 01:09:26,964 --> 01:09:28,564 من فضلك؟ 858 01:09:28,634 --> 01:09:31,564 !"أنت! سيد "بيكر 859 01:09:32,134 --> 01:09:34,704 !أنت 860 01:09:44,944 --> 01:09:47,654 !"كتاب! كتاب الأب "بيكر 861 01:09:48,314 --> 01:09:49,884 ...هناك 862 01:09:58,994 --> 01:10:01,834 !أيها الطبيب! استيقظ الأب 863 01:10:02,834 --> 01:10:06,574 ،بعد 66 عاماً وستة أشهر 864 01:10:06,634 --> 01:10:10,444 ،ستذبح خمسة أرواح خبيثة ماعزاً 865 01:10:11,174 --> 01:10:13,614 ،وتفتح بوابات الجحيم 866 01:10:13,674 --> 01:10:17,244 ،وسيُقدمون أضحية أيضاً 867 01:10:17,314 --> 01:10:19,814 وبمساعدة أحمق 868 01:10:19,884 --> 01:10:22,424 ،لا يستطيع التمييز بين الخير والشر 869 01:10:22,484 --> 01:10:27,454 .سوف ينهض "بافومت" ويشعل العالم بالنار 870 01:10:35,334 --> 01:10:37,264 !"هذا من أجل "بورا 871 01:10:37,334 --> 01:10:39,334 !"هذا من أجل "يونغ جون 872 01:10:39,404 --> 01:10:41,704 !"هذا من أجل "جيسون 873 01:10:42,204 --> 01:10:43,844 ...يا أولاد 874 01:10:44,744 --> 01:10:47,044 .نحن لم نقتلهم حقاً 875 01:10:48,684 --> 01:10:50,184 ...توقف عن ضربي رجاءً 876 01:10:50,244 --> 01:10:54,414 .سأجعلك تبصق دماً وتموت 877 01:10:56,684 --> 01:10:57,824 !أخي 878 01:10:58,894 --> 01:11:00,224 !"بونقو" 879 01:11:02,864 --> 01:11:03,994 !"جاي بيل" 880 01:11:10,364 --> 01:11:11,504 !"سانغ قو" 881 01:11:11,564 --> 01:11:13,004 !سيدي 882 01:11:13,074 --> 01:11:15,304 هل اعتقدت أنك تستطيع العبث معي؟ 883 01:11:15,374 --> 01:11:16,904 ..."سانغ قو" 884 01:11:17,274 --> 01:11:18,774 !"سونغ بين" 885 01:11:18,844 --> 01:11:21,944 .هذان الرجلان ليسا كما تعتقد 886 01:11:22,644 --> 01:11:24,284 .أسأنا فهمهما 887 01:11:24,344 --> 01:11:26,654 !إنهما مجرد شخصان عاديان 888 01:11:26,714 --> 01:11:28,354 ألم تري رفاقنا الموتى؟ 889 01:11:28,414 --> 01:11:31,954 ،لكن... لم يقتلوهم 890 01:11:32,024 --> 01:11:35,524 !كلها كانت حوادث 891 01:11:36,064 --> 01:11:39,364 ...يمزقني أنهم قتلوا 892 01:11:41,364 --> 01:11:43,434 .ماتوا جميعاً أثناء البحث عني 893 01:11:44,064 --> 01:11:45,204 ...أيتها الحمقاء 894 01:11:49,674 --> 01:11:51,504 ،لم نأتِ للبحث عنكِ 895 01:11:53,244 --> 01:11:55,414 .عدنا من أجل هذا 896 01:11:55,484 --> 01:11:58,954 .هذا أهم بكثير من شخص فاشل مثلكِ 897 01:11:59,884 --> 01:12:00,984 .يا ولد 898 01:12:01,584 --> 01:12:03,884 ألست فظاً للغاية مع صديقتك؟ 899 01:12:04,484 --> 01:12:05,594 صديقتي؟ 900 01:12:06,324 --> 01:12:07,594 من صديقتي؟ 901 01:12:10,824 --> 01:12:14,034 .الفاشلون يتوهمون دائماً 902 01:12:14,094 --> 01:12:17,934 .لهذا تُطعن من ظهرك على يد أصدقائك المزعومين 903 01:12:18,004 --> 01:12:19,934 !أغبياء حمقى 904 01:12:27,014 --> 01:12:30,284 حمقى؟ هل تعتقد أنك مختلف؟ 905 01:12:30,344 --> 01:12:33,684 .إن سربتُ هذا، سيُقضى عليك 906 01:12:33,754 --> 01:12:37,654 !عليك اللعنة أيها النجم الصاعد 907 01:12:40,994 --> 01:12:43,294 !لي سونغ بين"، أتمنى أن تفشل" 908 01:12:45,434 --> 01:12:48,704 هل طُعنت في الظهر للتو؟ 909 01:12:53,204 --> 01:12:55,104 ...بئساً 910 01:13:00,844 --> 01:13:02,944 !عفريت، عفريت 911 01:13:03,014 --> 01:13:06,054 !عفريت! "سونغ بين"، عفريت 912 01:13:06,114 --> 01:13:07,414 هل تعبث معي؟ 913 01:13:07,484 --> 01:13:10,654 أين هاتفي؟ 914 01:13:10,724 --> 01:13:13,054 !إنه الماعز الشيطاني 915 01:13:31,844 --> 01:13:32,874 بورا"؟" 916 01:13:33,474 --> 01:13:34,474 ماذا؟ "بورا"؟ 917 01:13:34,544 --> 01:13:36,914 ...هذه ليست "بورا"، إنه عفريت 918 01:13:37,584 --> 01:13:38,584 ،"مينا" 919 01:13:40,414 --> 01:13:41,784 هل صديقتكِ مريضة؟ 920 01:14:01,434 --> 01:14:03,444 ما خطبها؟ 921 01:14:05,874 --> 01:14:07,574 ما خطبكِ؟ 922 01:14:08,574 --> 01:14:10,344 ما الخطب يا آنسة؟ 923 01:14:22,294 --> 01:14:23,464 ..."بورا" 924 01:14:29,804 --> 01:14:32,504 !فاشل 925 01:14:32,574 --> 01:14:35,074 هل فقدوا عقولهم؟ 926 01:14:35,134 --> 01:14:37,804 !عفريت... الماعز الشيطاني 927 01:14:38,744 --> 01:14:42,074 ...بورا" ممسوسة بروح الماعز الشيطاني" 928 01:14:42,144 --> 01:14:45,584 ...اعتقدتُ أن هذا من خرافات كبار السن 929 01:14:46,754 --> 01:14:49,124 !يجب أن أخرج من هنا !يجب أن أذهب 930 01:14:55,154 --> 01:14:57,064 هل قال "عفريت" للتو؟ 931 01:14:58,734 --> 01:15:00,064 ...لستُ متأكدة 932 01:15:00,794 --> 01:15:02,304 !دعكما من العفاريت 933 01:15:03,134 --> 01:15:06,174 .تعاطوا المخدرات معاً. هذا ما حدث 934 01:15:06,974 --> 01:15:08,674 !تعال وحررني 935 01:15:08,744 --> 01:15:10,274 !حاضر يا أخي 936 01:15:21,914 --> 01:15:23,984 ...أين مفتاح الشاحنة 937 01:15:32,094 --> 01:15:33,994 ،يدّعيان البراءة 938 01:15:34,594 --> 01:15:36,104 ومع ذلك لديهما مسدس؟ 939 01:15:36,164 --> 01:15:37,504 !"بونقو" 940 01:15:39,934 --> 01:15:41,374 أين "بونقو" يا أخي؟ 941 01:15:41,974 --> 01:15:43,774 .اعتبره محظوظاً 942 01:15:43,844 --> 01:15:45,744 ،لو أُخذنا معاً 943 01:15:45,814 --> 01:15:48,574 .لكان بصق دماً أيضاً 944 01:15:48,644 --> 01:15:50,144 .لا تقلق كثيراً 945 01:15:50,214 --> 01:15:52,684 .إنه كلب ذكي، سيجد طريقه إلى المنزل 946 01:15:54,884 --> 01:15:55,654 ما الأمر؟ 947 01:15:55,724 --> 01:15:59,854 ،المفتاح! أعطياني مفتاح الشاحنة، أيها القاتلان 948 01:15:59,924 --> 01:16:02,894 ما خطبك؟ !كل هذا سوء تفاهم فادح 949 01:16:02,964 --> 01:16:04,324 !اخرسي 950 01:16:04,394 --> 01:16:06,834 !أعطني المفتاح اللعين وحسب 951 01:16:06,894 --> 01:16:07,894 .أنت 952 01:16:09,204 --> 01:16:13,034 ،عد لرشدك 953 01:16:14,134 --> 01:16:15,744 .أيها الفاشل البائس 954 01:16:15,804 --> 01:16:18,244 هل تتوقين للموت لهذه الدرجة؟ 955 01:16:20,074 --> 01:16:21,374 !المفتاح 956 01:16:21,814 --> 01:16:24,914 .مينا"، أعطه هذا المفتاح" 957 01:16:25,554 --> 01:16:26,954 .قولي له أن يخرج من منزلنا 958 01:16:31,024 --> 01:16:32,194 ،أيها السيدان 959 01:16:34,154 --> 01:16:35,324 .أنا آسفة حقاً 960 01:16:39,394 --> 01:16:40,834 !انقلع أيها الأحمق 961 01:16:41,294 --> 01:16:44,664 .يُقال إن الحمقى ينجذبون لبعضهم 962 01:16:51,074 --> 01:16:52,144 يونغ جو"؟" 963 01:16:53,174 --> 01:16:54,174 سونغ بين"؟" 964 01:17:00,954 --> 01:17:01,784 .بالخارج 965 01:17:05,724 --> 01:17:06,524 .إنه هنا 966 01:17:07,454 --> 01:17:08,594 ما الأمر الآن؟ 967 01:17:09,264 --> 01:17:12,024 عمَّ يتحدث الآن؟ 968 01:17:13,134 --> 01:17:15,504 !الماعز الشيطاني هنا 969 01:17:43,794 --> 01:17:46,134 !أيها الفاشل الملعون 970 01:17:53,404 --> 01:17:54,504 ..."بيونغ جو" 971 01:17:55,004 --> 01:17:56,344 ما الخطب؟ 972 01:18:00,214 --> 01:18:02,684 ...لا بد أن العفريت قد تلبسه أيضاً 973 01:18:02,744 --> 01:18:06,184 .لا أرى أي عفاريت 974 01:18:08,654 --> 01:18:09,854 ."سونغ بين" 975 01:18:12,154 --> 01:18:14,354 .إنه يريدك 976 01:18:14,424 --> 01:18:16,364 !انقلع يا لعين 977 01:18:18,364 --> 01:18:19,594 !هذه 978 01:18:21,464 --> 01:18:25,164 !تبلغ قيمة هذه التعويذة 10 آلاف دولار !انقلع يا وغد 979 01:18:25,234 --> 01:18:27,634 تعويذة بعشرة آلاف دولار؟ 980 01:18:27,704 --> 01:18:29,004 .من شامان قدير حقاً 981 01:18:29,074 --> 01:18:31,744 !ارحل 982 01:18:31,804 --> 01:18:33,374 !أيها الماعز الشيطاني 983 01:18:38,084 --> 01:18:39,714 .لا بد أنها تعمل 984 01:18:45,554 --> 01:18:47,294 .أيها الأحمق 985 01:18:53,134 --> 01:18:55,194 !مت أيها الوغد 986 01:18:57,534 --> 01:18:58,964 !مُت! مُت 987 01:18:59,034 --> 01:19:01,574 !ماذا نفعل؟ 988 01:19:02,804 --> 01:19:05,774 !توقف يا "بونغ جو"! لا تفعل هذا 989 01:19:05,844 --> 01:19:07,874 !توقفوا يا رفاق 990 01:19:13,714 --> 01:19:15,554 !توقفا حقاً 991 01:19:18,584 --> 01:19:21,324 !سانغ قو"، ارمه هنا" 992 01:19:42,744 --> 01:19:45,844 !سانغ قو" أعتقد أنه ملبوس حقاً" 993 01:19:45,914 --> 01:19:48,754 !قلتُ لك إنه كان يجب أن نصلي 994 01:20:27,594 --> 01:20:29,724 !"سونغ بين"! "سونغ بين" 995 01:20:29,794 --> 01:20:30,894 !"سونغ بين" 996 01:20:34,094 --> 01:20:35,134 يا أولاد؟ 997 01:21:05,694 --> 01:21:07,264 .لقد استيقظ 998 01:21:09,834 --> 01:21:13,674 .رسم السيد "بيكر" مذهل 999 01:21:15,304 --> 01:21:18,404 .سانغ قو" لنستدعِ كاهناً" 1000 01:21:18,474 --> 01:21:21,274 .لنقم صلاة كبيرة 1001 01:21:21,844 --> 01:21:23,484 .لا أعتقد أن هذا سيكفي 1002 01:21:24,044 --> 01:21:28,054 .أيها السيدان، أعتقد أنه من الأفضل أن نخرج من هنا 1003 01:21:41,964 --> 01:21:43,304 من أنت؟ 1004 01:21:46,134 --> 01:21:49,104 هل أنتما اثنان هذه المرة؟ !أيها الوحشان الحقيران 1005 01:21:51,504 --> 01:21:53,944 !أطلقا سراح الفتاة على الفور 1006 01:21:54,014 --> 01:21:54,944 من أنت؟ 1007 01:22:01,514 --> 01:22:04,624 ألم يبدُ وكأن شيئاً ما خرج؟ 1008 01:22:06,024 --> 01:22:06,894 !انظروا إلى هناك 1009 01:22:16,864 --> 01:22:18,564 إنه صديق "مينا"، أليس كذلك؟ 1010 01:22:19,774 --> 01:22:21,234 سونغ بين"؟" 1011 01:22:26,174 --> 01:22:27,914 ..."يوهان" 1012 01:22:29,414 --> 01:22:30,484 ..."بافومت" 1013 01:22:31,744 --> 01:22:33,784 .عُد من حيث أتيت 1014 01:22:33,854 --> 01:22:36,184 !لم يهبك الرب مكاناً على الأرض 1015 01:22:38,924 --> 01:22:40,694 !اصمت 1016 01:23:07,354 --> 01:23:08,314 ...سروالي 1017 01:23:10,384 --> 01:23:12,124 ...أنا آسف أيها القائد 1018 01:23:15,324 --> 01:23:16,494 ...آسف للغاية 1019 01:23:18,294 --> 01:23:20,094 ،باسم يسوع 1020 01:23:20,164 --> 01:23:22,154 ...وأم يسوع 1021 01:23:22,234 --> 01:23:23,004 !توقف 1022 01:23:23,064 --> 01:23:24,704 اسمح لنا بالدفاع عن أنفسنا 1023 01:23:24,764 --> 01:23:25,634 .من إغراءات الشيطان وحيله 1024 01:23:25,704 --> 01:23:28,204 ،ستتلاشى هذه الكائنات الشريرة في حضورنا 1025 01:23:28,274 --> 01:23:30,244 !وسيختفي "بافومت" من هذه الأرض 1026 01:23:35,174 --> 01:23:38,514 !"استسلم وعد إلى الجحيم يا "بافومت 1027 01:23:39,484 --> 01:23:41,484 .لا بد أنه ليس جداً عادياً 1028 01:23:49,994 --> 01:23:55,364 .التقدم في السن لم يكسبك حكمة 1029 01:24:01,434 --> 01:24:04,804 دائرة الملح تأتي أولاً 1030 01:24:04,874 --> 01:24:07,944 ."لطرد الأرواح الشريرة يا "يوهان 1031 01:24:10,144 --> 01:24:10,944 ...المعذرة 1032 01:24:13,384 --> 01:24:15,184 !أبتاه! أبتاه 1033 01:24:16,684 --> 01:24:19,494 كيف حالك؟ بخير. شكراً لك، وأنتِ؟ 1034 01:24:19,554 --> 01:24:20,494 ماذا؟ 1035 01:24:20,554 --> 01:24:22,024 أنا ولد، هل أنتِ فتاة؟ 1036 01:24:22,094 --> 01:24:23,864 ...هذا الوغد 1037 01:24:24,364 --> 01:24:29,234 !سأحرقكم جميعاً في نار جهنم 1038 01:24:32,674 --> 01:24:33,974 .أخي - نعم؟ - 1039 01:24:43,684 --> 01:24:47,654 .عليك أن تحترق أولاً بنار الدنيا 1040 01:24:53,224 --> 01:24:57,424 !حريق! أيها القائد، أنا آسف للغاية 1041 01:24:57,494 --> 01:25:00,164 !أسرعا، تحركا، تحركا 1042 01:25:05,664 --> 01:25:07,434 .انتبه لرأسه 1043 01:25:10,204 --> 01:25:12,104 هل أنت بخير يا أبتاه؟ - هل أنت بخير أيها الكهل؟ - 1044 01:25:12,174 --> 01:25:14,344 .انظر إلى هناك يا أخي 1045 01:25:23,684 --> 01:25:26,924 !انهضوا يا أولادي 1046 01:25:48,314 --> 01:25:49,174 ما الذي يجري؟ 1047 01:25:49,744 --> 01:25:52,414 ...أيها القائد... كيف 1048 01:26:02,794 --> 01:26:06,294 ...يا سيدي، عادت الجثث إلى الحياة 1049 01:26:06,794 --> 01:26:10,104 .أخي، قد نموت جميعاً 1050 01:26:10,164 --> 01:26:11,334 .يجب أن نهرب 1051 01:26:19,814 --> 01:26:20,844 ."سانغ قو" 1052 01:26:21,174 --> 01:26:23,214 ،سأواجه هؤلاء الرجال 1053 01:26:24,244 --> 01:26:26,454 .وأخرج "مينا" والرجل الكهل من هنا 1054 01:26:27,354 --> 01:26:29,984 .في النهاية، كل هذا خطأي 1055 01:26:31,984 --> 01:26:34,824 ،كانت فكرتي أن أعيش حياة ريفية 1056 01:26:36,294 --> 01:26:37,694 ...وأغريتك 1057 01:26:40,164 --> 01:26:41,994 ...وأنفقنا مدخراتنا على هذا المنزل 1058 01:26:44,764 --> 01:26:47,874 ...دون أن نعرف بأنه مسكون 1059 01:26:50,304 --> 01:26:54,344 ،أريدك أن تنجو من هذا 1060 01:26:57,214 --> 01:26:58,284 وتعيش حياة سعيدة 1061 01:27:00,584 --> 01:27:02,354 ...وهانئة 1062 01:27:05,054 --> 01:27:05,954 هل فهمت؟ 1063 01:27:07,324 --> 01:27:08,654 إلى أين ذهب؟ 1064 01:27:08,724 --> 01:27:11,294 لماذا لا تأتي يا أخي؟ 1065 01:27:11,894 --> 01:27:13,564 ...هذا الوغد 1066 01:27:13,634 --> 01:27:15,434 !خلفك! انتبه 1067 01:27:15,494 --> 01:27:16,434 !"انتبه يا "جاي بيل 1068 01:27:18,234 --> 01:27:23,144 !أيها الأوغاد الأشرار! اخرجوا من منزلي 1069 01:27:28,714 --> 01:27:29,884 !أخي 1070 01:27:31,414 --> 01:27:32,684 !سيدي 1071 01:27:35,684 --> 01:27:36,454 ..."مينا" 1072 01:27:39,184 --> 01:27:42,154 ...شكراً لأنكِ صديقتي 1073 01:27:46,264 --> 01:27:47,094 ...سيدي 1074 01:27:50,834 --> 01:27:51,764 !أخي 1075 01:27:54,704 --> 01:27:55,504 !يا سيدي 1076 01:27:59,444 --> 01:28:00,444 !اصمد هناك 1077 01:28:01,674 --> 01:28:03,544 !سانغ قو"! أنا بعداد الموتى" 1078 01:28:04,384 --> 01:28:05,344 !صديقي 1079 01:28:11,584 --> 01:28:13,154 !يا سيدي 1080 01:28:25,134 --> 01:28:26,234 ...مسدس 1081 01:28:27,134 --> 01:28:29,544 ..."يجب أن تعثري على مسدس الأب "بيكر 1082 01:28:30,304 --> 01:28:31,304 ماذا؟ 1083 01:28:32,044 --> 01:28:33,674 ...توجد به رصاصة فضية 1084 01:28:34,414 --> 01:28:36,944 .إنه الشيء الوحيد القادر على تدمير الشيطان 1085 01:28:37,484 --> 01:28:40,484 ...مسدس؟ هذا 1086 01:28:58,904 --> 01:29:01,104 !"سانغ قو" 1087 01:29:25,924 --> 01:29:26,634 هل أنت بخير؟ 1088 01:29:26,694 --> 01:29:28,234 لماذا لم تتركني وحسب؟ 1089 01:29:28,964 --> 01:29:30,664 إلى أين يمكنني الذهاب بدونك؟ 1090 01:29:31,664 --> 01:29:39,944 .صحيح. حتى لو ذهبتُ إلى الجحيم، لن أشعر بالوحدة معك 1091 01:29:42,274 --> 01:29:43,084 هل هذا صحيح؟ 1092 01:29:48,814 --> 01:29:51,824 ."إنه قادم يا "سانغ قو 1093 01:29:59,994 --> 01:30:03,534 !أيها الوغد، ادفع الثمن مقابل منزلنا 1094 01:30:06,574 --> 01:30:09,804 !حان دورك لتبصق دماً 1095 01:30:22,654 --> 01:30:24,984 !كان هذا مذهلاً 1096 01:30:25,054 --> 01:30:26,494 !كان مذهلاً تماماً 1097 01:30:30,364 --> 01:30:31,264 !أخي 1098 01:30:32,624 --> 01:30:34,264 !يا ولد 1099 01:30:34,334 --> 01:30:35,434 ...أنت مـ 1100 01:30:49,684 --> 01:30:50,684 ...المسدس 1101 01:30:57,024 --> 01:30:58,084 !بئساً 1102 01:31:01,554 --> 01:31:02,754 أهو مكسور؟ 1103 01:31:09,804 --> 01:31:12,204 !"بونقو"! بونقو" 1104 01:31:12,264 --> 01:31:15,034 بونقو"، أين كنت؟" 1105 01:31:36,394 --> 01:31:38,964 .أيها القرويان الغبيان 1106 01:31:40,264 --> 01:31:42,394 ...قبل أن أرسلكما إلى الجحيم 1107 01:31:50,104 --> 01:31:51,104 ...بئساً 1108 01:31:53,344 --> 01:31:54,474 !لديك الحق 1109 01:31:55,244 --> 01:31:56,714 ...لديك الحق في 1110 01:31:57,744 --> 01:31:58,544 ...التزام الصمـ 1111 01:32:04,854 --> 01:32:07,024 ،قبل أن أرسلكما إلى الجحيم 1112 01:32:08,254 --> 01:32:11,394 سأخبركما بالحقيقة 1113 01:32:11,464 --> 01:32:12,564 .التي يعرفها الجميع عداكما 1114 01:32:14,794 --> 01:32:19,404 ...أنتما الاثنان 1115 01:32:20,804 --> 01:32:22,854 .قبيحان بلا ذرة وسامة 1116 01:32:26,514 --> 01:32:27,544 !كذب 1117 01:32:28,644 --> 01:32:30,344 أخي، هذه كذبة، أليس كذلك؟ 1118 01:32:30,884 --> 01:32:35,284 !سانغ قو"! لا تصدق ما يقوله الشيطان" 1119 01:32:35,354 --> 01:32:36,614 !كذب 1120 01:32:36,684 --> 01:32:38,584 !أنا لا أصدقه 1121 01:32:42,354 --> 01:32:45,664 !حان وقت الذهاب للجحيم 1122 01:32:45,724 --> 01:32:48,564 !إن كنت ستقتلنا، اقتلني أولاً 1123 01:32:48,634 --> 01:32:50,004 !ارم المنشار 1124 01:32:51,334 --> 01:32:52,364 !"مينا" 1125 01:33:04,644 --> 01:33:09,954 .من سيذهب للجحيم ليس هما، بل أنت 1126 01:33:11,084 --> 01:33:13,594 !إن كنت لا تريد تلقي رصاصة فضية في رأسك 1127 01:33:15,554 --> 01:33:16,924 .ارمه 1128 01:33:39,514 --> 01:33:42,614 .أنتِ تخيفيني حقاً 1129 01:33:44,924 --> 01:33:47,854 نحن صديقان، أليس كذلك؟ 1130 01:33:50,124 --> 01:33:52,194 .يا للهراء 1131 01:34:04,204 --> 01:34:07,474 !موتي أيتها العاهرة الغبية 1132 01:34:18,384 --> 01:34:21,894 !كف عن الضحك، أنت أقبح من الماعز 1133 01:34:21,954 --> 01:34:23,494 !اسحبي الزناد 1134 01:34:29,394 --> 01:34:30,834 .اذهب إلى الجحيم 1135 01:34:52,924 --> 01:34:54,224 !أمي 1136 01:34:59,894 --> 01:35:01,764 ما هذا؟ 1137 01:35:34,994 --> 01:35:37,864 سانغ قو"، ما الذي ظهر للتو واختفى؟" 1138 01:35:39,504 --> 01:35:41,174 .بدا كيد بشرية 1139 01:35:46,044 --> 01:35:48,314 !"بونقو" - !"بونقو" - 1140 01:35:49,044 --> 01:35:50,414 أين كنت؟ 1141 01:35:51,244 --> 01:35:52,814 !"عاد "بونقو 1142 01:35:54,754 --> 01:35:56,584 هل تأذيت يا "بونقو"؟ 1143 01:35:59,154 --> 01:36:00,524 ...يا إلهي 1144 01:36:11,834 --> 01:36:14,074 [ سوف ينهض بافومت ] 1145 01:36:14,134 --> 01:36:16,634 [ ويشعل العالم بالنار ] 1146 01:36:16,704 --> 01:36:19,174 [ سيرسل الرب ثلاثة ملائكة ] 1147 01:36:19,244 --> 01:36:24,784 [ لمحاربة بافومت ] 1148 01:36:57,544 --> 01:36:59,184 مشتبه بهما بقتل 1149 01:36:59,244 --> 01:37:02,154 مجموعة من طلاب الجامعة 1150 01:37:02,214 --> 01:37:04,684 .اُطلق سراحهما، وأُسقطت عنهما كافة التهم 1151 01:37:04,754 --> 01:37:06,754 .لدينا مقابلة حصرية معهما 1152 01:37:06,824 --> 01:37:09,594 ،قفز هؤلاء الطلاب 1153 01:37:09,654 --> 01:37:11,494 .وقتلوا أنفسهم 1154 01:37:11,564 --> 01:37:13,024 ،تعرض أحدهم لصعقة كهربائية 1155 01:37:13,094 --> 01:37:15,534 .وقفز الآخر إلى منشرتنا للخشب 1156 01:37:15,594 --> 01:37:17,704 ...وقفز آخر إلى هذا الأصيص وسقط في المسامير مباشرة 1157 01:37:17,764 --> 01:37:19,164 !هم فعلوا ذلك بأنفسهم جميعاً 1158 01:37:19,234 --> 01:37:21,504 .أردنا مساعدتهم في البداية 1159 01:37:21,574 --> 01:37:24,604 !كلا، ليس مساعدتهم على الانتحار 1160 01:37:24,674 --> 01:37:27,514 لماذا تضايقوننا؟ 1161 01:37:28,344 --> 01:37:30,814 !خضعنا للتحقيق عدة مرات بسبب هذا الأمر 1162 01:37:31,344 --> 01:37:33,754 ،احترق بنطالي قليلاً 1163 01:37:33,814 --> 01:37:36,414 .لكنهما أنقذاني بالفعل 1164 01:37:36,484 --> 01:37:38,184 [ كانت شهادة الضابط حاسمة لإطلاق سراحهما ] 1165 01:37:38,254 --> 01:37:39,184 ...القائد 1166 01:37:39,754 --> 01:37:45,024 ،سُربت لقطات من كاميرا لسيارة إلى وسائل التواصل الاجتماعي 1167 01:37:45,094 --> 01:37:47,764 .مما أثار جدلاً واسعاً على الإنترنت 1168 01:37:47,834 --> 01:37:52,704 .جميعاً، لقد رأينا الشيطان من الجحيم 1169 01:37:53,304 --> 01:37:55,304 ...يد سقطت من السماء 1170 01:37:55,374 --> 01:37:58,444 ،من فضلكم، أكثروا من فعل الخير دائماً 1171 01:37:58,504 --> 01:38:00,144 .واذهبوا إلى الجنة 1172 01:38:00,214 --> 01:38:02,714 !تعالوا معي 1173 01:38:03,204 --> 01:41:14,484 {\an8} CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 1174 01:38:05,514 --> 01:38:07,684 [ خبيرة_مسدس_المسامير# ] 1175 01:38:07,754 --> 01:38:10,824 [ أصيص_يشبه_التابوت# ] 1176 01:38:10,884 --> 01:38:14,024 [ لعبة_التخيل# ] 1177 01:38:16,294 --> 01:38:19,594 [ المعمودية# ] 1178 01:38:19,664 --> 01:38:24,734 [ المعمودية_أو_غسل_الوجه# ] 1179 01:38:24,804 --> 01:38:27,474 [ الضابط_نام_أصبح_كاهناً# ] 1180 01:38:27,534 --> 01:38:29,704 [ آمين# ] 1181 01:38:30,644 --> 01:38:33,604 [ مرحبا_بكم# ] 1182 01:38:33,674 --> 01:38:36,974 [ منزل_جايبيل_وسانقو# ] 1183 01:38:37,044 --> 01:38:40,554 [ الافتتاح_الكبير# ] 1184 01:38:41,354 --> 01:38:44,454 [ لعب_الورق_مقابل_الطعام ] 1185 01:38:44,524 --> 01:38:47,724 [ فوز_مينا# ] 1186 01:38:48,894 --> 01:38:52,294 [ نزهة# ] 1187 01:38:52,364 --> 01:38:55,794 [ بونقو# ] 1188 01:38:55,864 --> 01:38:58,734 [ السيدان# ] 1189 01:38:59,434 --> 01:39:03,604 [ صديقي_المفضل# ]