1
00:00:00,000 --> 00:01:16,826
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:19,996 --> 00:01:22,726
{\an8} [ أخبار الثامنة ]
3
00:01:22,756 --> 00:01:27,916
.لا يزال لاعب الغولف المحترف "لي سونغ بين" مفقوداً منذ الأسبوع الماضي
4
00:01:27,996 --> 00:01:33,336
.في حين عُثرَ على جميع أصدقائه موتى أثناء رحلة ترفيهية
5
00:01:33,436 --> 00:01:41,186
."تفتش الشرطة منزل أحد المبشرين بشهادة الناجي من أصدقاء "لي
6
00:01:41,236 --> 00:01:47,896
.وتم القبض على اثنين من المشتبه بهم الرئيسيين ويجري التحقيق معهما
7
00:01:50,086 --> 00:01:54,216
[ قبل 6666 دقيقة ]
8
00:02:02,256 --> 00:02:04,266
[ حافظ على مسافة آمنة ]
9
00:02:57,506 --> 00:03:00,476
[ رجُـــــــــــــــلان وسيمـــــــــــــــــان ]
10
00:03:00,586 --> 00:03:01,916
!لننطلق
11
00:03:01,986 --> 00:03:05,326
!"ساعدني يا "يونغ جون -
.أنتما محرجان -
12
00:03:05,986 --> 00:03:09,156
،"أردتِ رؤية "سونغ بين
كيف أمكنك النوم كثيراً؟
13
00:03:09,996 --> 00:03:13,936
.عملت في مناوبات إضافية لأجل هذه الرحلة، أنا متعبة جداً
14
00:03:13,996 --> 00:03:17,436
.كانت رقبتك منحنية إلى الوراء مثل الزومبي
15
00:03:17,506 --> 00:03:18,936
...بئساً
16
00:03:19,006 --> 00:03:20,406
هل رآني "سونغ بين"؟
17
00:03:20,476 --> 00:03:22,436
.لم يكن وحده من رآك
18
00:03:22,506 --> 00:03:24,006
...تباً -
.ذلك -
19
00:03:24,876 --> 00:03:26,376
هذا؟ -
.أجل -
20
00:03:44,866 --> 00:03:47,536
!يا إلهي، مخيف جداً
21
00:03:50,706 --> 00:03:52,966
.سأستغرق اليوم كله حتى يحين دوري عند المحاسب
22
00:03:53,036 --> 00:03:55,376
.سأحاسب بسرعة -
."سأشاركك يا "سونغ بين -
23
00:03:56,336 --> 00:03:57,406
.لا داعِ
24
00:03:59,776 --> 00:04:00,776
.أريد أن أقبّلك
25
00:04:06,546 --> 00:04:07,756
!لطيف جداً
26
00:04:07,816 --> 00:04:09,956
ما اسمك؟
27
00:04:10,526 --> 00:04:13,256
،"اسمي "بونقو
ما اسمك يا أختاه؟
28
00:04:13,826 --> 00:04:15,426
اسمه "بونقو"؟
29
00:04:19,126 --> 00:04:22,636
ما الذي تفعله؟
!قلت إنني بخير
30
00:04:22,696 --> 00:04:23,766
!اتركني
31
00:04:23,836 --> 00:04:25,036
!"مينا"
32
00:04:26,406 --> 00:04:27,406
ما مشكلتك؟
33
00:04:28,076 --> 00:04:28,836
ألن تبتعد؟
34
00:04:30,106 --> 00:04:32,776
!أنت
ألن تنقلع يا لعين؟
35
00:04:39,186 --> 00:04:42,356
ماذا... إلامَ تنظر يا وغد؟
36
00:04:43,856 --> 00:04:46,756
من أنتم يا أطفال؟
37
00:04:48,756 --> 00:04:51,596
ما الأمر؟
38
00:04:53,596 --> 00:04:54,596
...لماذا
39
00:04:58,236 --> 00:04:59,836
تعبثون مع أخي؟
40
00:05:02,736 --> 00:05:06,046
ما علتكم؟
41
00:05:07,546 --> 00:05:09,416
سونغ بين"؟" -
نعم؟ -
42
00:05:09,746 --> 00:05:12,216
.أنا بخير، لنرحل من هنا
43
00:05:13,316 --> 00:05:16,156
...أجل، لنخرج
44
00:05:19,586 --> 00:05:21,226
.من مصلحتكما ألا أراكما مرة أخرى
45
00:05:23,296 --> 00:05:24,566
.لنذهب
46
00:05:27,166 --> 00:05:28,336
!هيا
47
00:05:30,306 --> 00:05:34,416
كان فعلاً يبدو عليهما أنهما من النوع
.الذي يستدرج الفتيات بالجرو لاختطافهن
48
00:05:34,506 --> 00:05:36,576
...مستحيل
49
00:05:36,636 --> 00:05:37,876
،رأيتهما
50
00:05:37,946 --> 00:05:41,086
لم يشتريا سوى أدوات
.قد تستخدم كأسلحة للقتل
51
00:05:41,146 --> 00:05:43,746
."كانت ستقع "مينا" في ورطة لولا "سونغ بين
52
00:05:45,346 --> 00:05:48,916
.لا بد أنهما كان مجرمين سابقين بكل تأكيد
53
00:05:48,986 --> 00:05:53,146
."لم أرَ في حياتي شخصاً أقبح من "بيونغ جو
54
00:05:53,186 --> 00:05:56,756
.إنه وسيم بالمقارنة مع غيره
55
00:05:56,826 --> 00:06:00,196
!أنت وسيم حد الإثارة
!كن واثقاً من نفسك
56
00:06:00,266 --> 00:06:02,236
!هذا يؤلم -
!أنت مُثير -
57
00:06:02,296 --> 00:06:03,836
!اقترب -
!توقف -
58
00:06:14,016 --> 00:06:15,576
...يا للحظ العاثر
59
00:06:16,446 --> 00:06:19,246
ألم تسمع "سونغ بين" وهو يصرخ في وجهك لكي تتوقف؟
60
00:06:19,316 --> 00:06:21,216
...سمعته
61
00:06:21,286 --> 00:06:27,506
.صديقنا "بيونغ جو" فاشل لا يجيد القيادة حتى
62
00:06:28,696 --> 00:06:32,296
!جيسون"، لم أرَ ماعز ميت من قبل! لنلتقط صورة"
63
00:06:32,366 --> 00:06:33,726
!حسناً
64
00:06:33,796 --> 00:06:35,796
.يجب أن يكون قاتل الماعز في الصورة
65
00:06:35,866 --> 00:06:38,806
...توقف -
!هيا يا فاشل -
66
00:06:38,866 --> 00:06:41,206
!حسناً، ثلاثة اثنان واحد
67
00:06:41,276 --> 00:06:42,836
.صورة أخرى -
...واحد، اثنان -
68
00:06:42,906 --> 00:06:47,676
ألا يجب أن ندفن هذا الماعز؟
69
00:06:49,516 --> 00:06:50,916
ندفن هذا الحيوان؟
70
00:06:51,986 --> 00:06:53,616
إذاً، هل يعقل تركه في الطريق؟
71
00:06:57,256 --> 00:06:58,356
."مينا"
72
00:06:58,426 --> 00:07:02,226
.الجميع مرهق، لنغادر وحسب
73
00:07:34,096 --> 00:07:35,226
..."يا "سانغ قو
74
00:07:37,096 --> 00:07:43,196
ألم أخبرك دائماً ألا تتدخل فيما لا يعنيك؟
75
00:07:43,966 --> 00:07:45,366
...لكن، أنا فقط
76
00:07:47,306 --> 00:07:50,536
،سقطت أمامي
فهل كان من المفترض أن أتجاهلها؟
77
00:07:50,606 --> 00:07:55,476
.قد عاشرنا الأغبياء جاحدي المعروف مرات عديدة
78
00:07:56,246 --> 00:07:57,546
.لذا اهتم بشؤونك
79
00:07:59,386 --> 00:08:01,216
أبدو بشع المظهر، صحيح؟
80
00:08:01,816 --> 00:08:04,726
،أنت وسيم
!إياك أن تتحدث عن نفسك هكذا
81
00:08:04,786 --> 00:08:08,556
!أنيق ومثير أكثر من نجم سينمائي
82
00:08:10,126 --> 00:08:12,426
.لكن ليس بقدر وسامتك
83
00:08:13,266 --> 00:08:15,736
مظهرنا مختلف، صحيح؟
84
00:08:15,796 --> 00:08:19,306
،أنا بمظهر الوسيم القوي
85
00:08:19,366 --> 00:08:22,176
.وأنت مظهر الوسيم المثير
86
00:08:26,076 --> 00:08:27,106
أهذا صحيح؟
87
00:08:27,176 --> 00:08:29,076
ما مظهر "بونقو"؟
88
00:08:29,846 --> 00:08:31,246
..."بونقو"
89
00:08:32,286 --> 00:08:33,716
وسامة ابن كلب؟
90
00:08:34,816 --> 00:08:36,756
.يا "بونق"، لا بد من الرائع أن تكون وسيماً
91
00:08:36,816 --> 00:08:38,526
."يعجبني أنكما وسيمان أيضاً"
92
00:08:40,256 --> 00:08:41,296
ما الأمر؟
93
00:08:44,896 --> 00:08:48,696
!يا لجمال هذا اليوم
94
00:08:48,766 --> 00:08:50,436
!انتهى موسم الرياح الموسمية
95
00:08:50,506 --> 00:08:51,936
.سمعت أنها ستمطر لاحقاً
96
00:08:52,006 --> 00:08:52,966
ماذا؟
97
00:08:54,036 --> 00:08:57,276
من قال؟ مركز الأرصاد الجوية؟
98
00:08:58,176 --> 00:08:59,806
.أنا أكثر دقة بكثير
99
00:09:00,376 --> 00:09:02,716
.أجل، بالطبع
100
00:09:08,686 --> 00:09:09,886
ما ذلك؟
101
00:09:33,376 --> 00:09:34,216
.أوقف السيارة
102
00:09:39,216 --> 00:09:40,186
!أنتما
103
00:09:41,186 --> 00:09:42,556
!توقفا
104
00:09:44,186 --> 00:09:45,686
!"الضابط "نام -
نعم؟ -
105
00:09:45,756 --> 00:09:47,496
!تفقد ذلك الكيس -
أنا؟ -
106
00:09:47,556 --> 00:09:48,826
!اذهب
107
00:09:49,496 --> 00:09:52,126
.سأكون ممتناً لك لو تنحيت جانباً
108
00:09:52,196 --> 00:09:53,696
.كلا، إلى اليمين
109
00:09:53,766 --> 00:09:55,566
.ابتعد أكثر من فضلك
110
00:09:56,096 --> 00:09:57,666
.اذهب بسرعة -
.حسناً -
111
00:10:10,076 --> 00:10:10,946
!ما هذا
112
00:10:11,016 --> 00:10:14,856
ماذا؟ هل كنتُ محقاً؟
113
00:10:17,526 --> 00:10:18,686
.إنها جيفة ماعز
114
00:10:18,756 --> 00:10:20,756
من؟ -
.ماعز -
115
00:10:20,826 --> 00:10:23,596
ما... ماذا؟ -
.ماعز، ماعز أسود -
116
00:10:23,656 --> 00:10:24,496
لماذا؟
117
00:10:24,566 --> 00:10:27,536
،لا أعرف لماذا لونه أسود
.إنه ماعز أسود
118
00:10:28,636 --> 00:10:30,036
[ بطاقة الهوية الوطنية ]
[ كانغ جاي بيل - بارك سانغ قو]
119
00:10:30,096 --> 00:10:32,936
...يبدوان كأنهما من النوع الذي يرتكب حوادث الصدم والفرار
120
00:10:34,076 --> 00:10:35,536
،كما أخبرتك! رأيناه ملقى على الطريق
121
00:10:35,606 --> 00:10:38,606
!وكنا نحاول إبعاده
122
00:10:40,746 --> 00:10:43,216
أحقاً لا يوجد أي شيء في سجلهما الجنائي؟
123
00:10:43,276 --> 00:10:46,886
.أجل، إنهما نظيفان بلا سوابق
124
00:10:48,316 --> 00:10:50,016
لماذا أنتما هنا؟
125
00:10:50,086 --> 00:10:53,226
.أتينا من مكان بعيد لنشتري منزلاً هنا
126
00:10:53,286 --> 00:10:56,226
.يُطلق عليه اسم "بيكري" أو ما شابه
127
00:10:56,296 --> 00:10:57,326
بيكري"؟"
128
00:10:58,496 --> 00:10:59,726
ذلك الموجود في الغابة؟
129
00:10:59,796 --> 00:11:00,796
تعرفه؟
130
00:11:01,166 --> 00:11:02,566
لماذا تشتريان ذلك المنزل المتهالك؟
131
00:11:02,636 --> 00:11:04,736
.نريد أن نعيش حياة ريفية
132
00:11:04,806 --> 00:11:09,636
،نزين المنزل ونزرع الخس في الفناء
133
00:11:10,976 --> 00:11:13,006
...ونخنق... العم
134
00:11:16,816 --> 00:11:18,486
...وندفن... الأرض
135
00:11:20,786 --> 00:11:23,256
.توقف يا "بونقو"! أنا حساس للدغدغة
136
00:11:28,656 --> 00:11:29,756
مخبول؟
137
00:11:32,466 --> 00:11:38,006
.إياكما والتفكير في إثارة المشاكل في هذه البلدة
138
00:11:38,466 --> 00:11:40,166
من قال إننا سنثير المشاكل؟
139
00:11:40,236 --> 00:11:42,806
أي نوع من المشاكل؟
هل البلدة بلدتك؟
140
00:11:42,876 --> 00:11:44,106
.هذا يكفي
141
00:11:44,176 --> 00:11:45,046
.هيا، لنذهب -
نعم؟ نعم؟ -
142
00:11:45,106 --> 00:11:46,176
ماذا قلت للتو؟
143
00:11:46,246 --> 00:11:47,276
.آسف جداً، اعتنيا بنفسيكما
144
00:11:47,346 --> 00:11:48,316
!أنا خائف جداً -
!تعال إلى هنا -
145
00:11:48,376 --> 00:11:50,416
!"لنذهب يا "سانغ قو -
!تعال إلى هنا، أنت -
146
00:11:52,116 --> 00:11:52,916
.غادرا
147
00:11:59,826 --> 00:12:02,126
.وجههما يوحي بالشرّ
148
00:12:03,556 --> 00:12:06,696
.يمتلكان مظهر المجرمين التقليدي
149
00:12:12,066 --> 00:12:13,206
لماذا تنظر إليّ؟
150
00:12:15,636 --> 00:12:17,036
.لا شيء
151
00:12:41,736 --> 00:12:44,666
،كان هذا منزلاً لأحد المبشرين الأمريكيين
152
00:12:45,366 --> 00:12:47,536
حيث عبّر القرويون عن امتنانهم له
153
00:12:47,606 --> 00:12:50,706
.ببناء منزل على الطراز الغربي
154
00:12:50,776 --> 00:12:53,246
ما رأيكما؟ تصميم قاتل، صحيح؟
155
00:12:54,416 --> 00:12:56,676
.مكان رائع لقتل شخص ما
156
00:12:56,746 --> 00:12:57,886
ماذا؟
157
00:12:58,546 --> 00:13:01,216
...حقير -
ماذا؟ -
158
00:13:01,286 --> 00:13:02,286
فقير؟
159
00:13:02,356 --> 00:13:04,426
[ منزل **ــير بيكر ]
160
00:13:04,486 --> 00:13:05,556
نذير؟
161
00:13:09,356 --> 00:13:11,766
.يبدو مختلفاً تماماً عن الصورة
162
00:13:11,826 --> 00:13:13,066
[ منزل أوروبي مستقل ]
163
00:13:13,126 --> 00:13:15,136
!أفرطت في استخدام فلاتر الصور
164
00:13:17,736 --> 00:13:21,276
أيّ فلاتر؟
!إنها مجرد صورة فوتوغرافية جميلة
165
00:13:30,216 --> 00:13:34,716
،الباب مفتوح
هلا دخلنا؟
166
00:13:39,086 --> 00:13:41,726
،كان تحت إدارة كنيسة القرية
167
00:13:41,796 --> 00:13:45,226
،لكن القس مريض منذ فترة
168
00:13:45,296 --> 00:13:49,736
!وسيتركون كل شيء فيه، لذا فهو مؤثث بالكامل
169
00:13:49,796 --> 00:13:53,766
مؤثث بالكامل؟
تقصد مُدمر بالكامل؟
170
00:13:54,436 --> 00:13:58,476
.إصلاح الأشياء والأعمال اليدوية كلها جزء من أسلوب الحياة الريفي
171
00:14:00,946 --> 00:14:04,786
ما رأيك يا "سانغ قو"؟
...هذا المنزل
172
00:14:04,846 --> 00:14:07,856
!يا أخي! يوجد فيها سرير
!هذه غرفتي
173
00:14:09,516 --> 00:14:12,626
!توجد قدور حديدية
هل الأواني من ضمن المنزل؟
174
00:14:15,526 --> 00:14:17,966
!لطالما أردت مدفأة
175
00:14:18,026 --> 00:14:19,196
نستمتع بالدفء
176
00:14:19,266 --> 00:14:21,496
!ونطهي البطاطا الحلوة في الشتاء
177
00:14:24,766 --> 00:14:26,136
.لنوقع حالاً
178
00:14:28,006 --> 00:14:30,106
!إنه الأفضل -
!صحيح -
179
00:14:31,206 --> 00:14:34,176
!شكراً لك -
!يا هذا، توقف -
180
00:14:37,046 --> 00:14:38,346
!أنا قادم
181
00:14:41,516 --> 00:14:42,956
!كف عن هذا
182
00:14:43,016 --> 00:14:44,016
!أنت
183
00:14:44,856 --> 00:14:46,686
!استمتع بالغطس
184
00:14:58,806 --> 00:15:01,036
!أعلمنا يا صاح عندما يجهز الشواء
185
00:15:01,806 --> 00:15:03,006
...هؤلاء السفلة
186
00:15:04,846 --> 00:15:07,146
،كنت أحاول التقليل من قيمته
...كيف أمكنك ابتلاع الطُعم
187
00:15:07,206 --> 00:15:08,816
.أشعر بشعور رائع اليوم
188
00:15:08,876 --> 00:15:12,316
!يا إلهي، ماذا لو اشتريت منزلاً آخر؟ ستطير من الفرحة
189
00:15:12,386 --> 00:15:14,146
ألست سعيداً؟
190
00:15:14,216 --> 00:15:16,816
.إنه منزلنا الذي ادخرنا 10 سنوات من أجله
191
00:15:16,886 --> 00:15:17,826
ما المميز به ليسعدني؟
192
00:15:17,886 --> 00:15:19,886
.إنه قديم جداً ويحتاج إلى الترميم
193
00:15:20,386 --> 00:15:21,956
.يمكننا ترميمه شيئاً فشيئاً
194
00:15:22,026 --> 00:15:25,166
!تذكرت، يجب أن نصلي ونشكر الربّ
195
00:15:25,226 --> 00:15:26,126
.لتخليد ذكرى شراء منزلنا الجديد
196
00:15:26,196 --> 00:15:30,096
!كفى هراءً
!واستغل هذا الوقت لدق المزيد من المسامير
197
00:15:31,236 --> 00:15:32,266
...يا إلهي
198
00:15:33,106 --> 00:15:34,236
ما هذا؟
199
00:15:35,836 --> 00:15:38,846
...يوجد دبابير
200
00:15:38,906 --> 00:15:40,846
.يبدو أنهم يرحّبون بنا
201
00:15:44,046 --> 00:15:45,846
،كفى هراءً
202
00:15:45,916 --> 00:15:48,086
.اعثر على عش الدبابير وأحرقه
203
00:15:52,926 --> 00:15:54,086
!أخي
204
00:16:00,966 --> 00:16:02,396
أأنت بخير؟
205
00:16:03,866 --> 00:16:05,666
.لنبدأ بذلك غداً
206
00:16:05,736 --> 00:16:07,306
.أجل، حسناً
207
00:16:11,246 --> 00:16:12,976
هل ستبقى فوقي طوال اليوم؟
208
00:16:14,816 --> 00:16:15,776
.كلا
209
00:16:29,756 --> 00:16:30,926
."يا "سانغ قو
210
00:16:32,496 --> 00:16:34,066
.أحضر لي عتلة الخلع
211
00:16:42,836 --> 00:16:45,046
يوجد به قبو؟
212
00:16:45,106 --> 00:16:46,646
!رائع
213
00:16:48,776 --> 00:16:50,276
.انتبه لرأسك
214
00:16:51,686 --> 00:16:53,186
ما الغرض من هذه المساحة؟
215
00:16:56,316 --> 00:16:58,086
.الجوّ هنا قاتم
216
00:17:12,336 --> 00:17:13,206
ماذا؟
217
00:17:13,806 --> 00:17:14,936
ما الأمر؟
218
00:17:21,276 --> 00:17:23,146
لماذا أنت مذعور؟
219
00:17:23,216 --> 00:17:24,046
ماذا عنك؟
220
00:17:24,116 --> 00:17:25,746
!أنت صرخت أولاً
221
00:17:26,946 --> 00:17:28,456
.بسبب ذلك
222
00:17:34,356 --> 00:17:37,456
هل ارتعبت بسبب هذا؟
223
00:17:38,296 --> 00:17:40,466
لماذا يوجد رسم على الأرض؟
224
00:17:41,166 --> 00:17:43,096
.ربما رسمه المقيم السابق
225
00:17:44,706 --> 00:17:48,176
،هذا رائع جداً
.ربما كان "بيكر" رساماً
226
00:17:48,236 --> 00:17:49,676
.هذا نحت
227
00:17:52,976 --> 00:17:54,146
.انتظر لحظة
228
00:18:01,586 --> 00:18:03,286
أليس هذا مسدساً؟
229
00:18:03,356 --> 00:18:04,326
.بلى
230
00:18:11,726 --> 00:18:12,996
.هذا مسدس حقيقي
231
00:18:15,536 --> 00:18:16,896
.يحتوي على رصاص أيضاً
232
00:18:25,506 --> 00:18:28,476
.عجباً، لا بد أنها مصنوعة من الفضة
233
00:18:28,546 --> 00:18:30,176
.تبدو باهظة الثمن
234
00:18:31,346 --> 00:18:34,356
.لا بد أنها ثمينة القيمة
235
00:18:35,356 --> 00:18:37,056
لنتواصل مع السمسار العقاري
236
00:18:38,256 --> 00:18:40,286
.كي يعيدها إلى مالكها السابق
237
00:18:40,356 --> 00:18:41,556
.أجل، يجب علينا
238
00:18:48,096 --> 00:18:49,866
.لنذهب وندفن الماعز
239
00:18:56,206 --> 00:18:58,846
.هذا أفضل من إلقائها في القمامة
240
00:18:58,906 --> 00:19:03,546
.يا ماعز، اصعد إلى الجنة وعش حياة هانئة
241
00:19:03,616 --> 00:19:06,246
أي جنة؟
!لا يوجد بعد الموت سوى الفناء
242
00:19:06,316 --> 00:19:08,486
!أنت قاس القلب يا أخي
243
00:19:08,556 --> 00:19:10,156
هل اكتشفت هذا الآن؟
244
00:19:12,526 --> 00:19:15,926
.لنتفقد البحيرة قبل غروب الشمس ونصطاد السمك
245
00:19:15,996 --> 00:19:16,926
سمك؟
246
00:19:16,996 --> 00:19:18,426
!يبدو هذا رائعاً
247
00:19:27,336 --> 00:19:28,436
.افتح فمك
248
00:19:32,776 --> 00:19:34,646
.الجو بارد جداً في الليل
249
00:19:38,116 --> 00:19:38,916
هل تريدين ارتداء هذا؟
250
00:19:40,516 --> 00:19:41,586
هل يمكنني؟
251
00:19:46,486 --> 00:19:47,486
.شكراً لك
252
00:19:50,656 --> 00:19:52,626
."مينا" -
نعم؟ -
253
00:19:53,426 --> 00:19:56,336
هل تعلمين بوجود عفريت هنا؟
254
00:19:57,466 --> 00:19:58,536
عفريت؟
255
00:19:59,666 --> 00:20:02,206
،هنا في مسقط رأس جدي
256
00:20:03,306 --> 00:20:05,246
كان يوجد فتاة ممسوسة بعفريت
257
00:20:05,946 --> 00:20:10,616
.تركض على أطرافها الأربعة ليلاً وتهاجم القرويين
258
00:20:11,186 --> 00:20:12,716
حقاً؟
259
00:20:13,146 --> 00:20:18,356
...فأسرها أهل القرية
260
00:20:23,296 --> 00:20:27,026
أبتاه، لماذا تفعل هذا بي؟
261
00:20:27,736 --> 00:20:29,396
.أنا خائفة
262
00:20:34,536 --> 00:20:35,736
...أبتاه
263
00:20:37,506 --> 00:20:41,846
!أيها الوحش التعيس المحتمي بجنود الشرّ
264
00:20:41,916 --> 00:20:43,316
!اكشف عن نفسك
265
00:21:02,636 --> 00:21:05,336
!"أنا "بافومت
266
00:21:05,406 --> 00:21:09,206
!جئت إلى هنا لأجرّكم أيها التعساء إلى الجحيم
267
00:21:09,276 --> 00:21:11,576
!"فشلت خطتك تماماً يا "بافومت
268
00:21:11,646 --> 00:21:12,906
...العذاب وحده هو مـ
269
00:21:14,946 --> 00:21:18,946
لماذا جاء هذا الأمريكي الجاهل من الغرب إلى هنا؟
270
00:21:26,356 --> 00:21:27,886
،باسم الأب
271
00:21:27,956 --> 00:21:31,126
!والابن والروح القدس
272
00:21:31,196 --> 00:21:34,596
!آمرك يا "بافومت" أن ترحل من هذه الأرض
273
00:21:44,076 --> 00:21:48,246
أطلق القرويون على العفريت الذي مسّ الفتاة
274
00:21:48,316 --> 00:21:49,946
.اسم "الماعز الشيطاني" منذ ذلك اليوم
275
00:21:50,946 --> 00:21:53,546
.متأكدة من أنها لم تكن ممسوسة
276
00:21:55,716 --> 00:21:57,826
،ولا أنا أصدق ذلك
277
00:21:58,386 --> 00:22:03,226
.لكنني سمعت أن عمي الأكبر توفي بسببها
278
00:22:04,056 --> 00:22:04,896
...أختي
279
00:22:04,966 --> 00:22:06,666
!"لا تتحرك يا "يوهان
280
00:22:18,336 --> 00:22:22,326
{\an8} [ 1932-1956 ] لي وون هي
.العمّ الأكبر لـ سونغ بين
281
00:22:23,246 --> 00:22:26,386
تباً، ماذا حدث للماعز الشيطاني؟
282
00:22:26,986 --> 00:22:27,886
...ما حدث هو
283
00:22:29,286 --> 00:22:33,256
!أيها البشر الحمقى، سأصليكم نار جهنم
284
00:22:34,856 --> 00:22:38,266
!حارة، حارة جداً
285
00:22:38,326 --> 00:22:40,666
!حارة وحارقة
286
00:23:01,386 --> 00:23:02,856
المعذرة يا سيدي؟
287
00:23:02,916 --> 00:23:04,256
!اخرسي
288
00:23:07,326 --> 00:23:09,896
.فأطلق رصاصة فضية اخترقت رأسها
289
00:23:10,396 --> 00:23:11,226
...يا إلهي
290
00:23:12,366 --> 00:23:14,396
،لهذا السبب
291
00:23:15,236 --> 00:23:19,066
.جعلني جدي أحمل تعويذة
292
00:23:19,906 --> 00:23:20,806
.تفضلي
293
00:23:22,536 --> 00:23:25,476
.اشتراها من شامان قدير مقابل 10 آلاف دولار
294
00:23:27,546 --> 00:23:29,046
هذه بعشرة آلاف دولار؟
295
00:23:29,476 --> 00:23:31,516
.بالطبع -
...عجباً -
296
00:23:34,716 --> 00:23:37,986
.بعت العقار كما طلبتِ، آمل ألا توجد أي مشكلة
297
00:23:38,556 --> 00:23:40,086
...تحوم الكثير من الشائعات المرعبة حول ذلك المنزل
298
00:23:40,526 --> 00:23:42,596
.هذه مجرد شائعات قديمة
299
00:23:43,226 --> 00:23:44,596
.لا تقلق
300
00:23:44,666 --> 00:23:47,766
.على أي حال، يجب أن أبتعد لبعض الوقت
301
00:23:47,826 --> 00:23:49,336
لماذا؟
302
00:23:49,396 --> 00:23:52,136
،ذلك المنزل مليء بالعيوب، وإذا ظهرت مشاكل أخرى
303
00:23:52,836 --> 00:23:55,106
.قد يقتلاني ذانك الرجلين
304
00:23:55,176 --> 00:23:56,676
يقتلانك؟
305
00:23:57,236 --> 00:23:59,146
هل حدثت مشكلة أثناء التوقيع؟
306
00:23:59,206 --> 00:24:01,346
.أختاه، لا تفكري حتى في لقائهما
307
00:24:01,416 --> 00:24:02,776
أي نوع من الناس هما؟
308
00:24:03,916 --> 00:24:05,846
!رفعاني وأداراني حول المنزل
309
00:24:20,796 --> 00:24:24,036
[ ...بعد مرور 66 عاماً و6 أشهر ]
310
00:24:24,096 --> 00:24:27,366
[ ...تفتح أبواب الجحيم بذبح ماعز ]
311
00:24:38,116 --> 00:24:39,486
أهو معجب بي؟
312
00:24:45,986 --> 00:24:46,986
...ألا تعتقد أن
313
00:24:47,056 --> 00:24:49,426
مينا" أقبح فتاة أحضرتها لنا "بورا"؟"
314
00:24:49,926 --> 00:24:53,326
.التحقت بكلية رديئة، وتعمل لسداد رسوم الدراسة
315
00:24:53,396 --> 00:24:56,196
ما أهمية ذلك يا هذا؟
316
00:24:56,766 --> 00:24:58,406
.لا يهم ما دامت لطيفة وجميلة
317
00:24:59,766 --> 00:25:05,606
!إنها دُمية مثالية للعب بها قبل أن أسافر إلى الولايات المتحدة
318
00:25:06,446 --> 00:25:08,416
،لديك ذوق غريب
319
00:25:08,476 --> 00:25:10,016
.إنها مملة جداً من وجهة نظري
320
00:25:10,976 --> 00:25:13,686
،بورا" تجلب لي الفتيات"
321
00:25:13,746 --> 00:25:15,686
أليس من اللباقة أن أتذوقهن؟
322
00:25:16,586 --> 00:25:18,856
منذ متى تهمك اللباقة؟
323
00:25:18,926 --> 00:25:20,326
أين "بورا"؟
324
00:25:22,026 --> 00:25:24,156
أين "بورا"؟
325
00:25:26,596 --> 00:25:27,666
.يا أخي
326
00:25:28,496 --> 00:25:32,936
،كما قلت، نحن وسيمان
فلماذا لا يمكنني الحصول على حبيبة؟
327
00:25:37,106 --> 00:25:40,576
.هذا لأنك تكبت مشاعرك داخل قلبك
328
00:25:40,646 --> 00:25:43,916
،إذا عبرت عما في قلبك
.ستحصل على حبيبة في أي لحظة
329
00:25:43,976 --> 00:25:45,486
هل ينقصك ي شيء؟
330
00:25:45,546 --> 00:25:49,816
لديك منزل ولديك سيارة
.وفائض من الجاذبية
331
00:26:02,796 --> 00:26:07,236
.على كل حال، لنترك موضوع الحبيبة جانباً
332
00:26:07,306 --> 00:26:10,706
.فلنحاول تكوين صداقة مع امرأة بسرعة
333
00:26:11,206 --> 00:26:13,106
حفلة مكونة من ثلاثة أشخاص تبدو رائعة، أليس كذلك؟
334
00:26:13,176 --> 00:26:15,346
.العدد مناسب للعب الورق
335
00:26:15,416 --> 00:26:18,116
.ومناسب للطلب من المطعم أيضاً
336
00:26:18,186 --> 00:26:19,486
ماذا أيضاً، ماذا؟
337
00:26:19,886 --> 00:26:20,886
...امرأة
338
00:26:26,246 --> 00:26:29,146
[ مينا ]
339
00:26:33,836 --> 00:26:35,646
[ تسع مكالمات فائتة ]
340
00:26:35,706 --> 00:26:38,176
...لا يمكن إجراء مكالمتك حسب
341
00:26:42,876 --> 00:26:45,076
!تباً
342
00:26:46,876 --> 00:26:48,346
ما ذلك الصوت؟
343
00:27:23,646 --> 00:27:24,886
!أنتِ
344
00:27:36,326 --> 00:27:37,396
!أخي
345
00:27:43,296 --> 00:27:44,436
!أخي
346
00:27:47,166 --> 00:27:48,306
!أخي
347
00:28:12,326 --> 00:28:14,666
.إنها تلك الفتاة من السوق سابقاً
348
00:28:15,336 --> 00:28:17,766
!يا فتاة، أفيقي
349
00:28:17,836 --> 00:28:20,106
!أفيقي
350
00:28:20,166 --> 00:28:21,976
!أخي -
نعم؟ -
351
00:28:22,936 --> 00:28:24,536
أهي ميتة؟
352
00:28:32,646 --> 00:28:36,086
!لا تكتفِ بالجلوس في مكانك، بل قم بالتنفس الاصطناعي
353
00:28:36,156 --> 00:28:37,756
تنفس اصطناعي؟
354
00:28:37,816 --> 00:28:38,686
بفمي؟
355
00:28:38,756 --> 00:28:40,456
!بسرعة
356
00:28:42,726 --> 00:28:44,856
!سوف تموت! أسرع
357
00:28:45,796 --> 00:28:46,566
!أسرع
358
00:28:58,906 --> 00:29:00,106
!أفقتِ
359
00:29:08,186 --> 00:29:11,316
!إنها عائدة -
!أين أنا؟ -
360
00:29:11,926 --> 00:29:14,526
!ابتعدا يا حمقى
361
00:29:30,206 --> 00:29:31,106
...هما
362
00:29:31,176 --> 00:29:32,876
أليس هما نفس الرجلين من السوق؟
363
00:29:36,176 --> 00:29:37,976
ماذا يجب أن نفعل يا حبيبي؟
364
00:29:38,046 --> 00:29:39,346
!تباً
365
00:29:41,046 --> 00:29:42,356
...هالكون لا محالة
366
00:30:25,996 --> 00:30:27,966
اُختطفت؟ -
!أجل -
367
00:30:28,026 --> 00:30:29,966
!اختطفها ذانك المتخلفان
368
00:30:30,036 --> 00:30:32,906
.علمت أنهما كانا يضمران الشرّ
369
00:30:32,966 --> 00:30:34,506
لماذا خرجت من هنا؟
370
00:30:34,566 --> 00:30:36,076
،إذا حدث لها مكروه
371
00:30:36,136 --> 00:30:38,206
!سنقع في ورطة
372
00:30:38,276 --> 00:30:39,606
ماذا يجب أن نفعل يا "سونغ بين"؟
373
00:30:39,676 --> 00:30:42,046
.لنتصل بالشرطة أولاً
374
00:30:44,416 --> 00:30:45,516
...هاتفي
375
00:30:46,446 --> 00:30:48,216
."كان في السترة التي أعطيتها لـ "مينا
376
00:30:49,656 --> 00:30:51,926
...لكن ذلك -
ماذا؟ -
377
00:31:00,496 --> 00:31:02,936
.انظر إلى هذا السافل
378
00:31:02,996 --> 00:31:05,506
.ينتشي أيضاً
379
00:31:06,666 --> 00:31:08,166
!هذا الوغد قذر
380
00:31:09,006 --> 00:31:11,176
.يمكننا أن نجني أرباحاً طائلة من بيعها لمحطة التلفزيون
381
00:31:12,276 --> 00:31:14,846
{\an8} [ لاعب الغولف "لي سونغ بين" يلعب الغولف وهو منتشٍ بالمخدرات ]
382
00:31:18,416 --> 00:31:19,886
!تباً
383
00:31:22,656 --> 00:31:24,416
!اتصل بهاتفي يا صاح
384
00:31:24,486 --> 00:31:25,356
!حسناً
385
00:31:25,786 --> 00:31:27,426
!لا توجد إشارة خلوية
386
00:31:27,486 --> 00:31:29,056
!لا يعمل هاتفي أيضاً
387
00:31:29,126 --> 00:31:30,626
!تباً! ولا أنا
388
00:31:30,696 --> 00:31:32,426
!نحن في عداد الموتى إذا تسربت المقاطع
389
00:31:32,496 --> 00:31:34,326
!لن يمكنك اللعب حتى في الولايات المتحدة
390
00:31:35,066 --> 00:31:36,196
!تباً
391
00:31:36,966 --> 00:31:38,666
أتحسبني لا أعرف هذا؟
392
00:31:39,636 --> 00:31:42,076
!يا صاح
،"بينما نبحث عن "مينا
393
00:31:42,136 --> 00:31:43,676
!اذهب وأحضر الشرطة
394
00:31:43,736 --> 00:31:45,176
!الآن -
!أجل، حسناً -
395
00:31:48,516 --> 00:31:49,776
!ضعها على متن الشاحنة بسرعة
396
00:31:49,846 --> 00:31:51,646
ماذا لو كان المستشفى مغلقاً؟
397
00:31:51,716 --> 00:31:53,116
!لنذهب وحسب
398
00:32:04,256 --> 00:32:05,726
!ادفع بقوة
399
00:32:17,776 --> 00:32:20,306
هل يجب أن تفعلي هذا بي الآن؟
400
00:32:25,186 --> 00:32:26,346
أتمنى أن تتسرب مقاطعهم
401
00:32:26,416 --> 00:32:29,386
!وتتدمر حياتهم
402
00:32:30,386 --> 00:32:31,416
!مرحى
403
00:32:48,906 --> 00:32:51,536
....سونغ بين" سوف يلاحقني مجدداً"
404
00:33:16,796 --> 00:33:18,466
!ماعز غبي
405
00:33:23,136 --> 00:33:24,836
!أيها الماعز المجنون
406
00:33:24,906 --> 00:33:26,776
هل أبدو لك فاشلاً؟
407
00:33:26,846 --> 00:33:28,676
هل أبدو مثلهم؟
408
00:33:33,216 --> 00:33:37,516
!فاشل
409
00:33:44,196 --> 00:33:46,026
!فاشل
410
00:34:14,726 --> 00:34:18,496
...تباً، حار جداً
411
00:35:59,126 --> 00:36:00,796
استيقظتِ؟
412
00:36:08,976 --> 00:36:09,976
إلى أين ستذهبين؟
413
00:36:12,846 --> 00:36:14,176
ستعودين إلى منزلك؟
414
00:36:31,896 --> 00:36:34,266
هل أنتِ مجنونة؟
415
00:36:36,966 --> 00:36:38,496
...كلا، كلا
416
00:36:40,206 --> 00:36:43,606
!توقفا، يا حمقى
417
00:36:43,676 --> 00:36:47,246
!ابتعدا عني
418
00:36:47,306 --> 00:36:48,976
!ساعديني يا أمي
419
00:36:49,046 --> 00:36:50,546
!تباً
420
00:36:54,286 --> 00:36:55,456
...أنا خائفة جداً
421
00:37:05,396 --> 00:37:06,466
جائعة؟
422
00:37:11,036 --> 00:37:12,806
.شويتها بمشعلة الطهي
423
00:37:12,866 --> 00:37:14,666
.لا أدري ما إذا كان سيعجبك مذاقها
424
00:37:15,636 --> 00:37:16,836
.شكراً لك
425
00:37:17,636 --> 00:37:19,706
هل كان عليك حقاً أن تطبخ لها وجبة الإفطار؟
426
00:37:20,406 --> 00:37:24,516
هل تعرفين كم من متاعب واجهنا لإنقاذك؟
427
00:37:24,576 --> 00:37:28,846
يعبر أطفال هذه الأيام عن امتنانهم
!بصنع ثقب في رأس من ساعدهم
428
00:37:28,916 --> 00:37:30,456
.لأنها كانت مرعوبة
429
00:37:32,056 --> 00:37:35,526
،آسف، قد يبدو أخي شخص حاد الطباع
430
00:37:35,596 --> 00:37:37,156
.لكنه في الحقيقة شخص حنون
431
00:37:37,226 --> 00:37:38,196
.تفهميه قليلاً
432
00:37:38,256 --> 00:37:42,736
...كلا، أنا من يعتذر عن سوء الفهم
433
00:37:43,396 --> 00:37:44,536
!أنا آسفة
434
00:37:44,596 --> 00:37:47,836
،لا عليك
!غادري إن كنتِ بخير
435
00:37:47,906 --> 00:37:49,776
.لدينا الكثير من العمل لننجزه
436
00:37:50,276 --> 00:37:52,846
،لكنكما أنقذتما حياتي
437
00:37:52,906 --> 00:37:55,006
...إذا أعطيتماني رقمكما سأشتري لكما العشاء
438
00:37:55,076 --> 00:37:57,846
...010-7105-717
439
00:37:57,916 --> 00:37:59,516
...مرة أخرى -
هل أكتبه عنك؟ -
440
00:37:59,586 --> 00:38:00,516
!أنت
441
00:38:01,546 --> 00:38:04,316
هل تريد من طالبة أن تشتري لك وجبة طعام؟
442
00:38:06,386 --> 00:38:07,726
.أنت محق
443
00:38:08,726 --> 00:38:10,696
...أنا وقح أحياناً
444
00:38:12,726 --> 00:38:14,426
لكن هل يمكنني معرفة اسمها؟
445
00:38:15,366 --> 00:38:17,436
."أنا "كيم مينا
446
00:38:17,936 --> 00:38:21,286
...كيم مينا" هكذا إذاً"
447
00:38:23,036 --> 00:38:25,466
."أنا "بارك سانغ قو"، يا آنسة "مينا
448
00:38:26,246 --> 00:38:28,446
."اسم أخي "كانغ جاي بيل
449
00:38:28,506 --> 00:38:29,946
.نحن نجارّان
450
00:38:30,016 --> 00:38:31,746
.إنه أخي من أم أخرى
451
00:38:31,816 --> 00:38:33,586
!يا غبي
452
00:38:35,486 --> 00:38:37,486
كيف يمكن أن تكون بهذه الفظاظة أمام فتاة؟
453
00:38:38,986 --> 00:38:39,956
.اعتذر
454
00:38:41,086 --> 00:38:44,226
،"أنا آسف يا آنسة "مينا
.أعتقد أنني أخطأت
455
00:38:44,926 --> 00:38:47,226
.إذا كنت قد أسأت إليك، فتقبلي اعتذاري
456
00:38:49,466 --> 00:38:51,736
...كلا، لا بأس
457
00:39:00,176 --> 00:39:04,916
.لا تقلقي بشأن رد الجميل لنا، اعتبري هذا عشاؤنا
458
00:39:05,586 --> 00:39:07,516
.يا أخي، تعال وتناول الطعام معنا
459
00:39:07,586 --> 00:39:11,256
.لا داع، بالهناء والشفاء
460
00:39:12,486 --> 00:39:13,826
.تفضلي -
.حسناً -
461
00:39:13,886 --> 00:39:16,856
.أشكرك على الوجبة
462
00:39:21,426 --> 00:39:25,766
...عجباً، إنه لعيـ
.أعني، إنه لذيذ
463
00:39:25,836 --> 00:39:27,106
أهذا صحيح؟
464
00:39:27,766 --> 00:39:29,036
.تذوقي هذا أيضاً
465
00:39:30,936 --> 00:39:33,846
.هذا المنزل هو المكان الوحيد المتبقي للبحث فيه
466
00:39:34,376 --> 00:39:37,716
.إنه مخيف جداً وكأنه مخبأ للقتلة
467
00:39:38,546 --> 00:39:41,186
.يا "يونغ جون"، اذهب وتفقده أولاً
468
00:39:41,846 --> 00:39:42,786
أنا؟
469
00:39:43,316 --> 00:39:45,556
تباً، إذاً أنا؟
470
00:39:47,986 --> 00:39:49,396
!لا تنظر إلي
471
00:39:50,796 --> 00:39:51,856
هل تريد الموت؟
472
00:39:54,696 --> 00:39:56,296
هل يمكنني ألا أذهب؟ -
...يا غبي -
473
00:40:16,756 --> 00:40:18,586
!ما الذي تفعله؟
474
00:40:21,886 --> 00:40:24,826
!توقف! لا تفعل هذا
475
00:40:28,726 --> 00:40:31,496
!أنا جادة
476
00:40:31,566 --> 00:40:33,506
!سأغسل الأطباق بنفسي
477
00:40:33,566 --> 00:40:34,866
.قلت أنا من سيغسلها
478
00:40:34,936 --> 00:40:37,836
لماذا تجعلني أشعر بالأسف؟
479
00:40:41,206 --> 00:40:42,076
.حسناً
480
00:40:43,176 --> 00:40:44,676
.لنغسلها معاً إذاً
481
00:40:45,686 --> 00:40:47,116
.حسناً، معاً
482
00:40:48,086 --> 00:40:49,356
.لحظة
483
00:40:54,756 --> 00:40:56,656
[ المجموعة الثالثة لموسيقى غسل الأطباق ]
484
00:41:49,646 --> 00:41:50,546
!"بونقو"
485
00:41:59,426 --> 00:42:03,346
."إذاً، هذه هي ”متلازمة ستوكهولم
486
00:42:02,826 --> 00:42:03,926
{\an8}[ متلازمة ستوكهولم ]
487
00:42:04,146 --> 00:42:09,476
{\an8}[ متلازمة ستوكهولم: ظاهرة نفسية تشعر فيها الضحية بالتعاطف مع مختطفها ]
488
00:42:16,836 --> 00:42:18,906
."أنت في قمة سعادتك يا "بارك سانغ قو
489
00:42:42,866 --> 00:42:44,536
!اهربوا
490
00:43:00,086 --> 00:43:03,886
!ثبابير! ازحلي
491
00:43:07,256 --> 00:43:10,396
!خزي أصداءك! بسرعة
492
00:43:11,556 --> 00:43:14,826
ألا يمكنس فاهماي؟
493
00:43:19,066 --> 00:43:22,236
!خذي أصدقائك معك
494
00:43:25,276 --> 00:43:26,546
...يؤلم
495
00:43:31,576 --> 00:43:35,446
يا "جيسون"! أين أنت؟
496
00:43:39,086 --> 00:43:40,786
!أيها الوغد
497
00:44:00,576 --> 00:44:02,146
."الضابط "نام -
نعم يا سيدي؟ -
498
00:44:02,716 --> 00:44:04,516
هل من قضايا جديدة في الليل؟
499
00:44:04,576 --> 00:44:08,886
،حادث قائد جرار مخمور فقط
ولا شيء آخر، لماذا؟
500
00:44:08,946 --> 00:44:10,956
،ذانك الحمقاوان أمس
501
00:44:11,986 --> 00:44:14,256
ألا يزعجك أمرهما؟
502
00:44:14,326 --> 00:44:16,596
كيف يمكن أن يبدوا مشبوهين جداً
دون أن يكون لديهما أي سوابق؟
503
00:44:16,656 --> 00:44:18,756
.بدوا أناساً طيبين
504
00:44:18,826 --> 00:44:21,796
حتى أنهما أزالا حيواناً مقتولاً من الطريق، لماذا؟
505
00:44:22,296 --> 00:44:25,296
.لهذا السبب لن تنجح أبداً
506
00:44:25,366 --> 00:44:27,746
هل تعرف ماذا كان لقبي في قسم الجرائم الكبرى؟
507
00:44:27,786 --> 00:44:28,916
.لا أعرف
508
00:44:29,006 --> 00:44:31,876
.عين العفريت"، هذا ما لُقبت به"
509
00:44:31,936 --> 00:44:34,776
.حتى العفاريت لم تعبث معي
510
00:44:34,846 --> 00:44:36,016
هل تعرف لماذا؟
511
00:44:37,146 --> 00:44:38,746
،عندما أنظر إليهم هكذا
512
00:44:38,816 --> 00:44:41,686
.يمكنني معرفة من هو العفريت ومن ليس كذلك
513
00:44:41,746 --> 00:44:44,156
!تباً، عفريت
514
00:44:45,926 --> 00:44:46,826
ما هذا؟
515
00:44:50,026 --> 00:44:52,156
!أخبره ألا يقترب -
ماذا يفعل؟ -
516
00:44:53,096 --> 00:44:56,436
من أنت؟
!لا تقترب منا
517
00:44:57,196 --> 00:44:58,496
!ابتعد
518
00:44:59,306 --> 00:45:00,266
ماذا؟
519
00:45:00,336 --> 00:45:01,706
ما هذا الأحمق؟
520
00:45:01,766 --> 00:45:03,606
!لا تقترب -
!ماذا؟ -
521
00:45:04,406 --> 00:45:05,676
لماذا؟ لماذا؟
522
00:45:06,446 --> 00:45:09,816
...الماعز صرخ -
ماذا؟ -
523
00:45:09,876 --> 00:45:12,716
!"صرخ قائلاً "فاشل
524
00:45:12,786 --> 00:45:17,116
!تباً! انطلق
525
00:45:17,186 --> 00:45:17,956
!انتظر -
!ساعدوني -
526
00:45:18,126 --> 00:45:21,626
[ "سأعود إلى سوول يا "بورا ]
527
00:45:28,066 --> 00:45:29,766
إلى أين ذهب؟
528
00:45:30,536 --> 00:45:31,866
تريدين المغادرة بسرعة، صحيح؟
529
00:45:32,366 --> 00:45:33,666
.سوف يوصلك عند عودته
530
00:45:33,736 --> 00:45:35,536
.في الحقيقة لا أجيد القيادة
531
00:45:36,236 --> 00:45:39,476
.لا بأس، يمكنني الانتظار
532
00:45:43,046 --> 00:45:44,876
[ مخفف طلاء ]
[ لا يُشرب ]
533
00:45:52,556 --> 00:45:55,086
...أتمنى لو كان الناس
534
00:45:55,826 --> 00:45:58,396
.طيبين مع بعضهم البعض مثل الطلاء والمخفف
535
00:45:59,056 --> 00:46:00,096
عفواً؟
536
00:46:01,596 --> 00:46:06,106
.بدا وكأنك تشاجرت مع أصدقائك البارحة
537
00:46:08,166 --> 00:46:08,936
...أجل
538
00:46:10,606 --> 00:46:12,336
.لا تحزني
539
00:46:13,246 --> 00:46:16,776
.ليس لدي سوى "جاي بيل" لأتشاجر معه
540
00:46:27,086 --> 00:46:28,956
ما خطبي فجأة؟
541
00:46:44,106 --> 00:46:47,176
ما الذي أخرّك كثيراً يا أخي؟
542
00:46:49,876 --> 00:46:51,716
ماذا حدث لوجهك؟
543
00:46:51,776 --> 00:46:54,146
...أنا... أنا
544
00:47:11,766 --> 00:47:15,166
ألم أخبرك بأن تتخلص من عش الدبابير؟
545
00:47:22,606 --> 00:47:28,016
.هكذا يتباهى القتلة المتسلسلون بجرائمهم
546
00:47:29,086 --> 00:47:30,556
.لا يمكننا التعامل مع ذانك الرجُلين
547
00:47:31,256 --> 00:47:32,586
!لنعُد
548
00:47:32,656 --> 00:47:36,296
نعود إلى أين؟
!يجب أن نأخذ بثأرنا
549
00:47:36,356 --> 00:47:37,626
ألا ترى هذا؟
550
00:47:38,256 --> 00:47:40,526
!إنهما مختلان عقلياً تماماً
551
00:47:41,496 --> 00:47:44,296
.هيا! لنذهب وننال منهما
552
00:47:44,366 --> 00:47:45,336
..."سونغ بين"
553
00:47:46,666 --> 00:47:48,806
،لا يهم إن كانا قتلة أو شياطين
554
00:47:48,866 --> 00:47:51,406
!يجب أن أجد هاتفي
555
00:47:51,476 --> 00:47:52,876
!أجل! لنذهب
556
00:47:52,946 --> 00:47:55,506
.لننل من ذانك المختلين عقلياً
557
00:47:56,176 --> 00:47:57,676
ألم تشاهد أفلام رعب في حياتك؟
558
00:47:58,516 --> 00:48:01,186
!هكذا نُقتل جميعاً
559
00:48:04,016 --> 00:48:05,686
!برفق! برفق
560
00:48:05,756 --> 00:48:06,656
.فهمت
561
00:48:07,156 --> 00:48:08,356
!هذا يؤلم
562
00:48:09,496 --> 00:48:10,826
.ضع هذا على وجهك
563
00:48:12,056 --> 00:48:14,396
.لا بد أن موقع المنزل سيئ
564
00:48:14,466 --> 00:48:15,666
ألا يجب أن نؤدي بعض الصلوات؟
565
00:48:15,726 --> 00:48:17,136
!أي صلاة ستنفع
566
00:48:18,336 --> 00:48:19,706
.كان الموقع مشؤوماً منذ البداية
567
00:48:21,136 --> 00:48:24,476
.بالمناسبة، التقيت بأصدقائك أمام المنزل
568
00:48:25,176 --> 00:48:26,976
أصدقائي؟ -
.أجل -
569
00:48:27,046 --> 00:48:28,946
.يبدو أنهم أتوا من أجلك
570
00:48:29,006 --> 00:48:32,076
.لكنهم هربوا عندما رأوا الدبابير
571
00:48:32,146 --> 00:48:34,186
أهذا صحيح؟
.إذاً، هذا عظيم
572
00:48:34,246 --> 00:48:36,286
!يمكنك انتظارهم هنا
573
00:48:36,356 --> 00:48:38,256
لماذا تنتظرهم؟
574
00:48:39,056 --> 00:48:40,586
.سنخبر أصدقاءها أنها غادرت
575
00:48:43,096 --> 00:48:44,096
.حسناً
576
00:48:44,926 --> 00:48:45,796
.لا داع لغضبك
577
00:48:49,836 --> 00:48:51,966
.لم أكن غاضباً
578
00:48:52,036 --> 00:48:52,906
!بلى
579
00:48:53,706 --> 00:48:55,536
.هذا لأنني ملسوع
580
00:48:58,176 --> 00:48:59,446
.حسناً، حسناً، حسناً
581
00:49:01,376 --> 00:49:03,076
،سواء انتظرتهم أم لا
582
00:49:03,846 --> 00:49:05,716
.افعلي ما تشائين يا آنستي
583
00:49:08,286 --> 00:49:09,656
ماذا تريدين أن تفعلي يا آنسة "مينا"؟
584
00:49:11,756 --> 00:49:14,526
.سأنتظر هنا حتى قدومهم
585
00:49:14,586 --> 00:49:16,326
.وأستطيع مساعدتك في عملك أيضاً
586
00:49:16,926 --> 00:49:18,756
.لا يتوجب عليكِ مساعدتي
587
00:49:22,426 --> 00:49:24,266
[ المجموعة الخامسة لموسيقى تنظيف المنزل ]
588
00:49:36,776 --> 00:49:40,746
!أنتِ بارعة في كل شيء
589
00:49:40,816 --> 00:49:43,956
.لطالما رغبتُ في أن أكون فناناً منذ صغري
590
00:49:45,616 --> 00:49:47,786
!رائع جداً
591
00:49:48,456 --> 00:49:50,226
.لنلتقط صورة
592
00:49:50,296 --> 00:49:51,026
صورة؟
593
00:49:51,096 --> 00:49:53,226
.نعم، صورة ذاتية
594
00:49:52,126 --> 00:49:54,326
{\an8} [ منزل جاي بيل وسانغ قو وبونقو ]
595
00:49:54,296 --> 00:49:56,066
!واحد، اثنان، ثلاثة
596
00:50:05,006 --> 00:50:06,506
ماذا تصنع؟
597
00:50:06,576 --> 00:50:11,316
.إنه أصيص لزراعة الخس والخرشوف
598
00:50:13,286 --> 00:50:14,486
هل يمكنني أن أجرب؟
599
00:50:15,486 --> 00:50:18,016
.لكن هذا خطير -
.أريد المحاولة -
600
00:50:19,056 --> 00:50:22,656
.أمسكيه جيداً ووجيهه هنا، واسحبي الزناد
601
00:50:23,626 --> 00:50:26,126
.ماذا؟ إنه لا يعمل
602
00:50:26,526 --> 00:50:30,836
.إنه مكبس قديم. كثيراً ما ينفصل
603
00:50:31,996 --> 00:50:33,236
.سيعمل الآن
604
00:50:34,836 --> 00:50:36,006
!إنه يعمل
605
00:50:45,716 --> 00:50:46,516
ألستُ بارعة؟
606
00:50:49,756 --> 00:50:51,756
!المساعدة في ماذا؟
607
00:50:51,816 --> 00:50:53,556
!إنهما يعبثان فقط
608
00:50:54,926 --> 00:50:59,396
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي يا "بارك سانغ قو"؟
609
00:50:59,996 --> 00:51:01,366
هل تحبها لهذه الدرجة؟
610
00:51:02,626 --> 00:51:05,496
هل تحبها لدرجة أنك مستعد للتخلي عني؟
611
00:51:07,966 --> 00:51:09,466
!أجبني
612
00:51:15,876 --> 00:51:18,316
!تفتتوا جميعاً
613
00:51:39,666 --> 00:51:41,536
كيف الوضع هناك؟
614
00:51:42,366 --> 00:51:45,206
.قاتل المنشار مهتاج للغاية
615
00:51:45,276 --> 00:51:47,406
.لا بد أن الأردينالين يصل لأعلى مستوياته بعد القتل
616
00:51:49,546 --> 00:51:51,146
.هذا الرجل أسوأ
617
00:51:51,216 --> 00:51:53,616
.إنه يجبر "مينا" على صنع نعشها بنفسها
618
00:51:55,916 --> 00:51:59,656
هل تبكي أثناء صنع نعشها بنفسها؟
619
00:52:00,186 --> 00:52:00,886
ما الخطب؟
620
00:52:00,956 --> 00:52:03,526
.أعتقد أن شيئاً ما دخل في عيني
621
00:52:04,096 --> 00:52:05,096
.دعيني أرى
622
00:52:10,536 --> 00:52:11,696
هل أجدى هذا؟
623
00:52:11,766 --> 00:52:13,506
.نعم. لقد زال
624
00:52:14,936 --> 00:52:16,806
.لا مزيد من الغرز. غرزتِ الكثير من المسامير بالفعل
625
00:52:24,276 --> 00:52:26,986
ماذا يفعل؟
626
00:52:29,286 --> 00:52:31,386
!واحد، اثنان، ثلاثة
627
00:52:31,456 --> 00:52:32,986
!واحد، اثنان، ثلاثة
628
00:52:33,756 --> 00:52:37,626
!إنه يصور عملية القتل بأكملها
629
00:52:39,126 --> 00:52:40,866
!هذا الأصيص يبدو مثل النعش
630
00:52:43,796 --> 00:52:47,666
!لا بد أنهما هاربان من مصحة للأمراض العقلية
631
00:52:51,906 --> 00:52:54,106
،سأتولى أنا و"يونغ جون" أمره
632
00:52:54,176 --> 00:52:57,876
.جيسون"، انتقم من قاتل فتاتك"
633
00:52:57,946 --> 00:53:00,916
ثم سنستعيد هاتفي. هل يمكنك فعل ذلك؟
634
00:53:04,956 --> 00:53:06,156
.لا تقلق
635
00:53:08,526 --> 00:53:11,356
.سأقضي عليه بطعنة واحدة
636
00:53:50,536 --> 00:53:51,536
."سونغ بين"
637
00:53:58,576 --> 00:54:00,646
.أصدقاء "مينا" هنا
638
00:54:06,546 --> 00:54:07,886
!هجوم
639
00:54:24,666 --> 00:54:25,566
..."سونغ بين"
640
00:54:56,566 --> 00:54:57,566
...يا ولد
641
00:54:58,596 --> 00:54:59,596
!دم
642
00:55:13,446 --> 00:55:14,946
!مُت
643
00:55:19,286 --> 00:55:21,286
من أنت؟
!ماذا حدث؟
644
00:55:22,626 --> 00:55:25,126
!اخرج من هنا
645
00:55:25,996 --> 00:55:28,366
!يا إلهي
646
00:55:29,896 --> 00:55:31,336
...سأغطيه الآن
647
00:55:33,336 --> 00:55:34,736
ماذا يجب أن نفعل؟
648
00:55:35,436 --> 00:55:36,466
ما الذي يجري في العالم؟
649
00:55:36,536 --> 00:55:39,906
!"سانغ قو"! "سانغ قو"
650
00:55:39,976 --> 00:55:40,906
ما الأمر؟
651
00:55:40,976 --> 00:55:42,406
!"سانغ قو" -
ما الأمر يا أخي؟ -
652
00:55:42,476 --> 00:55:44,046
!لدينا مشكلة كبيرة
653
00:55:44,116 --> 00:55:47,786
،بينما كنت أنظر باتجاه آخر
654
00:55:47,846 --> 00:55:50,316
قفز شخص ما
655
00:55:50,386 --> 00:55:54,186
!إلى آلة تقطيع الخشب بمفرده
656
00:55:54,256 --> 00:55:56,426
لماذا يقفز شخص إلى آلة تقطيع الخشب؟
657
00:55:56,486 --> 00:55:57,926
كيف لي أن أعرف؟
658
00:55:57,996 --> 00:55:59,326
!ليس كأنه قد نبهني مسبقاً
659
00:56:02,426 --> 00:56:06,236
إذاً هل مات أم ما زال حياً؟
660
00:56:07,006 --> 00:56:09,206
...معجون طماطم -
معجون طماطم؟ -
661
00:56:09,666 --> 00:56:12,276
!سُحق مثل معجون الطماطم
662
00:56:19,676 --> 00:56:21,116
ما هذا؟
663
00:56:21,846 --> 00:56:23,116
.انظر هناك، يوجد شخص آخر
664
00:56:27,856 --> 00:56:30,556
!"مينا"! "مينا"
665
00:56:42,566 --> 00:56:44,006
...آثار عض
666
00:56:56,686 --> 00:56:59,316
إذاً، غادر الجميع للبحث
667
00:56:59,386 --> 00:57:01,326
عن صديقتك المخطوفة في الليل؟
668
00:57:02,526 --> 00:57:04,096
...لم يغادروا لإنقاذها
669
00:57:04,156 --> 00:57:06,496
نعم؟ -
.لكنهم غادروا رغم ذلك -
670
00:57:07,726 --> 00:57:10,136
...أنتم شجعان يا رفاق
671
00:57:13,506 --> 00:57:14,536
!مهلاً لحظة
672
00:57:17,336 --> 00:57:19,606
قلت إنه يوجد خاطفان؟
673
00:57:22,576 --> 00:57:26,046
هل يرافقهما كلب غريب المظهر؟
674
00:57:26,116 --> 00:57:27,316
!نعم، ذلك الوغد
675
00:57:27,846 --> 00:57:30,416
.ذانك الوغدان. عرفتُ ذلك
676
00:57:31,156 --> 00:57:33,286
!"ضابط "نام -
نعم؟ -
677
00:57:33,356 --> 00:57:35,426
!سنغادر! لنذهب
678
00:57:36,626 --> 00:57:37,796
.تعال إلى هنا
679
00:57:56,746 --> 00:57:57,646
كيف حالها؟
680
00:57:58,316 --> 00:57:59,776
.لا بد أنها أُصيبت بصدمة كبيرة
681
00:58:03,146 --> 00:58:04,386
.هذا صحيح
682
00:58:05,116 --> 00:58:07,886
يجب أن نبلغ عن هذا أولاً، أليس كذلك؟
683
00:58:10,056 --> 00:58:12,056
،إن بلغنا الشرطة
684
00:58:13,626 --> 00:58:15,596
.أي خطوة خاطئة قد تؤدي لسجننا
685
00:58:15,666 --> 00:58:18,436
لماذا سنُسجن؟
686
00:58:18,496 --> 00:58:19,796
.هذا ما سيبدو عليه الأمر
687
00:58:19,866 --> 00:58:21,906
إن أخبرنا الشرطة
688
00:58:21,966 --> 00:58:23,336
.أن أولئك الأطفال انتحروا بأنفسهم
689
00:58:23,406 --> 00:58:25,676
هل تعتقد أنهم سيصدقوننا؟
690
00:58:26,306 --> 00:58:28,406
.من الممكن أنهم جاؤوا إلى هنا لينتحروا حقاً
691
00:58:28,476 --> 00:58:30,216
.قفزت "مينا" إلى البحيرة أمس أيضاً
692
00:58:30,946 --> 00:58:33,376
هل تبدو كشخص قد يقتل نفسه؟
693
00:58:33,446 --> 00:58:35,786
التهمت وجبتها
694
00:58:35,846 --> 00:58:37,456
.واستمتعت باللعب معك
695
00:58:37,516 --> 00:58:38,716
...صحيح
696
00:58:38,786 --> 00:58:41,856
ولماذا يحاول الأطفال المنتحرون مهاجمتك؟
697
00:58:42,486 --> 00:58:44,426
.نعم، قفزوا عليّ
698
00:58:44,496 --> 00:58:45,656
،أعتقد أن
699
00:58:47,826 --> 00:58:50,496
،مينا" وأصدقائها"
700
00:58:50,566 --> 00:58:54,106
.قد يكونون جميعاً أعضاءً في طائفة
701
00:58:54,706 --> 00:58:56,166
،أنت تعرف شيء من ذلك القبيل
702
00:58:56,236 --> 00:59:00,476
.يُسلمون أنفسهم ليكونوا قرباناً
703
00:59:00,546 --> 00:59:01,606
.مينا" كانت القربان"
704
00:59:01,676 --> 00:59:02,776
.وهربت
705
00:59:02,846 --> 00:59:04,376
.نعم، خانتهم
706
00:59:06,676 --> 00:59:07,816
ربما لا؟
707
00:59:09,116 --> 00:59:14,386
.ماذا لو كانت قائمة أمنيات أخيرة أو ما شابه
708
00:59:16,286 --> 00:59:18,256
."مثل "قتل شخص قبل أن أموت
709
00:59:20,466 --> 00:59:24,166
.هذا ممكن. الأطفال مجانين هذه الأيام
710
00:59:28,906 --> 00:59:30,206
ربما يوتيوبر؟
711
00:59:30,976 --> 00:59:32,306
...صانع محتوى
712
00:59:41,016 --> 00:59:42,086
...بئساً
713
00:59:54,996 --> 00:59:56,326
...ما الذي -
.آسف بهذا الشأن -
714
01:00:11,846 --> 01:00:13,516
..."يونغ جون"
715
01:00:13,586 --> 01:00:17,586
الأوغاد، ما الذي حدث هنا؟
716
01:00:20,056 --> 01:00:22,586
!أيها القائد، يوجد شيء يجب أن تراه في الخلف
717
01:00:24,726 --> 01:00:28,396
.يبدو أن شخصاً ما حفر هنا لدفن جثة سراً
718
01:00:29,796 --> 01:00:32,896
هل بدأت الصورة الكاملة تتضح؟
719
01:00:32,966 --> 01:00:35,236
!الصورة الكاملة
720
01:00:38,976 --> 01:00:41,306
...مختلان مجنونان
721
01:00:43,146 --> 01:00:45,816
!كانا يقيمان حفلة ذبح حرفياً
722
01:00:49,086 --> 01:00:50,156
!التقط صوراً
723
01:00:54,286 --> 01:00:55,156
...هذان الوغدان
724
01:00:55,226 --> 01:00:56,626
!بئساً
725
01:00:57,396 --> 01:00:59,426
.إنهما مختلان عقلياً تماماً
726
01:00:59,796 --> 01:01:01,566
.لا تستهينوا بهما
727
01:01:01,626 --> 01:01:02,596
..."سونغ بين"
728
01:01:05,396 --> 01:01:06,936
مهلاً، مهلاً، لمَ هذا؟
!اهدأ رجاءً
729
01:01:07,006 --> 01:01:09,206
لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟
730
01:01:09,266 --> 01:01:11,406
!جن جنون الماعز
731
01:01:11,476 --> 01:01:12,936
!توقف عن هذا الهراء
732
01:01:13,006 --> 01:01:14,076
!توقف
733
01:01:14,146 --> 01:01:16,806
!الانفعال لن يحل هذه القضية
734
01:01:17,976 --> 01:01:19,146
.أنا من سيحلها
735
01:01:19,646 --> 01:01:21,216
...يا إلهي
736
01:01:21,816 --> 01:01:23,386
هل تعرف مكان هذان الوغدان؟
737
01:01:24,156 --> 01:01:25,956
.لا أعرف. فقدتُ الوعي
738
01:01:27,826 --> 01:01:31,156
لكنني متأكد بأنهم نصبوا أفخاخاً
739
01:01:31,226 --> 01:01:32,926
.لنا لنقع بها
740
01:01:32,996 --> 01:01:33,996
أفخاخ؟
741
01:01:34,596 --> 01:01:36,396
."ضابط "نام -
نعم؟ -
742
01:01:37,136 --> 01:01:38,836
،سألقي نظرة على داخل المنزل
743
01:01:39,736 --> 01:01:41,106
.عد إلى السيارة معهما
744
01:01:44,136 --> 01:01:45,106
.لنذهب
745
01:01:46,276 --> 01:01:48,306
...الوغدان الملعونان
746
01:02:20,376 --> 01:02:22,076
،عندما نُسجن
747
01:02:22,146 --> 01:02:24,176
من سيطعم "بونقو"؟
748
01:02:24,246 --> 01:02:25,276
،لنسلم أنفسنا
749
01:02:25,346 --> 01:02:26,246
.ونطلب منهم تخفيف العقوبة
750
01:02:26,316 --> 01:02:29,116
نسلم أنفسنا من أجل "بونقو"؟
751
01:02:29,686 --> 01:02:32,916
،إذاً بينما تتحدث مع رجال الشرطة
752
01:02:32,986 --> 01:02:34,926
.سأخرج الرجل من آلة تقطيع الخشب
753
01:02:34,986 --> 01:02:35,756
.سيبدو المنظر مقززاً
754
01:02:35,826 --> 01:02:37,626
!دعه في مكانه وحسب
755
01:02:37,696 --> 01:02:38,826
ستضيف المزيد من بصمات الأصابع فحسب
756
01:02:38,896 --> 01:02:41,166
!وتمنحهم دليلاً إضافياً
757
01:02:41,226 --> 01:02:45,036
...يحاول الوغدان إخفاء آثار جريمتهما
758
01:02:45,096 --> 01:02:47,366
.سأتحدث معهم
759
01:02:48,066 --> 01:02:49,566
ابقِ بجانبي بهدوء وحسب، حسناً؟
760
01:02:50,106 --> 01:02:51,106
.حسناً
761
01:02:51,836 --> 01:02:53,106
!هيا
762
01:02:59,046 --> 01:03:00,916
!لا تتحركا أيها الوغدان
763
01:03:01,416 --> 01:03:03,116
!أيها الوغدان المختلان
764
01:03:03,986 --> 01:03:05,286
ما هذا؟
765
01:03:06,616 --> 01:03:09,186
!أيها المنحرفان الحقيران
766
01:03:09,256 --> 01:03:11,956
!قلت لكما ألا تتسببا بأي مشكلة
767
01:03:12,796 --> 01:03:13,766
!ارفعا أيديكما واخرجا
768
01:03:16,596 --> 01:03:17,566
!اخرجا
769
01:03:19,366 --> 01:03:22,106
!اخرجا، هيا
770
01:03:26,036 --> 01:03:27,506
.لا تتحركا
771
01:03:27,576 --> 01:03:29,906
...سيدي الشرطي، انظر إلى مسرح الجريمة بتركيز
772
01:03:29,976 --> 01:03:32,416
!اصمتا
773
01:03:32,776 --> 01:03:33,686
!انبطحا على الأرض
774
01:03:36,546 --> 01:03:37,786
!ارفعا أيديكما
775
01:03:38,316 --> 01:03:40,626
!ضعا أيديكما على وركيكما
776
01:03:41,056 --> 01:03:43,126
!ضعا أيديكما خلف وركيكما
777
01:03:45,896 --> 01:03:48,826
هل اعتقدتما أنكما تستطيعان خداع عين العفريت؟
778
01:03:49,966 --> 01:03:52,496
.علمت أنكما تخططان لشيء سيئ
779
01:03:54,366 --> 01:03:55,966
!احذر هناك
780
01:03:56,036 --> 01:03:57,336
...أغلق فمـ
781
01:04:03,406 --> 01:04:05,146
ألم تصلح العمود بعد؟
782
01:04:15,786 --> 01:04:17,126
...أيها الوغدان
783
01:04:17,196 --> 01:04:20,256
...نصبتما... فخاً
784
01:04:21,726 --> 01:04:24,366
...فخ... نصبتما فخاً
785
01:04:26,036 --> 01:04:27,606
!تراجعا -
هل أنت بخير؟ -
786
01:04:29,066 --> 01:04:31,006
!توقفا! تراجعا
787
01:04:48,186 --> 01:04:49,356
!أيها القائد
788
01:04:53,196 --> 01:04:55,696
...إنه فخ، اطلبوا الدعم
789
01:04:58,436 --> 01:04:59,736
!حريق! حريق
790
01:05:01,536 --> 01:05:03,876
!هذا سيئ، أنا أحترق
791
01:05:04,676 --> 01:05:07,376
!ماء! هنا! النجدة
792
01:05:12,046 --> 01:05:13,476
!شكراً لك يا سيدي
793
01:05:14,546 --> 01:05:16,386
!ابتعد عن الطريق يا أخي
794
01:05:16,446 --> 01:05:18,156
!ماء، ماء
795
01:05:18,216 --> 01:05:19,386
!انطفأت تقريباً
796
01:05:23,226 --> 01:05:24,826
!ابتعد
797
01:05:37,936 --> 01:05:38,776
...أخي
798
01:05:39,506 --> 01:05:40,706
...ماذا حدث
799
01:05:41,576 --> 01:05:42,576
،"سانغ قو"
800
01:05:43,446 --> 01:05:47,686
ألم أقل لك ألا تضع مخفف الطلاء في قوارير بلاستيكية؟
801
01:05:48,616 --> 01:05:50,116
[ مخفف طلاء ]
[ لا يُشرب ]
802
01:05:53,516 --> 01:05:57,326
!يا ولد! ألم تمت
803
01:05:58,256 --> 01:05:59,926
!أيها الوغدان الشريران
804
01:06:00,626 --> 01:06:02,926
!كلا! لم أمت بعد
805
01:06:06,096 --> 01:06:07,706
!سانغ قو"، اهرب"
806
01:06:07,766 --> 01:06:08,966
!موتا
807
01:06:13,636 --> 01:06:15,846
،لا تنفعل
808
01:06:15,906 --> 01:06:18,076
!لنتحدث حول هذا
809
01:06:18,146 --> 01:06:20,076
!اخرسا أيها القاتلان
810
01:06:25,456 --> 01:06:28,356
!سيتدمر منزلنا
811
01:06:28,426 --> 01:06:30,826
!واجهنا الكثير من المتاعب بعد إنقاذ فتاة غارقة
812
01:06:35,596 --> 01:06:38,596
لكننا سعيدين على الأقل لأنه لم يمت، أليس كذلك؟
813
01:06:38,666 --> 01:06:41,466
!من يبالي؟! إنه على وشك قتلنا
814
01:06:43,306 --> 01:06:46,076
هذا "بونقو"، أليس كذلك؟
815
01:06:49,746 --> 01:06:51,246
هل هذا كلبكما؟
816
01:06:53,346 --> 01:06:55,046
!استسلما واخرجا
817
01:06:55,586 --> 01:06:58,356
!وإلا سيموت هذا الكلب
818
01:07:00,316 --> 01:07:01,286
!أخي -
ماذا؟ -
819
01:07:01,356 --> 01:07:03,586
!"اختطف ذانك الولدان "بونقو
820
01:07:05,856 --> 01:07:08,766
!بونقو" بريء"
821
01:07:08,826 --> 01:07:10,936
!إنه يهدد بقتله
822
01:07:20,776 --> 01:07:22,646
...اخرجا
823
01:07:30,016 --> 01:07:31,356
ما كان هذا؟
824
01:07:35,286 --> 01:07:36,556
!يا إلهي
825
01:07:45,396 --> 01:07:46,396
.قتلته
826
01:07:48,006 --> 01:07:49,206
!"بونقو"
827
01:07:53,876 --> 01:07:55,206
!الآن يا أخي
828
01:08:13,056 --> 01:08:14,156
!"سانغ قو" -
ماذا؟ -
829
01:08:14,226 --> 01:08:15,266
!هناك -
!أيها الوغد -
830
01:08:18,936 --> 01:08:20,166
!كيف تجرؤ
831
01:08:21,566 --> 01:08:23,066
!اقبض على هذا الوغد
832
01:08:28,076 --> 01:08:30,276
أخي، هل أنقذت "بونقو"؟
833
01:08:30,846 --> 01:08:32,046
...يا سيد
834
01:08:32,946 --> 01:08:34,016
...يا سيد
835
01:08:35,386 --> 01:08:36,586
!يا سيدي
836
01:08:39,256 --> 01:08:40,286
!"مينا"
837
01:08:41,686 --> 01:08:43,856
ماذا حدث هنا؟
838
01:08:44,426 --> 01:08:45,426
...الأمر هو
839
01:08:46,256 --> 01:08:49,766
!هذا الرجل الذي صُعق بالكهرباء. إنه حي
840
01:08:53,036 --> 01:08:54,606
جاي بيل"، إلى أين ذهبت؟"
841
01:08:55,306 --> 01:08:58,406
!"أخي، "بونقو
842
01:08:58,966 --> 01:09:04,706
[ فيلم غونجيام: المصحة المسكونة ]
843
01:09:04,776 --> 01:09:06,876
...يا إلهي
844
01:09:13,916 --> 01:09:15,086
!أبتاه
845
01:09:15,556 --> 01:09:17,256
{\an8} [ !يا قاتل الأطفال الأمريكي، عد إلى وطنك ]
846
01:09:15,846 --> 01:09:20,226
!أب "بيكر"، لا تغادر رجاءً
847
01:09:20,296 --> 01:09:22,296
...أنا من أفسد عملية طرد الأرواح الشريرة
848
01:09:22,966 --> 01:09:25,496
،عندما يعود الشيطان
849
01:09:25,566 --> 01:09:28,866
.ستكون الوحيد القادر على إيقافه
850
01:09:29,566 --> 01:09:31,106
.سيساعدك الرب
851
01:09:31,176 --> 01:09:33,306
...أبتاه
852
01:09:36,306 --> 01:09:38,246
ماذا تقول؟
853
01:09:39,576 --> 01:09:41,986
.أنا لا أفهم الإنجليزية
854
01:09:49,826 --> 01:09:50,656
!أبتاه
855
01:09:51,156 --> 01:09:54,026
!"من فضلك؟ سيد "بيكر
856
01:09:54,096 --> 01:09:55,926
!لا تغادر رجاءً
857
01:09:55,996 --> 01:09:57,596
من فضلك؟
858
01:09:57,666 --> 01:10:00,596
!"أنت! سيد "بيكر
859
01:10:01,166 --> 01:10:03,736
!أنت
860
01:10:13,976 --> 01:10:16,686
!"كتاب! كتاب الأب "بيكر
861
01:10:17,346 --> 01:10:18,916
...هناك
862
01:10:28,026 --> 01:10:30,866
!أيها الطبيب! استيقظ الأب
863
01:10:31,866 --> 01:10:35,606
،بعد 66 عاماً وستة أشهر
864
01:10:35,666 --> 01:10:39,476
،ستذبح خمسة أرواح خبيثة ماعزاً
865
01:10:40,206 --> 01:10:42,646
،وتفتح بوابات الجحيم
866
01:10:42,706 --> 01:10:46,276
،وسيُقدمون أضحية أيضاً
867
01:10:46,346 --> 01:10:48,846
وبمساعدة أحمق
868
01:10:48,916 --> 01:10:51,456
،لا يستطيع التمييز بين الخير والشر
869
01:10:51,516 --> 01:10:56,486
.سوف ينهض "بافومت" ويشعل العالم بالنار
870
01:11:04,366 --> 01:11:06,296
!"هذا من أجل "بورا
871
01:11:06,366 --> 01:11:08,366
!"هذا من أجل "يونغ جون
872
01:11:08,436 --> 01:11:10,736
!"هذا من أجل "جيسون
873
01:11:11,236 --> 01:11:12,876
...يا أولاد
874
01:11:13,776 --> 01:11:16,076
.نحن لم نقتلهم حقاً
875
01:11:17,716 --> 01:11:19,216
...توقف عن ضربي رجاءً
876
01:11:19,276 --> 01:11:23,446
.سأجعلك تبصق دماً وتموت
877
01:11:25,716 --> 01:11:26,856
!أخي
878
01:11:27,926 --> 01:11:29,256
!"بونقو"
879
01:11:31,896 --> 01:11:33,026
!"جاي بيل"
880
01:11:39,396 --> 01:11:40,536
!"سانغ قو"
881
01:11:40,596 --> 01:11:42,036
!سيدي
882
01:11:42,106 --> 01:11:44,336
هل اعتقدت أنك تستطيع العبث معي؟
883
01:11:44,406 --> 01:11:45,936
..."سانغ قو"
884
01:11:46,306 --> 01:11:47,806
!"سونغ بين"
885
01:11:47,876 --> 01:11:50,976
.هذان الرجلان ليسا كما تعتقد
886
01:11:51,676 --> 01:11:53,316
.أسأنا فهمهما
887
01:11:53,376 --> 01:11:55,686
!إنهما مجرد شخصان عاديان
888
01:11:55,746 --> 01:11:57,386
ألم تري رفاقنا الموتى؟
889
01:11:57,446 --> 01:12:00,986
،لكن... لم يقتلوهم
890
01:12:01,056 --> 01:12:04,556
!كلها كانت حوادث
891
01:12:05,096 --> 01:12:08,396
...يمزقني أنهم قتلوا
892
01:12:10,396 --> 01:12:12,466
.ماتوا جميعاً أثناء البحث عني
893
01:12:13,096 --> 01:12:14,236
...أيتها الحمقاء
894
01:12:18,706 --> 01:12:20,536
،لم نأتِ للبحث عنكِ
895
01:12:22,276 --> 01:12:24,446
.عدنا من أجل هذا
896
01:12:24,516 --> 01:12:27,986
.هذا أهم بكثير من شخص فاشل مثلكِ
897
01:12:28,916 --> 01:12:30,016
.يا ولد
898
01:12:30,616 --> 01:12:32,916
ألست فظاً للغاية مع صديقتك؟
899
01:12:33,516 --> 01:12:34,626
صديقتي؟
900
01:12:35,356 --> 01:12:36,626
من صديقتي؟
901
01:12:39,856 --> 01:12:43,066
.الفاشلون يتوهمون دائماً
902
01:12:43,126 --> 01:12:46,966
.لهذا تُطعن من ظهرك على يد أصدقائك المزعومين
903
01:12:47,036 --> 01:12:48,966
!أغبياء حمقى
904
01:12:56,046 --> 01:12:59,316
حمقى؟ هل تعتقد أنك مختلف؟
905
01:12:59,376 --> 01:13:02,716
.إن سربتُ هذا، سيُقضى عليك
906
01:13:02,786 --> 01:13:06,686
!عليك اللعنة أيها النجم الصاعد
907
01:13:10,026 --> 01:13:12,326
!لي سونغ بين"، أتمنى أن تفشل"
908
01:13:14,466 --> 01:13:17,736
هل طُعنت في الظهر للتو؟
909
01:13:22,236 --> 01:13:24,136
...بئساً
910
01:13:29,876 --> 01:13:31,976
!عفريت، عفريت
911
01:13:32,046 --> 01:13:35,086
!عفريت! "سونغ بين"، عفريت
912
01:13:35,146 --> 01:13:36,446
هل تعبث معي؟
913
01:13:36,516 --> 01:13:39,686
أين هاتفي؟
914
01:13:39,756 --> 01:13:42,086
!إنه الماعز الشيطاني
915
01:14:00,876 --> 01:14:01,906
بورا"؟"
916
01:14:02,506 --> 01:14:03,506
ماذا؟ "بورا"؟
917
01:14:03,576 --> 01:14:05,946
...هذه ليست "بورا"، إنه عفريت
918
01:14:06,616 --> 01:14:07,616
،"مينا"
919
01:14:09,446 --> 01:14:10,816
هل صديقتكِ مريضة؟
920
01:14:30,466 --> 01:14:32,476
ما خطبها؟
921
01:14:34,906 --> 01:14:36,606
ما خطبكِ؟
922
01:14:37,606 --> 01:14:39,376
ما الخطب يا آنسة؟
923
01:14:51,326 --> 01:14:52,496
..."بورا"
924
01:14:58,836 --> 01:15:01,536
!فاشل
925
01:15:01,606 --> 01:15:04,106
هل فقدوا عقولهم؟
926
01:15:04,166 --> 01:15:06,836
!عفريت... الماعز الشيطاني
927
01:15:07,776 --> 01:15:11,106
...بورا" ممسوسة بروح الماعز الشيطاني"
928
01:15:11,176 --> 01:15:14,616
...اعتقدتُ أن هذا من خرافات كبار السن
929
01:15:15,786 --> 01:15:18,156
!يجب أن أخرج من هنا
!يجب أن أذهب
930
01:15:24,186 --> 01:15:26,096
هل قال "عفريت" للتو؟
931
01:15:27,766 --> 01:15:29,096
...لستُ متأكدة
932
01:15:29,826 --> 01:15:31,336
!دعكما من العفاريت
933
01:15:32,166 --> 01:15:35,206
.تعاطوا المخدرات معاً. هذا ما حدث
934
01:15:36,006 --> 01:15:37,706
!تعال وحررني
935
01:15:37,776 --> 01:15:39,306
!حاضر يا أخي
936
01:15:50,946 --> 01:15:53,016
...أين مفتاح الشاحنة
937
01:16:01,126 --> 01:16:03,026
،يدّعيان البراءة
938
01:16:03,626 --> 01:16:05,136
ومع ذلك لديهما مسدس؟
939
01:16:05,196 --> 01:16:06,536
!"بونقو"
940
01:16:08,966 --> 01:16:10,406
أين "بونقو" يا أخي؟
941
01:16:11,006 --> 01:16:12,806
.اعتبره محظوظاً
942
01:16:12,876 --> 01:16:14,776
،لو أُخذنا معاً
943
01:16:14,846 --> 01:16:17,606
.لكان بصق دماً أيضاً
944
01:16:17,676 --> 01:16:19,176
.لا تقلق كثيراً
945
01:16:19,246 --> 01:16:21,716
.إنه كلب ذكي، سيجد طريقه إلى المنزل
946
01:16:23,916 --> 01:16:24,686
ما الأمر؟
947
01:16:24,756 --> 01:16:28,886
،المفتاح! أعطياني مفتاح الشاحنة، أيها القاتلان
948
01:16:28,956 --> 01:16:31,926
ما خطبك؟
!كل هذا سوء تفاهم فادح
949
01:16:31,996 --> 01:16:33,356
!اخرسي
950
01:16:33,426 --> 01:16:35,866
!أعطني المفتاح اللعين وحسب
951
01:16:35,926 --> 01:16:36,926
.أنت
952
01:16:38,236 --> 01:16:42,066
،عد لرشدك
953
01:16:43,166 --> 01:16:44,776
.أيها الفاشل البائس
954
01:16:44,836 --> 01:16:47,276
هل تتوقين للموت لهذه الدرجة؟
955
01:16:49,106 --> 01:16:50,406
!المفتاح
956
01:16:50,846 --> 01:16:53,946
.مينا"، أعطه هذا المفتاح"
957
01:16:54,586 --> 01:16:55,986
.قولي له أن يخرج من منزلنا
958
01:17:00,056 --> 01:17:01,226
،أيها السيدان
959
01:17:03,186 --> 01:17:04,356
.أنا آسفة حقاً
960
01:17:08,426 --> 01:17:09,866
!انقلع أيها الأحمق
961
01:17:10,326 --> 01:17:13,696
.يُقال إن الحمقى ينجذبون لبعضهم
962
01:17:20,106 --> 01:17:21,176
يونغ جو"؟"
963
01:17:22,206 --> 01:17:23,206
سونغ بين"؟"
964
01:17:29,986 --> 01:17:30,816
.بالخارج
965
01:17:34,756 --> 01:17:35,556
.إنه هنا
966
01:17:36,486 --> 01:17:37,626
ما الأمر الآن؟
967
01:17:38,296 --> 01:17:41,056
عمَّ يتحدث الآن؟
968
01:17:42,166 --> 01:17:44,536
!الماعز الشيطاني هنا
969
01:18:12,826 --> 01:18:15,166
!أيها الفاشل الملعون
970
01:18:22,436 --> 01:18:23,536
..."بيونغ جو"
971
01:18:24,036 --> 01:18:25,376
ما الخطب؟
972
01:18:29,246 --> 01:18:31,716
...لا بد أن العفريت قد تلبسه أيضاً
973
01:18:31,776 --> 01:18:35,216
.لا أرى أي عفاريت
974
01:18:37,686 --> 01:18:38,886
."سونغ بين"
975
01:18:41,186 --> 01:18:43,386
.إنه يريدك
976
01:18:43,456 --> 01:18:45,396
!انقلع يا لعين
977
01:18:47,396 --> 01:18:48,626
!هذه
978
01:18:50,496 --> 01:18:54,196
!تبلغ قيمة هذه التعويذة 10 آلاف دولار
!انقلع يا وغد
979
01:18:54,266 --> 01:18:56,666
تعويذة بعشرة آلاف دولار؟
980
01:18:56,736 --> 01:18:58,036
.من شامان قدير حقاً
981
01:18:58,106 --> 01:19:00,776
!ارحل
982
01:19:00,836 --> 01:19:02,406
!أيها الماعز الشيطاني
983
01:19:07,116 --> 01:19:08,746
.لا بد أنها تعمل
984
01:19:14,586 --> 01:19:16,326
.أيها الأحمق
985
01:19:22,166 --> 01:19:24,226
!مت أيها الوغد
986
01:19:26,566 --> 01:19:27,996
!مُت! مُت
987
01:19:28,066 --> 01:19:30,606
!ماذا نفعل؟
988
01:19:31,836 --> 01:19:34,806
!توقف يا "بونغ جو"! لا تفعل هذا
989
01:19:34,876 --> 01:19:36,906
!توقفوا يا رفاق
990
01:19:42,746 --> 01:19:44,586
!توقفا حقاً
991
01:19:47,616 --> 01:19:50,356
!سانغ قو"، ارمه هنا"
992
01:20:11,776 --> 01:20:14,876
!سانغ قو" أعتقد أنه ملبوس حقاً"
993
01:20:14,946 --> 01:20:17,786
!قلتُ لك إنه كان يجب أن نصلي
994
01:20:56,626 --> 01:20:58,756
!"سونغ بين"! "سونغ بين"
995
01:20:58,826 --> 01:20:59,926
!"سونغ بين"
996
01:21:03,126 --> 01:21:04,166
يا أولاد؟
997
01:21:34,726 --> 01:21:36,296
.لقد استيقظ
998
01:21:38,866 --> 01:21:42,706
.رسم السيد "بيكر" مذهل
999
01:21:44,336 --> 01:21:47,436
.سانغ قو" لنستدعِ كاهناً"
1000
01:21:47,506 --> 01:21:50,306
.لنقم صلاة كبيرة
1001
01:21:50,876 --> 01:21:52,516
.لا أعتقد أن هذا سيكفي
1002
01:21:53,076 --> 01:21:57,086
.أيها السيدان، أعتقد أنه من الأفضل أن نخرج من هنا
1003
01:22:10,996 --> 01:22:12,336
من أنت؟
1004
01:22:15,166 --> 01:22:18,136
هل أنتما اثنان هذه المرة؟
!أيها الوحشان الحقيران
1005
01:22:20,536 --> 01:22:22,976
!أطلقا سراح الفتاة على الفور
1006
01:22:23,046 --> 01:22:23,976
من أنت؟
1007
01:22:30,546 --> 01:22:33,656
ألم يبدُ وكأن شيئاً ما خرج؟
1008
01:22:35,056 --> 01:22:35,926
!انظروا إلى هناك
1009
01:22:45,896 --> 01:22:47,596
إنه صديق "مينا"، أليس كذلك؟
1010
01:22:48,806 --> 01:22:50,266
سونغ بين"؟"
1011
01:22:55,206 --> 01:22:56,946
..."يوهان"
1012
01:22:58,446 --> 01:22:59,516
..."بافومت"
1013
01:23:00,776 --> 01:23:02,816
.عُد من حيث أتيت
1014
01:23:02,886 --> 01:23:05,216
!لم يهبك الرب مكاناً على الأرض
1015
01:23:07,956 --> 01:23:09,726
!اصمت
1016
01:23:36,386 --> 01:23:37,346
...سروالي
1017
01:23:39,416 --> 01:23:41,156
...أنا آسف أيها القائد
1018
01:23:44,356 --> 01:23:45,526
...آسف للغاية
1019
01:23:47,326 --> 01:23:49,126
،باسم يسوع
1020
01:23:49,196 --> 01:23:51,186
...وأم يسوع
1021
01:23:51,266 --> 01:23:52,036
!توقف
1022
01:23:52,096 --> 01:23:53,736
اسمح لنا بالدفاع عن أنفسنا
1023
01:23:53,796 --> 01:23:54,666
.من إغراءات الشيطان وحيله
1024
01:23:54,736 --> 01:23:57,236
،ستتلاشى هذه الكائنات الشريرة في حضورنا
1025
01:23:57,306 --> 01:23:59,276
!وسيختفي "بافومت" من هذه الأرض
1026
01:24:04,206 --> 01:24:07,546
!"استسلم وعد إلى الجحيم يا "بافومت
1027
01:24:08,516 --> 01:24:10,516
.لا بد أنه ليس جداً عادياً
1028
01:24:19,026 --> 01:24:24,396
.التقدم في السن لم يكسبك حكمة
1029
01:24:30,466 --> 01:24:33,836
دائرة الملح تأتي أولاً
1030
01:24:33,906 --> 01:24:36,976
."لطرد الأرواح الشريرة يا "يوهان
1031
01:24:39,176 --> 01:24:39,976
...المعذرة
1032
01:24:42,416 --> 01:24:44,216
!أبتاه! أبتاه
1033
01:24:45,716 --> 01:24:48,526
كيف حالك؟
بخير. شكراً لك، وأنتِ؟
1034
01:24:48,586 --> 01:24:49,526
ماذا؟
1035
01:24:49,586 --> 01:24:51,056
أنا ولد، هل أنتِ فتاة؟
1036
01:24:51,126 --> 01:24:52,896
...هذا الوغد
1037
01:24:53,396 --> 01:24:58,266
!سأحرقكم جميعاً في نار جهنم
1038
01:25:01,706 --> 01:25:03,006
.أخي -
نعم؟ -
1039
01:25:12,716 --> 01:25:16,686
.عليك أن تحترق أولاً بنار الدنيا
1040
01:25:22,256 --> 01:25:26,456
!حريق! أيها القائد، أنا آسف للغاية
1041
01:25:26,526 --> 01:25:29,196
!أسرعا، تحركا، تحركا
1042
01:25:34,696 --> 01:25:36,466
.انتبه لرأسه
1043
01:25:39,236 --> 01:25:41,136
هل أنت بخير يا أبتاه؟ -
هل أنت بخير أيها الكهل؟ -
1044
01:25:41,206 --> 01:25:43,376
.انظر إلى هناك يا أخي
1045
01:25:52,716 --> 01:25:55,956
!انهضوا يا أولادي
1046
01:26:17,346 --> 01:26:18,206
ما الذي يجري؟
1047
01:26:18,776 --> 01:26:21,446
...أيها القائد... كيف
1048
01:26:31,826 --> 01:26:35,326
...يا سيدي، عادت الجثث إلى الحياة
1049
01:26:35,826 --> 01:26:39,136
.أخي، قد نموت جميعاً
1050
01:26:39,196 --> 01:26:40,366
.يجب أن نهرب
1051
01:26:48,846 --> 01:26:49,876
."سانغ قو"
1052
01:26:50,206 --> 01:26:52,246
،سأواجه هؤلاء الرجال
1053
01:26:53,276 --> 01:26:55,486
.وأخرج "مينا" والرجل الكهل من هنا
1054
01:26:56,386 --> 01:26:59,016
.في النهاية، كل هذا خطأي
1055
01:27:01,016 --> 01:27:03,856
،كانت فكرتي أن أعيش حياة ريفية
1056
01:27:05,326 --> 01:27:06,726
...وأغريتك
1057
01:27:09,196 --> 01:27:11,026
...وأنفقنا مدخراتنا على هذا المنزل
1058
01:27:13,796 --> 01:27:16,906
...دون أن نعرف بأنه مسكون
1059
01:27:19,336 --> 01:27:23,376
،أريدك أن تنجو من هذا
1060
01:27:26,246 --> 01:27:27,316
وتعيش حياة سعيدة
1061
01:27:29,616 --> 01:27:31,386
...وهانئة
1062
01:27:34,086 --> 01:27:34,986
هل فهمت؟
1063
01:27:36,356 --> 01:27:37,686
إلى أين ذهب؟
1064
01:27:37,756 --> 01:27:40,326
لماذا لا تأتي يا أخي؟
1065
01:27:40,926 --> 01:27:42,596
...هذا الوغد
1066
01:27:42,666 --> 01:27:44,466
!خلفك! انتبه
1067
01:27:44,526 --> 01:27:45,466
!"انتبه يا "جاي بيل
1068
01:27:47,266 --> 01:27:52,176
!أيها الأوغاد الأشرار! اخرجوا من منزلي
1069
01:27:57,746 --> 01:27:58,916
!أخي
1070
01:28:00,446 --> 01:28:01,716
!سيدي
1071
01:28:04,716 --> 01:28:05,486
..."مينا"
1072
01:28:08,216 --> 01:28:11,186
...شكراً لأنكِ صديقتي
1073
01:28:15,296 --> 01:28:16,126
...سيدي
1074
01:28:19,866 --> 01:28:20,796
!أخي
1075
01:28:23,736 --> 01:28:24,536
!يا سيدي
1076
01:28:28,476 --> 01:28:29,476
!اصمد هناك
1077
01:28:30,706 --> 01:28:32,576
!سانغ قو"! أنا بعداد الموتى"
1078
01:28:33,416 --> 01:28:34,376
!صديقي
1079
01:28:40,616 --> 01:28:42,186
!يا سيدي
1080
01:28:54,166 --> 01:28:55,266
...مسدس
1081
01:28:56,166 --> 01:28:58,576
..."يجب أن تعثري على مسدس الأب "بيكر
1082
01:28:59,336 --> 01:29:00,336
ماذا؟
1083
01:29:01,076 --> 01:29:02,706
...توجد به رصاصة فضية
1084
01:29:03,446 --> 01:29:05,976
.إنه الشيء الوحيد القادر على تدمير الشيطان
1085
01:29:06,516 --> 01:29:09,516
...مسدس؟ هذا
1086
01:29:27,936 --> 01:29:30,136
!"سانغ قو"
1087
01:29:54,956 --> 01:29:55,666
هل أنت بخير؟
1088
01:29:55,726 --> 01:29:57,266
لماذا لم تتركني وحسب؟
1089
01:29:57,996 --> 01:29:59,696
إلى أين يمكنني الذهاب بدونك؟
1090
01:30:00,696 --> 01:30:08,976
.صحيح. حتى لو ذهبتُ إلى الجحيم، لن أشعر بالوحدة معك
1091
01:30:11,306 --> 01:30:12,116
هل هذا صحيح؟
1092
01:30:17,846 --> 01:30:20,856
."إنه قادم يا "سانغ قو
1093
01:30:29,026 --> 01:30:32,566
!أيها الوغد، ادفع الثمن مقابل منزلنا
1094
01:30:35,606 --> 01:30:38,836
!حان دورك لتبصق دماً
1095
01:30:51,686 --> 01:30:54,016
!كان هذا مذهلاً
1096
01:30:54,086 --> 01:30:55,526
!كان مذهلاً تماماً
1097
01:30:59,396 --> 01:31:00,296
!أخي
1098
01:31:01,656 --> 01:31:03,296
!يا ولد
1099
01:31:03,366 --> 01:31:04,466
...أنت مـ
1100
01:31:18,716 --> 01:31:19,716
...المسدس
1101
01:31:26,056 --> 01:31:27,116
!بئساً
1102
01:31:30,586 --> 01:31:31,786
أهو مكسور؟
1103
01:31:38,836 --> 01:31:41,236
!"بونقو"! بونقو"
1104
01:31:41,296 --> 01:31:44,066
بونقو"، أين كنت؟"
1105
01:32:05,426 --> 01:32:07,996
.أيها القرويان الغبيان
1106
01:32:09,296 --> 01:32:11,426
...قبل أن أرسلكما إلى الجحيم
1107
01:32:19,136 --> 01:32:20,136
...بئساً
1108
01:32:22,376 --> 01:32:23,506
!لديك الحق
1109
01:32:24,276 --> 01:32:25,746
...لديك الحق في
1110
01:32:26,776 --> 01:32:27,576
...التزام الصمـ
1111
01:32:33,886 --> 01:32:36,056
،قبل أن أرسلكما إلى الجحيم
1112
01:32:37,286 --> 01:32:40,426
سأخبركما بالحقيقة
1113
01:32:40,496 --> 01:32:41,596
.التي يعرفها الجميع عداكما
1114
01:32:43,826 --> 01:32:48,436
...أنتما الاثنان
1115
01:32:49,836 --> 01:32:51,886
.قبيحان بلا ذرة وسامة
1116
01:32:55,546 --> 01:32:56,576
!كذب
1117
01:32:57,676 --> 01:32:59,376
أخي، هذه كذبة، أليس كذلك؟
1118
01:32:59,916 --> 01:33:04,316
!سانغ قو"! لا تصدق ما يقوله الشيطان"
1119
01:33:04,386 --> 01:33:05,646
!كذب
1120
01:33:05,716 --> 01:33:07,616
!أنا لا أصدقه
1121
01:33:11,386 --> 01:33:14,696
!حان وقت الذهاب للجحيم
1122
01:33:14,756 --> 01:33:17,596
!إن كنت ستقتلنا، اقتلني أولاً
1123
01:33:17,666 --> 01:33:19,036
!ارم المنشار
1124
01:33:20,366 --> 01:33:21,396
!"مينا"
1125
01:33:33,676 --> 01:33:38,986
.من سيذهب للجحيم ليس هما، بل أنت
1126
01:33:40,116 --> 01:33:42,626
!إن كنت لا تريد تلقي رصاصة فضية في رأسك
1127
01:33:44,586 --> 01:33:45,956
.ارمه
1128
01:34:08,546 --> 01:34:11,646
.أنتِ تخيفيني حقاً
1129
01:34:13,956 --> 01:34:16,886
نحن صديقان، أليس كذلك؟
1130
01:34:19,156 --> 01:34:21,226
.يا للهراء
1131
01:34:33,236 --> 01:34:36,506
!موتي أيتها العاهرة الغبية
1132
01:34:47,416 --> 01:34:50,926
!كف عن الضحك، أنت أقبح من الماعز
1133
01:34:50,986 --> 01:34:52,526
!اسحبي الزناد
1134
01:34:58,426 --> 01:34:59,866
.اذهب إلى الجحيم
1135
01:35:21,956 --> 01:35:23,256
!أمي
1136
01:35:28,926 --> 01:35:30,796
ما هذا؟
1137
01:36:04,026 --> 01:36:06,896
سانغ قو"، ما الذي ظهر للتو واختفى؟"
1138
01:36:08,536 --> 01:36:10,206
.بدا كيد بشرية
1139
01:36:15,076 --> 01:36:17,346
!"بونقو" -
!"بونقو" -
1140
01:36:18,076 --> 01:36:19,446
أين كنت؟
1141
01:36:20,276 --> 01:36:21,846
!"عاد "بونقو
1142
01:36:23,786 --> 01:36:25,616
هل تأذيت يا "بونقو"؟
1143
01:36:28,186 --> 01:36:29,556
...يا إلهي
1144
01:36:40,866 --> 01:36:43,106
[ سوف ينهض بافومت ]
1145
01:36:43,166 --> 01:36:45,666
[ ويشعل العالم بالنار ]
1146
01:36:45,736 --> 01:36:48,206
[ سيرسل الرب ثلاثة ملائكة ]
1147
01:36:48,276 --> 01:36:53,816
[ لمحاربة بافومت ]
1148
01:37:26,576 --> 01:37:28,216
مشتبه بهما بقتل
1149
01:37:28,276 --> 01:37:31,186
مجموعة من طلاب الجامعة
1150
01:37:31,246 --> 01:37:33,716
.اُطلق سراحهما، وأُسقطت عنهما كافة التهم
1151
01:37:33,786 --> 01:37:35,786
.لدينا مقابلة حصرية معهما
1152
01:37:35,856 --> 01:37:38,626
،قفز هؤلاء الطلاب
1153
01:37:38,686 --> 01:37:40,526
.وقتلوا أنفسهم
1154
01:37:40,596 --> 01:37:42,056
،تعرض أحدهم لصعقة كهربائية
1155
01:37:42,126 --> 01:37:44,566
.وقفز الآخر إلى منشرتنا للخشب
1156
01:37:44,626 --> 01:37:46,736
...وقفز آخر إلى هذا الأصيص وسقط في المسامير مباشرة
1157
01:37:46,796 --> 01:37:48,196
!هم فعلوا ذلك بأنفسهم جميعاً
1158
01:37:48,266 --> 01:37:50,536
.أردنا مساعدتهم في البداية
1159
01:37:50,606 --> 01:37:53,636
!كلا، ليس مساعدتهم على الانتحار
1160
01:37:53,706 --> 01:37:56,546
لماذا تضايقوننا؟
1161
01:37:57,376 --> 01:37:59,846
!خضعنا للتحقيق عدة مرات بسبب هذا الأمر
1162
01:38:00,376 --> 01:38:02,786
،احترق بنطالي قليلاً
1163
01:38:02,846 --> 01:38:05,446
.لكنهما أنقذاني بالفعل
1164
01:38:05,516 --> 01:38:07,216
[ كانت شهادة الضابط حاسمة لإطلاق سراحهما ]
1165
01:38:07,286 --> 01:38:08,216
...القائد
1166
01:38:08,786 --> 01:38:14,056
،سُربت لقطات من كاميرا لسيارة إلى وسائل التواصل الاجتماعي
1167
01:38:14,126 --> 01:38:16,796
.مما أثار جدلاً واسعاً على الإنترنت
1168
01:38:16,866 --> 01:38:21,736
.جميعاً، لقد رأينا الشيطان من الجحيم
1169
01:38:22,336 --> 01:38:24,336
...يد سقطت من السماء
1170
01:38:24,406 --> 01:38:27,476
،من فضلكم، أكثروا من فعل الخير دائماً
1171
01:38:27,536 --> 01:38:29,176
.واذهبوا إلى الجنة
1172
01:38:29,246 --> 01:38:31,746
!تعالوا معي
1173
01:38:32,236 --> 01:41:43,516
{\an8} CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
1174
01:38:34,546 --> 01:38:36,716
[ خبيرة_مسدس_المسامير# ]
1175
01:38:36,786 --> 01:38:39,856
[ أصيص_يشبه_التابوت# ]
1176
01:38:39,916 --> 01:38:43,056
[ لعبة_التخيل# ]
1177
01:38:45,326 --> 01:38:48,626
[ المعمودية# ]
1178
01:38:48,696 --> 01:38:53,766
[ المعمودية_أو_غسل_الوجه# ]
1179
01:38:53,836 --> 01:38:56,506
[ الضابط_نام_أصبح_كاهناً# ]
1180
01:38:56,566 --> 01:38:58,736
[ آمين# ]
1181
01:38:59,676 --> 01:39:02,636
[ مرحبا_بكم# ]
1182
01:39:02,706 --> 01:39:06,006
[ منزل_جايبيل_وسانقو# ]
1183
01:39:06,076 --> 01:39:09,586
[ الافتتاح_الكبير# ]
1184
01:39:10,386 --> 01:39:13,486
[ لعب_الورق_مقابل_الطعام ]
1185
01:39:13,556 --> 01:39:16,756
[ فوز_مينا# ]
1186
01:39:17,926 --> 01:39:21,326
[ نزهة# ]
1187
01:39:21,396 --> 01:39:24,826
[ بونقو# ]
1188
01:39:24,896 --> 01:39:27,766
[ السيدان# ]
1189
01:39:28,466 --> 01:39:32,636
[ صديقي_المفضل# ]