1 00:00:00,000 --> 00:01:16,826 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:19,996 --> 00:01:22,726 {\an8} [ أخبار الثامنة ] 3 00:01:22,756 --> 00:01:27,916 .لا يزال لاعب الغولف المحترف "لي سونغ بين" مفقوداً منذ الأسبوع الماضي 4 00:01:27,996 --> 00:01:33,336 .في حين عُثرَ على جميع أصدقائه موتى أثناء رحلة ترفيهية 5 00:01:33,436 --> 00:01:41,186 ."تفتش الشرطة منزل أحد المبشرين بشهادة الناجي من أصدقاء "لي 6 00:01:41,236 --> 00:01:47,896 .وتم القبض على اثنين من المشتبه بهم الرئيسيين ويجري التحقيق معهما 7 00:01:50,086 --> 00:01:54,216 [ قبل 6666 دقيقة ] 8 00:02:02,256 --> 00:02:04,266 [ حافظ على مسافة آمنة ] 9 00:02:57,506 --> 00:03:00,476 [ رجُـــــــــــــــلان وسيمـــــــــــــــــان ] 10 00:03:00,586 --> 00:03:01,916 !لننطلق 11 00:03:01,986 --> 00:03:05,326 !"ساعدني يا "يونغ جون - .أنتما محرجان - 12 00:03:05,986 --> 00:03:09,156 ،"أردتِ رؤية "سونغ بين كيف أمكنك النوم كثيراً؟ 13 00:03:09,996 --> 00:03:13,936 .عملت في مناوبات إضافية لأجل هذه الرحلة، أنا متعبة جداً 14 00:03:13,996 --> 00:03:17,436 .كانت رقبتك منحنية إلى الوراء مثل الزومبي 15 00:03:17,506 --> 00:03:18,936 ...بئساً 16 00:03:19,006 --> 00:03:20,406 هل رآني "سونغ بين"؟ 17 00:03:20,476 --> 00:03:22,436 .لم يكن وحده من رآك 18 00:03:22,506 --> 00:03:24,006 ...تباً - .ذلك - 19 00:03:24,876 --> 00:03:26,376 هذا؟ - .أجل - 20 00:03:44,866 --> 00:03:47,536 !يا إلهي، مخيف جداً 21 00:03:50,706 --> 00:03:52,966 .سأستغرق اليوم كله حتى يحين دوري عند المحاسب 22 00:03:53,036 --> 00:03:55,376 .سأحاسب بسرعة - ."سأشاركك يا "سونغ بين - 23 00:03:56,336 --> 00:03:57,406 .لا داعِ 24 00:03:59,776 --> 00:04:00,776 .أريد أن أقبّلك 25 00:04:06,546 --> 00:04:07,756 !لطيف جداً 26 00:04:07,816 --> 00:04:09,956 ما اسمك؟ 27 00:04:10,526 --> 00:04:13,256 ،"اسمي "بونقو ما اسمك يا أختاه؟ 28 00:04:13,826 --> 00:04:15,426 اسمه "بونقو"؟ 29 00:04:19,126 --> 00:04:22,636 ما الذي تفعله؟ !قلت إنني بخير 30 00:04:22,696 --> 00:04:23,766 !اتركني 31 00:04:23,836 --> 00:04:25,036 !"مينا" 32 00:04:26,406 --> 00:04:27,406 ما مشكلتك؟ 33 00:04:28,076 --> 00:04:28,836 ألن تبتعد؟ 34 00:04:30,106 --> 00:04:32,776 !أنت ألن تنقلع يا لعين؟ 35 00:04:39,186 --> 00:04:42,356 ماذا... إلامَ تنظر يا وغد؟ 36 00:04:43,856 --> 00:04:46,756 من أنتم يا أطفال؟ 37 00:04:48,756 --> 00:04:51,596 ما الأمر؟ 38 00:04:53,596 --> 00:04:54,596 ...لماذا 39 00:04:58,236 --> 00:04:59,836 تعبثون مع أخي؟ 40 00:05:02,736 --> 00:05:06,046 ما علتكم؟ 41 00:05:07,546 --> 00:05:09,416 سونغ بين"؟" - نعم؟ - 42 00:05:09,746 --> 00:05:12,216 .أنا بخير، لنرحل من هنا 43 00:05:13,316 --> 00:05:16,156 ...أجل، لنخرج 44 00:05:19,586 --> 00:05:21,226 .من مصلحتكما ألا أراكما مرة أخرى 45 00:05:23,296 --> 00:05:24,566 .لنذهب 46 00:05:27,166 --> 00:05:28,336 !هيا 47 00:05:30,306 --> 00:05:34,416 كان فعلاً يبدو عليهما أنهما من النوع .الذي يستدرج الفتيات بالجرو لاختطافهن 48 00:05:34,506 --> 00:05:36,576 ...مستحيل 49 00:05:36,636 --> 00:05:37,876 ،رأيتهما 50 00:05:37,946 --> 00:05:41,086 لم يشتريا سوى أدوات .قد تستخدم كأسلحة للقتل 51 00:05:41,146 --> 00:05:43,746 ."كانت ستقع "مينا" في ورطة لولا "سونغ بين 52 00:05:45,346 --> 00:05:48,916 .لا بد أنهما كان مجرمين سابقين بكل تأكيد 53 00:05:48,986 --> 00:05:53,146 ."لم أرَ في حياتي شخصاً أقبح من "بيونغ جو 54 00:05:53,186 --> 00:05:56,756 .إنه وسيم بالمقارنة مع غيره 55 00:05:56,826 --> 00:06:00,196 !أنت وسيم حد الإثارة !كن واثقاً من نفسك 56 00:06:00,266 --> 00:06:02,236 !هذا يؤلم - !أنت مُثير - 57 00:06:02,296 --> 00:06:03,836 !اقترب - !توقف - 58 00:06:14,016 --> 00:06:15,576 ...يا للحظ العاثر 59 00:06:16,446 --> 00:06:19,246 ألم تسمع "سونغ بين" وهو يصرخ في وجهك لكي تتوقف؟ 60 00:06:19,316 --> 00:06:21,216 ...سمعته 61 00:06:21,286 --> 00:06:27,506 .صديقنا "بيونغ جو" فاشل لا يجيد القيادة حتى 62 00:06:28,696 --> 00:06:32,296 !جيسون"، لم أرَ ماعز ميت من قبل! لنلتقط صورة" 63 00:06:32,366 --> 00:06:33,726 !حسناً 64 00:06:33,796 --> 00:06:35,796 .يجب أن يكون قاتل الماعز في الصورة 65 00:06:35,866 --> 00:06:38,806 ...توقف - !هيا يا فاشل - 66 00:06:38,866 --> 00:06:41,206 !حسناً، ثلاثة اثنان واحد 67 00:06:41,276 --> 00:06:42,836 .صورة أخرى - ...واحد، اثنان - 68 00:06:42,906 --> 00:06:47,676 ألا يجب أن ندفن هذا الماعز؟ 69 00:06:49,516 --> 00:06:50,916 ندفن هذا الحيوان؟ 70 00:06:51,986 --> 00:06:53,616 إذاً، هل يعقل تركه في الطريق؟ 71 00:06:57,256 --> 00:06:58,356 ."مينا" 72 00:06:58,426 --> 00:07:02,226 .الجميع مرهق، لنغادر وحسب 73 00:07:34,096 --> 00:07:35,226 ..."يا "سانغ قو 74 00:07:37,096 --> 00:07:43,196 ألم أخبرك دائماً ألا تتدخل فيما لا يعنيك؟ 75 00:07:43,966 --> 00:07:45,366 ...لكن، أنا فقط 76 00:07:47,306 --> 00:07:50,536 ،سقطت أمامي فهل كان من المفترض أن أتجاهلها؟ 77 00:07:50,606 --> 00:07:55,476 .قد عاشرنا الأغبياء جاحدي المعروف مرات عديدة 78 00:07:56,246 --> 00:07:57,546 .لذا اهتم بشؤونك 79 00:07:59,386 --> 00:08:01,216 أبدو بشع المظهر، صحيح؟ 80 00:08:01,816 --> 00:08:04,726 ،أنت وسيم !إياك أن تتحدث عن نفسك هكذا 81 00:08:04,786 --> 00:08:08,556 !أنيق ومثير أكثر من نجم سينمائي 82 00:08:10,126 --> 00:08:12,426 .لكن ليس بقدر وسامتك 83 00:08:13,266 --> 00:08:15,736 مظهرنا مختلف، صحيح؟ 84 00:08:15,796 --> 00:08:19,306 ،أنا بمظهر الوسيم القوي 85 00:08:19,366 --> 00:08:22,176 .وأنت مظهر الوسيم المثير 86 00:08:26,076 --> 00:08:27,106 أهذا صحيح؟ 87 00:08:27,176 --> 00:08:29,076 ما مظهر "بونقو"؟ 88 00:08:29,846 --> 00:08:31,246 ..."بونقو" 89 00:08:32,286 --> 00:08:33,716 وسامة ابن كلب؟ 90 00:08:34,816 --> 00:08:36,756 .يا "بونق"، لا بد من الرائع أن تكون وسيماً 91 00:08:36,816 --> 00:08:38,526 ."يعجبني أنكما وسيمان أيضاً" 92 00:08:40,256 --> 00:08:41,296 ما الأمر؟ 93 00:08:44,896 --> 00:08:48,696 !يا لجمال هذا اليوم 94 00:08:48,766 --> 00:08:50,436 !انتهى موسم الرياح الموسمية 95 00:08:50,506 --> 00:08:51,936 .سمعت أنها ستمطر لاحقاً 96 00:08:52,006 --> 00:08:52,966 ماذا؟ 97 00:08:54,036 --> 00:08:57,276 من قال؟ مركز الأرصاد الجوية؟ 98 00:08:58,176 --> 00:08:59,806 .أنا أكثر دقة بكثير 99 00:09:00,376 --> 00:09:02,716 .أجل، بالطبع 100 00:09:08,686 --> 00:09:09,886 ما ذلك؟ 101 00:09:33,376 --> 00:09:34,216 .أوقف السيارة 102 00:09:39,216 --> 00:09:40,186 !أنتما 103 00:09:41,186 --> 00:09:42,556 !توقفا 104 00:09:44,186 --> 00:09:45,686 !"الضابط "نام - نعم؟ - 105 00:09:45,756 --> 00:09:47,496 !تفقد ذلك الكيس - أنا؟ - 106 00:09:47,556 --> 00:09:48,826 !اذهب 107 00:09:49,496 --> 00:09:52,126 .سأكون ممتناً لك لو تنحيت جانباً 108 00:09:52,196 --> 00:09:53,696 .كلا، إلى اليمين 109 00:09:53,766 --> 00:09:55,566 .ابتعد أكثر من فضلك 110 00:09:56,096 --> 00:09:57,666 .اذهب بسرعة - .حسناً - 111 00:10:10,076 --> 00:10:10,946 !ما هذا 112 00:10:11,016 --> 00:10:14,856 ماذا؟ هل كنتُ محقاً؟ 113 00:10:17,526 --> 00:10:18,686 .إنها جيفة ماعز 114 00:10:18,756 --> 00:10:20,756 من؟ - .ماعز - 115 00:10:20,826 --> 00:10:23,596 ما... ماذا؟ - .ماعز، ماعز أسود - 116 00:10:23,656 --> 00:10:24,496 لماذا؟ 117 00:10:24,566 --> 00:10:27,536 ،لا أعرف لماذا لونه أسود .إنه ماعز أسود 118 00:10:28,636 --> 00:10:30,036 [ بطاقة الهوية الوطنية ] [ كانغ جاي بيل - بارك سانغ قو] 119 00:10:30,096 --> 00:10:32,936 ...يبدوان كأنهما من النوع الذي يرتكب حوادث الصدم والفرار 120 00:10:34,076 --> 00:10:35,536 ،كما أخبرتك! رأيناه ملقى على الطريق 121 00:10:35,606 --> 00:10:38,606 !وكنا نحاول إبعاده 122 00:10:40,746 --> 00:10:43,216 أحقاً لا يوجد أي شيء في سجلهما الجنائي؟ 123 00:10:43,276 --> 00:10:46,886 .أجل، إنهما نظيفان بلا سوابق 124 00:10:48,316 --> 00:10:50,016 لماذا أنتما هنا؟ 125 00:10:50,086 --> 00:10:53,226 .أتينا من مكان بعيد لنشتري منزلاً هنا 126 00:10:53,286 --> 00:10:56,226 .يُطلق عليه اسم "بيكري" أو ما شابه 127 00:10:56,296 --> 00:10:57,326 بيكري"؟" 128 00:10:58,496 --> 00:10:59,726 ذلك الموجود في الغابة؟ 129 00:10:59,796 --> 00:11:00,796 تعرفه؟ 130 00:11:01,166 --> 00:11:02,566 لماذا تشتريان ذلك المنزل المتهالك؟ 131 00:11:02,636 --> 00:11:04,736 .نريد أن نعيش حياة ريفية 132 00:11:04,806 --> 00:11:09,636 ،نزين المنزل ونزرع الخس في الفناء 133 00:11:10,976 --> 00:11:13,006 ...ونخنق... العم 134 00:11:16,816 --> 00:11:18,486 ...وندفن... الأرض 135 00:11:20,786 --> 00:11:23,256 .توقف يا "بونقو"! أنا حساس للدغدغة 136 00:11:28,656 --> 00:11:29,756 مخبول؟ 137 00:11:32,466 --> 00:11:38,006 .إياكما والتفكير في إثارة المشاكل في هذه البلدة 138 00:11:38,466 --> 00:11:40,166 من قال إننا سنثير المشاكل؟ 139 00:11:40,236 --> 00:11:42,806 أي نوع من المشاكل؟ هل البلدة بلدتك؟ 140 00:11:42,876 --> 00:11:44,106 .هذا يكفي 141 00:11:44,176 --> 00:11:45,046 .هيا، لنذهب - نعم؟ نعم؟ - 142 00:11:45,106 --> 00:11:46,176 ماذا قلت للتو؟ 143 00:11:46,246 --> 00:11:47,276 .آسف جداً، اعتنيا بنفسيكما 144 00:11:47,346 --> 00:11:48,316 !أنا خائف جداً - !تعال إلى هنا - 145 00:11:48,376 --> 00:11:50,416 !"لنذهب يا "سانغ قو - !تعال إلى هنا، أنت - 146 00:11:52,116 --> 00:11:52,916 .غادرا 147 00:11:59,826 --> 00:12:02,126 .وجههما يوحي بالشرّ 148 00:12:03,556 --> 00:12:06,696 .يمتلكان مظهر المجرمين التقليدي 149 00:12:12,066 --> 00:12:13,206 لماذا تنظر إليّ؟ 150 00:12:15,636 --> 00:12:17,036 .لا شيء 151 00:12:41,736 --> 00:12:44,666 ،كان هذا منزلاً لأحد المبشرين الأمريكيين 152 00:12:45,366 --> 00:12:47,536 حيث عبّر القرويون عن امتنانهم له 153 00:12:47,606 --> 00:12:50,706 .ببناء منزل على الطراز الغربي 154 00:12:50,776 --> 00:12:53,246 ما رأيكما؟ تصميم قاتل، صحيح؟ 155 00:12:54,416 --> 00:12:56,676 .مكان رائع لقتل شخص ما 156 00:12:56,746 --> 00:12:57,886 ماذا؟ 157 00:12:58,546 --> 00:13:01,216 ...حقير - ماذا؟ - 158 00:13:01,286 --> 00:13:02,286 فقير؟ 159 00:13:02,356 --> 00:13:04,426 [ منزل **ــير بيكر ] 160 00:13:04,486 --> 00:13:05,556 نذير؟ 161 00:13:09,356 --> 00:13:11,766 .يبدو مختلفاً تماماً عن الصورة 162 00:13:11,826 --> 00:13:13,066 [ منزل أوروبي مستقل ] 163 00:13:13,126 --> 00:13:15,136 !أفرطت في استخدام فلاتر الصور 164 00:13:17,736 --> 00:13:21,276 أيّ فلاتر؟ !إنها مجرد صورة فوتوغرافية جميلة 165 00:13:30,216 --> 00:13:34,716 ،الباب مفتوح هلا دخلنا؟ 166 00:13:39,086 --> 00:13:41,726 ،كان تحت إدارة كنيسة القرية 167 00:13:41,796 --> 00:13:45,226 ،لكن القس مريض منذ فترة 168 00:13:45,296 --> 00:13:49,736 !وسيتركون كل شيء فيه، لذا فهو مؤثث بالكامل 169 00:13:49,796 --> 00:13:53,766 مؤثث بالكامل؟ تقصد مُدمر بالكامل؟ 170 00:13:54,436 --> 00:13:58,476 .إصلاح الأشياء والأعمال اليدوية كلها جزء من أسلوب الحياة الريفي 171 00:14:00,946 --> 00:14:04,786 ما رأيك يا "سانغ قو"؟ ...هذا المنزل 172 00:14:04,846 --> 00:14:07,856 !يا أخي! يوجد فيها سرير !هذه غرفتي 173 00:14:09,516 --> 00:14:12,626 !توجد قدور حديدية هل الأواني من ضمن المنزل؟ 174 00:14:15,526 --> 00:14:17,966 !لطالما أردت مدفأة 175 00:14:18,026 --> 00:14:19,196 نستمتع بالدفء 176 00:14:19,266 --> 00:14:21,496 !ونطهي البطاطا الحلوة في الشتاء 177 00:14:24,766 --> 00:14:26,136 .لنوقع حالاً 178 00:14:28,006 --> 00:14:30,106 !إنه الأفضل - !صحيح - 179 00:14:31,206 --> 00:14:34,176 !شكراً لك - !يا هذا، توقف - 180 00:14:37,046 --> 00:14:38,346 !أنا قادم 181 00:14:41,516 --> 00:14:42,956 !كف عن هذا 182 00:14:43,016 --> 00:14:44,016 !أنت 183 00:14:44,856 --> 00:14:46,686 !استمتع بالغطس 184 00:14:58,806 --> 00:15:01,036 !أعلمنا يا صاح عندما يجهز الشواء 185 00:15:01,806 --> 00:15:03,006 ...هؤلاء السفلة 186 00:15:04,846 --> 00:15:07,146 ،كنت أحاول التقليل من قيمته ...كيف أمكنك ابتلاع الطُعم 187 00:15:07,206 --> 00:15:08,816 .أشعر بشعور رائع اليوم 188 00:15:08,876 --> 00:15:12,316 !يا إلهي، ماذا لو اشتريت منزلاً آخر؟ ستطير من الفرحة 189 00:15:12,386 --> 00:15:14,146 ألست سعيداً؟ 190 00:15:14,216 --> 00:15:16,816 .إنه منزلنا الذي ادخرنا 10 سنوات من أجله 191 00:15:16,886 --> 00:15:17,826 ما المميز به ليسعدني؟ 192 00:15:17,886 --> 00:15:19,886 .إنه قديم جداً ويحتاج إلى الترميم 193 00:15:20,386 --> 00:15:21,956 .يمكننا ترميمه شيئاً فشيئاً 194 00:15:22,026 --> 00:15:25,166 !تذكرت، يجب أن نصلي ونشكر الربّ 195 00:15:25,226 --> 00:15:26,126 .لتخليد ذكرى شراء منزلنا الجديد 196 00:15:26,196 --> 00:15:30,096 !كفى هراءً !واستغل هذا الوقت لدق المزيد من المسامير 197 00:15:31,236 --> 00:15:32,266 ...يا إلهي 198 00:15:33,106 --> 00:15:34,236 ما هذا؟ 199 00:15:35,836 --> 00:15:38,846 ...يوجد دبابير 200 00:15:38,906 --> 00:15:40,846 .يبدو أنهم يرحّبون بنا 201 00:15:44,046 --> 00:15:45,846 ،كفى هراءً 202 00:15:45,916 --> 00:15:48,086 .اعثر على عش الدبابير وأحرقه 203 00:15:52,926 --> 00:15:54,086 !أخي 204 00:16:00,966 --> 00:16:02,396 أأنت بخير؟ 205 00:16:03,866 --> 00:16:05,666 .لنبدأ بذلك غداً 206 00:16:05,736 --> 00:16:07,306 .أجل، حسناً 207 00:16:11,246 --> 00:16:12,976 هل ستبقى فوقي طوال اليوم؟ 208 00:16:14,816 --> 00:16:15,776 .كلا 209 00:16:29,756 --> 00:16:30,926 ."يا "سانغ قو 210 00:16:32,496 --> 00:16:34,066 .أحضر لي عتلة الخلع 211 00:16:42,836 --> 00:16:45,046 يوجد به قبو؟ 212 00:16:45,106 --> 00:16:46,646 !رائع 213 00:16:48,776 --> 00:16:50,276 .انتبه لرأسك 214 00:16:51,686 --> 00:16:53,186 ما الغرض من هذه المساحة؟ 215 00:16:56,316 --> 00:16:58,086 .الجوّ هنا قاتم 216 00:17:12,336 --> 00:17:13,206 ماذا؟ 217 00:17:13,806 --> 00:17:14,936 ما الأمر؟ 218 00:17:21,276 --> 00:17:23,146 لماذا أنت مذعور؟ 219 00:17:23,216 --> 00:17:24,046 ماذا عنك؟ 220 00:17:24,116 --> 00:17:25,746 !أنت صرخت أولاً 221 00:17:26,946 --> 00:17:28,456 .بسبب ذلك 222 00:17:34,356 --> 00:17:37,456 هل ارتعبت بسبب هذا؟ 223 00:17:38,296 --> 00:17:40,466 لماذا يوجد رسم على الأرض؟ 224 00:17:41,166 --> 00:17:43,096 .ربما رسمه المقيم السابق 225 00:17:44,706 --> 00:17:48,176 ،هذا رائع جداً .ربما كان "بيكر" رساماً 226 00:17:48,236 --> 00:17:49,676 .هذا نحت 227 00:17:52,976 --> 00:17:54,146 .انتظر لحظة 228 00:18:01,586 --> 00:18:03,286 أليس هذا مسدساً؟ 229 00:18:03,356 --> 00:18:04,326 .بلى 230 00:18:11,726 --> 00:18:12,996 .هذا مسدس حقيقي 231 00:18:15,536 --> 00:18:16,896 .يحتوي على رصاص أيضاً 232 00:18:25,506 --> 00:18:28,476 .عجباً، لا بد أنها مصنوعة من الفضة 233 00:18:28,546 --> 00:18:30,176 .تبدو باهظة الثمن 234 00:18:31,346 --> 00:18:34,356 .لا بد أنها ثمينة القيمة 235 00:18:35,356 --> 00:18:37,056 لنتواصل مع السمسار العقاري 236 00:18:38,256 --> 00:18:40,286 .كي يعيدها إلى مالكها السابق 237 00:18:40,356 --> 00:18:41,556 .أجل، يجب علينا 238 00:18:48,096 --> 00:18:49,866 .لنذهب وندفن الماعز 239 00:18:56,206 --> 00:18:58,846 .هذا أفضل من إلقائها في القمامة 240 00:18:58,906 --> 00:19:03,546 .يا ماعز، اصعد إلى الجنة وعش حياة هانئة 241 00:19:03,616 --> 00:19:06,246 أي جنة؟ !لا يوجد بعد الموت سوى الفناء 242 00:19:06,316 --> 00:19:08,486 !أنت قاس القلب يا أخي 243 00:19:08,556 --> 00:19:10,156 هل اكتشفت هذا الآن؟ 244 00:19:12,526 --> 00:19:15,926 .لنتفقد البحيرة قبل غروب الشمس ونصطاد السمك 245 00:19:15,996 --> 00:19:16,926 سمك؟ 246 00:19:16,996 --> 00:19:18,426 !يبدو هذا رائعاً 247 00:19:27,336 --> 00:19:28,436 .افتح فمك 248 00:19:32,776 --> 00:19:34,646 .الجو بارد جداً في الليل 249 00:19:38,116 --> 00:19:38,916 هل تريدين ارتداء هذا؟ 250 00:19:40,516 --> 00:19:41,586 هل يمكنني؟ 251 00:19:46,486 --> 00:19:47,486 .شكراً لك 252 00:19:50,656 --> 00:19:52,626 ."مينا" - نعم؟ - 253 00:19:53,426 --> 00:19:56,336 هل تعلمين بوجود عفريت هنا؟ 254 00:19:57,466 --> 00:19:58,536 عفريت؟ 255 00:19:59,666 --> 00:20:02,206 ،هنا في مسقط رأس جدي 256 00:20:03,306 --> 00:20:05,246 كان يوجد فتاة ممسوسة بعفريت 257 00:20:05,946 --> 00:20:10,616 .تركض على أطرافها الأربعة ليلاً وتهاجم القرويين 258 00:20:11,186 --> 00:20:12,716 حقاً؟ 259 00:20:13,146 --> 00:20:18,356 ...فأسرها أهل القرية 260 00:20:23,296 --> 00:20:27,026 أبتاه، لماذا تفعل هذا بي؟ 261 00:20:27,736 --> 00:20:29,396 .أنا خائفة 262 00:20:34,536 --> 00:20:35,736 ...أبتاه 263 00:20:37,506 --> 00:20:41,846 !أيها الوحش التعيس المحتمي بجنود الشرّ 264 00:20:41,916 --> 00:20:43,316 !اكشف عن نفسك 265 00:21:02,636 --> 00:21:05,336 !"أنا "بافومت 266 00:21:05,406 --> 00:21:09,206 !جئت إلى هنا لأجرّكم أيها التعساء إلى الجحيم 267 00:21:09,276 --> 00:21:11,576 !"فشلت خطتك تماماً يا "بافومت 268 00:21:11,646 --> 00:21:12,906 ...العذاب وحده هو مـ 269 00:21:14,946 --> 00:21:18,946 لماذا جاء هذا الأمريكي الجاهل من الغرب إلى هنا؟ 270 00:21:26,356 --> 00:21:27,886 ،باسم الأب 271 00:21:27,956 --> 00:21:31,126 !والابن والروح القدس 272 00:21:31,196 --> 00:21:34,596 !آمرك يا "بافومت" أن ترحل من هذه الأرض 273 00:21:44,076 --> 00:21:48,246 أطلق القرويون على العفريت الذي مسّ الفتاة 274 00:21:48,316 --> 00:21:49,946 .اسم "الماعز الشيطاني" منذ ذلك اليوم 275 00:21:50,946 --> 00:21:53,546 .متأكدة من أنها لم تكن ممسوسة 276 00:21:55,716 --> 00:21:57,826 ،ولا أنا أصدق ذلك 277 00:21:58,386 --> 00:22:03,226 .لكنني سمعت أن عمي الأكبر توفي بسببها 278 00:22:04,056 --> 00:22:04,896 ...أختي 279 00:22:04,966 --> 00:22:06,666 !"لا تتحرك يا "يوهان 280 00:22:18,336 --> 00:22:22,326 {\an8} [ 1932-1956 ] لي وون هي .العمّ الأكبر لـ سونغ بين 281 00:22:23,246 --> 00:22:26,386 تباً، ماذا حدث للماعز الشيطاني؟ 282 00:22:26,986 --> 00:22:27,886 ...ما حدث هو 283 00:22:29,286 --> 00:22:33,256 !أيها البشر الحمقى، سأصليكم نار جهنم 284 00:22:34,856 --> 00:22:38,266 !حارة، حارة جداً 285 00:22:38,326 --> 00:22:40,666 !حارة وحارقة 286 00:23:01,386 --> 00:23:02,856 المعذرة يا سيدي؟ 287 00:23:02,916 --> 00:23:04,256 !اخرسي 288 00:23:07,326 --> 00:23:09,896 .فأطلق رصاصة فضية اخترقت رأسها 289 00:23:10,396 --> 00:23:11,226 ...يا إلهي 290 00:23:12,366 --> 00:23:14,396 ،لهذا السبب 291 00:23:15,236 --> 00:23:19,066 .جعلني جدي أحمل تعويذة 292 00:23:19,906 --> 00:23:20,806 .تفضلي 293 00:23:22,536 --> 00:23:25,476 .اشتراها من شامان قدير مقابل 10 آلاف دولار 294 00:23:27,546 --> 00:23:29,046 هذه بعشرة آلاف دولار؟ 295 00:23:29,476 --> 00:23:31,516 .بالطبع - ...عجباً - 296 00:23:34,716 --> 00:23:37,986 .بعت العقار كما طلبتِ، آمل ألا توجد أي مشكلة 297 00:23:38,556 --> 00:23:40,086 ...تحوم الكثير من الشائعات المرعبة حول ذلك المنزل 298 00:23:40,526 --> 00:23:42,596 .هذه مجرد شائعات قديمة 299 00:23:43,226 --> 00:23:44,596 .لا تقلق 300 00:23:44,666 --> 00:23:47,766 .على أي حال، يجب أن أبتعد لبعض الوقت 301 00:23:47,826 --> 00:23:49,336 لماذا؟ 302 00:23:49,396 --> 00:23:52,136 ،ذلك المنزل مليء بالعيوب، وإذا ظهرت مشاكل أخرى 303 00:23:52,836 --> 00:23:55,106 .قد يقتلاني ذانك الرجلين 304 00:23:55,176 --> 00:23:56,676 يقتلانك؟ 305 00:23:57,236 --> 00:23:59,146 هل حدثت مشكلة أثناء التوقيع؟ 306 00:23:59,206 --> 00:24:01,346 .أختاه، لا تفكري حتى في لقائهما 307 00:24:01,416 --> 00:24:02,776 أي نوع من الناس هما؟ 308 00:24:03,916 --> 00:24:05,846 !رفعاني وأداراني حول المنزل 309 00:24:20,796 --> 00:24:24,036 [ ...بعد مرور 66 عاماً و6 أشهر ] 310 00:24:24,096 --> 00:24:27,366 [ ...تفتح أبواب الجحيم بذبح ماعز ] 311 00:24:38,116 --> 00:24:39,486 أهو معجب بي؟ 312 00:24:45,986 --> 00:24:46,986 ...ألا تعتقد أن 313 00:24:47,056 --> 00:24:49,426 مينا" أقبح فتاة أحضرتها لنا "بورا"؟" 314 00:24:49,926 --> 00:24:53,326 .التحقت بكلية رديئة، وتعمل لسداد رسوم الدراسة 315 00:24:53,396 --> 00:24:56,196 ما أهمية ذلك يا هذا؟ 316 00:24:56,766 --> 00:24:58,406 .لا يهم ما دامت لطيفة وجميلة 317 00:24:59,766 --> 00:25:05,606 !إنها دُمية مثالية للعب بها قبل أن أسافر إلى الولايات المتحدة 318 00:25:06,446 --> 00:25:08,416 ،لديك ذوق غريب 319 00:25:08,476 --> 00:25:10,016 .إنها مملة جداً من وجهة نظري 320 00:25:10,976 --> 00:25:13,686 ،بورا" تجلب لي الفتيات" 321 00:25:13,746 --> 00:25:15,686 أليس من اللباقة أن أتذوقهن؟ 322 00:25:16,586 --> 00:25:18,856 منذ متى تهمك اللباقة؟ 323 00:25:18,926 --> 00:25:20,326 أين "بورا"؟ 324 00:25:22,026 --> 00:25:24,156 أين "بورا"؟ 325 00:25:26,596 --> 00:25:27,666 .يا أخي 326 00:25:28,496 --> 00:25:32,936 ،كما قلت، نحن وسيمان فلماذا لا يمكنني الحصول على حبيبة؟ 327 00:25:37,106 --> 00:25:40,576 .هذا لأنك تكبت مشاعرك داخل قلبك 328 00:25:40,646 --> 00:25:43,916 ،إذا عبرت عما في قلبك .ستحصل على حبيبة في أي لحظة 329 00:25:43,976 --> 00:25:45,486 هل ينقصك ي شيء؟ 330 00:25:45,546 --> 00:25:49,816 لديك منزل ولديك سيارة .وفائض من الجاذبية 331 00:26:02,796 --> 00:26:07,236 .على كل حال، لنترك موضوع الحبيبة جانباً 332 00:26:07,306 --> 00:26:10,706 .فلنحاول تكوين صداقة مع امرأة بسرعة 333 00:26:11,206 --> 00:26:13,106 حفلة مكونة من ثلاثة أشخاص تبدو رائعة، أليس كذلك؟ 334 00:26:13,176 --> 00:26:15,346 .العدد مناسب للعب الورق 335 00:26:15,416 --> 00:26:18,116 .ومناسب للطلب من المطعم أيضاً 336 00:26:18,186 --> 00:26:19,486 ماذا أيضاً، ماذا؟ 337 00:26:19,886 --> 00:26:20,886 ...امرأة 338 00:26:26,246 --> 00:26:29,146 [ مينا ] 339 00:26:33,836 --> 00:26:35,646 [ تسع مكالمات فائتة ] 340 00:26:35,706 --> 00:26:38,176 ...لا يمكن إجراء مكالمتك حسب 341 00:26:42,876 --> 00:26:45,076 !تباً 342 00:26:46,876 --> 00:26:48,346 ما ذلك الصوت؟ 343 00:27:23,646 --> 00:27:24,886 !أنتِ 344 00:27:36,326 --> 00:27:37,396 !أخي 345 00:27:43,296 --> 00:27:44,436 !أخي 346 00:27:47,166 --> 00:27:48,306 !أخي 347 00:28:12,326 --> 00:28:14,666 .إنها تلك الفتاة من السوق سابقاً 348 00:28:15,336 --> 00:28:17,766 !يا فتاة، أفيقي 349 00:28:17,836 --> 00:28:20,106 !أفيقي 350 00:28:20,166 --> 00:28:21,976 !أخي - نعم؟ - 351 00:28:22,936 --> 00:28:24,536 أهي ميتة؟ 352 00:28:32,646 --> 00:28:36,086 !لا تكتفِ بالجلوس في مكانك، بل قم بالتنفس الاصطناعي 353 00:28:36,156 --> 00:28:37,756 تنفس اصطناعي؟ 354 00:28:37,816 --> 00:28:38,686 بفمي؟ 355 00:28:38,756 --> 00:28:40,456 !بسرعة 356 00:28:42,726 --> 00:28:44,856 !سوف تموت! أسرع 357 00:28:45,796 --> 00:28:46,566 !أسرع 358 00:28:58,906 --> 00:29:00,106 !أفقتِ 359 00:29:08,186 --> 00:29:11,316 !إنها عائدة - !أين أنا؟ - 360 00:29:11,926 --> 00:29:14,526 !ابتعدا يا حمقى 361 00:29:30,206 --> 00:29:31,106 ...هما 362 00:29:31,176 --> 00:29:32,876 أليس هما نفس الرجلين من السوق؟ 363 00:29:36,176 --> 00:29:37,976 ماذا يجب أن نفعل يا حبيبي؟ 364 00:29:38,046 --> 00:29:39,346 !تباً 365 00:29:41,046 --> 00:29:42,356 ...هالكون لا محالة 366 00:30:25,996 --> 00:30:27,966 اُختطفت؟ - !أجل - 367 00:30:28,026 --> 00:30:29,966 !اختطفها ذانك المتخلفان 368 00:30:30,036 --> 00:30:32,906 .علمت أنهما كانا يضمران الشرّ 369 00:30:32,966 --> 00:30:34,506 لماذا خرجت من هنا؟ 370 00:30:34,566 --> 00:30:36,076 ،إذا حدث لها مكروه 371 00:30:36,136 --> 00:30:38,206 !سنقع في ورطة 372 00:30:38,276 --> 00:30:39,606 ماذا يجب أن نفعل يا "سونغ بين"؟ 373 00:30:39,676 --> 00:30:42,046 .لنتصل بالشرطة أولاً 374 00:30:44,416 --> 00:30:45,516 ...هاتفي 375 00:30:46,446 --> 00:30:48,216 ."كان في السترة التي أعطيتها لـ "مينا 376 00:30:49,656 --> 00:30:51,926 ...لكن ذلك - ماذا؟ - 377 00:31:00,496 --> 00:31:02,936 .انظر إلى هذا السافل 378 00:31:02,996 --> 00:31:05,506 .ينتشي أيضاً 379 00:31:06,666 --> 00:31:08,166 !هذا الوغد قذر 380 00:31:09,006 --> 00:31:11,176 .يمكننا أن نجني أرباحاً طائلة من بيعها لمحطة التلفزيون 381 00:31:12,276 --> 00:31:14,846 {\an8} [ لاعب الغولف "لي سونغ بين" يلعب الغولف وهو منتشٍ بالمخدرات ] 382 00:31:18,416 --> 00:31:19,886 !تباً 383 00:31:22,656 --> 00:31:24,416 !اتصل بهاتفي يا صاح 384 00:31:24,486 --> 00:31:25,356 !حسناً 385 00:31:25,786 --> 00:31:27,426 !لا توجد إشارة خلوية 386 00:31:27,486 --> 00:31:29,056 !لا يعمل هاتفي أيضاً 387 00:31:29,126 --> 00:31:30,626 !تباً! ولا أنا 388 00:31:30,696 --> 00:31:32,426 !نحن في عداد الموتى إذا تسربت المقاطع 389 00:31:32,496 --> 00:31:34,326 !لن يمكنك اللعب حتى في الولايات المتحدة 390 00:31:35,066 --> 00:31:36,196 !تباً 391 00:31:36,966 --> 00:31:38,666 أتحسبني لا أعرف هذا؟ 392 00:31:39,636 --> 00:31:42,076 !يا صاح ،"بينما نبحث عن "مينا 393 00:31:42,136 --> 00:31:43,676 !اذهب وأحضر الشرطة 394 00:31:43,736 --> 00:31:45,176 !الآن - !أجل، حسناً - 395 00:31:48,516 --> 00:31:49,776 !ضعها على متن الشاحنة بسرعة 396 00:31:49,846 --> 00:31:51,646 ماذا لو كان المستشفى مغلقاً؟ 397 00:31:51,716 --> 00:31:53,116 !لنذهب وحسب 398 00:32:04,256 --> 00:32:05,726 !ادفع بقوة 399 00:32:17,776 --> 00:32:20,306 هل يجب أن تفعلي هذا بي الآن؟ 400 00:32:25,186 --> 00:32:26,346 أتمنى أن تتسرب مقاطعهم 401 00:32:26,416 --> 00:32:29,386 !وتتدمر حياتهم 402 00:32:30,386 --> 00:32:31,416 !مرحى 403 00:32:48,906 --> 00:32:51,536 ....سونغ بين" سوف يلاحقني مجدداً" 404 00:33:16,796 --> 00:33:18,466 !ماعز غبي 405 00:33:23,136 --> 00:33:24,836 !أيها الماعز المجنون 406 00:33:24,906 --> 00:33:26,776 هل أبدو لك فاشلاً؟ 407 00:33:26,846 --> 00:33:28,676 هل أبدو مثلهم؟ 408 00:33:33,216 --> 00:33:37,516 !فاشل 409 00:33:44,196 --> 00:33:46,026 !فاشل 410 00:34:14,726 --> 00:34:18,496 ...تباً، حار جداً 411 00:35:59,126 --> 00:36:00,796 استيقظتِ؟ 412 00:36:08,976 --> 00:36:09,976 إلى أين ستذهبين؟ 413 00:36:12,846 --> 00:36:14,176 ستعودين إلى منزلك؟ 414 00:36:31,896 --> 00:36:34,266 هل أنتِ مجنونة؟ 415 00:36:36,966 --> 00:36:38,496 ...كلا، كلا 416 00:36:40,206 --> 00:36:43,606 !توقفا، يا حمقى 417 00:36:43,676 --> 00:36:47,246 !ابتعدا عني 418 00:36:47,306 --> 00:36:48,976 !ساعديني يا أمي 419 00:36:49,046 --> 00:36:50,546 !تباً 420 00:36:54,286 --> 00:36:55,456 ...أنا خائفة جداً 421 00:37:05,396 --> 00:37:06,466 جائعة؟ 422 00:37:11,036 --> 00:37:12,806 .شويتها بمشعلة الطهي 423 00:37:12,866 --> 00:37:14,666 .لا أدري ما إذا كان سيعجبك مذاقها 424 00:37:15,636 --> 00:37:16,836 .شكراً لك 425 00:37:17,636 --> 00:37:19,706 هل كان عليك حقاً أن تطبخ لها وجبة الإفطار؟ 426 00:37:20,406 --> 00:37:24,516 هل تعرفين كم من متاعب واجهنا لإنقاذك؟ 427 00:37:24,576 --> 00:37:28,846 يعبر أطفال هذه الأيام عن امتنانهم !بصنع ثقب في رأس من ساعدهم 428 00:37:28,916 --> 00:37:30,456 .لأنها كانت مرعوبة 429 00:37:32,056 --> 00:37:35,526 ،آسف، قد يبدو أخي شخص حاد الطباع 430 00:37:35,596 --> 00:37:37,156 .لكنه في الحقيقة شخص حنون 431 00:37:37,226 --> 00:37:38,196 .تفهميه قليلاً 432 00:37:38,256 --> 00:37:42,736 ...كلا، أنا من يعتذر عن سوء الفهم 433 00:37:43,396 --> 00:37:44,536 !أنا آسفة 434 00:37:44,596 --> 00:37:47,836 ،لا عليك !غادري إن كنتِ بخير 435 00:37:47,906 --> 00:37:49,776 .لدينا الكثير من العمل لننجزه 436 00:37:50,276 --> 00:37:52,846 ،لكنكما أنقذتما حياتي 437 00:37:52,906 --> 00:37:55,006 ...إذا أعطيتماني رقمكما سأشتري لكما العشاء 438 00:37:55,076 --> 00:37:57,846 ...010-7105-717 439 00:37:57,916 --> 00:37:59,516 ...مرة أخرى - هل أكتبه عنك؟ - 440 00:37:59,586 --> 00:38:00,516 !أنت 441 00:38:01,546 --> 00:38:04,316 هل تريد من طالبة أن تشتري لك وجبة طعام؟ 442 00:38:06,386 --> 00:38:07,726 .أنت محق 443 00:38:08,726 --> 00:38:10,696 ...أنا وقح أحياناً 444 00:38:12,726 --> 00:38:14,426 لكن هل يمكنني معرفة اسمها؟ 445 00:38:15,366 --> 00:38:17,436 ."أنا "كيم مينا 446 00:38:17,936 --> 00:38:21,286 ...كيم مينا" هكذا إذاً" 447 00:38:23,036 --> 00:38:25,466 ."أنا "بارك سانغ قو"، يا آنسة "مينا 448 00:38:26,246 --> 00:38:28,446 ."اسم أخي "كانغ جاي بيل 449 00:38:28,506 --> 00:38:29,946 .نحن نجارّان 450 00:38:30,016 --> 00:38:31,746 .إنه أخي من أم أخرى 451 00:38:31,816 --> 00:38:33,586 !يا غبي 452 00:38:35,486 --> 00:38:37,486 كيف يمكن أن تكون بهذه الفظاظة أمام فتاة؟ 453 00:38:38,986 --> 00:38:39,956 .اعتذر 454 00:38:41,086 --> 00:38:44,226 ،"أنا آسف يا آنسة "مينا .أعتقد أنني أخطأت 455 00:38:44,926 --> 00:38:47,226 .إذا كنت قد أسأت إليك، فتقبلي اعتذاري 456 00:38:49,466 --> 00:38:51,736 ...كلا، لا بأس 457 00:39:00,176 --> 00:39:04,916 .لا تقلقي بشأن رد الجميل لنا، اعتبري هذا عشاؤنا 458 00:39:05,586 --> 00:39:07,516 .يا أخي، تعال وتناول الطعام معنا 459 00:39:07,586 --> 00:39:11,256 .لا داع، بالهناء والشفاء 460 00:39:12,486 --> 00:39:13,826 .تفضلي - .حسناً - 461 00:39:13,886 --> 00:39:16,856 .أشكرك على الوجبة 462 00:39:21,426 --> 00:39:25,766 ...عجباً، إنه لعيـ .أعني، إنه لذيذ 463 00:39:25,836 --> 00:39:27,106 أهذا صحيح؟ 464 00:39:27,766 --> 00:39:29,036 .تذوقي هذا أيضاً 465 00:39:30,936 --> 00:39:33,846 .هذا المنزل هو المكان الوحيد المتبقي للبحث فيه 466 00:39:34,376 --> 00:39:37,716 .إنه مخيف جداً وكأنه مخبأ للقتلة 467 00:39:38,546 --> 00:39:41,186 .يا "يونغ جون"، اذهب وتفقده أولاً 468 00:39:41,846 --> 00:39:42,786 أنا؟ 469 00:39:43,316 --> 00:39:45,556 تباً، إذاً أنا؟ 470 00:39:47,986 --> 00:39:49,396 !لا تنظر إلي 471 00:39:50,796 --> 00:39:51,856 هل تريد الموت؟ 472 00:39:54,696 --> 00:39:56,296 هل يمكنني ألا أذهب؟ - ...يا غبي - 473 00:40:16,756 --> 00:40:18,586 !ما الذي تفعله؟ 474 00:40:21,886 --> 00:40:24,826 !توقف! لا تفعل هذا 475 00:40:28,726 --> 00:40:31,496 !أنا جادة 476 00:40:31,566 --> 00:40:33,506 !سأغسل الأطباق بنفسي 477 00:40:33,566 --> 00:40:34,866 .قلت أنا من سيغسلها 478 00:40:34,936 --> 00:40:37,836 لماذا تجعلني أشعر بالأسف؟ 479 00:40:41,206 --> 00:40:42,076 .حسناً 480 00:40:43,176 --> 00:40:44,676 .لنغسلها معاً إذاً 481 00:40:45,686 --> 00:40:47,116 .حسناً، معاً 482 00:40:48,086 --> 00:40:49,356 .لحظة 483 00:40:54,756 --> 00:40:56,656 [ المجموعة الثالثة لموسيقى غسل الأطباق ] 484 00:41:49,646 --> 00:41:50,546 !"بونقو" 485 00:41:59,426 --> 00:42:03,346 ."إذاً، هذه هي ”متلازمة ستوكهولم 486 00:42:02,826 --> 00:42:03,926 {\an8}[ متلازمة ستوكهولم ] 487 00:42:04,146 --> 00:42:09,476 {\an8}[ متلازمة ستوكهولم: ظاهرة نفسية تشعر فيها الضحية بالتعاطف مع مختطفها ] 488 00:42:16,836 --> 00:42:18,906 ."أنت في قمة سعادتك يا "بارك سانغ قو 489 00:42:42,866 --> 00:42:44,536 !اهربوا 490 00:43:00,086 --> 00:43:03,886 !ثبابير! ازحلي 491 00:43:07,256 --> 00:43:10,396 !خزي أصداءك! بسرعة 492 00:43:11,556 --> 00:43:14,826 ألا يمكنس فاهماي؟ 493 00:43:19,066 --> 00:43:22,236 !خذي أصدقائك معك 494 00:43:25,276 --> 00:43:26,546 ...يؤلم 495 00:43:31,576 --> 00:43:35,446 يا "جيسون"! أين أنت؟ 496 00:43:39,086 --> 00:43:40,786 !أيها الوغد 497 00:44:00,576 --> 00:44:02,146 ."الضابط "نام - نعم يا سيدي؟ - 498 00:44:02,716 --> 00:44:04,516 هل من قضايا جديدة في الليل؟ 499 00:44:04,576 --> 00:44:08,886 ،حادث قائد جرار مخمور فقط ولا شيء آخر، لماذا؟ 500 00:44:08,946 --> 00:44:10,956 ،ذانك الحمقاوان أمس 501 00:44:11,986 --> 00:44:14,256 ألا يزعجك أمرهما؟ 502 00:44:14,326 --> 00:44:16,596 كيف يمكن أن يبدوا مشبوهين جداً دون أن يكون لديهما أي سوابق؟ 503 00:44:16,656 --> 00:44:18,756 .بدوا أناساً طيبين 504 00:44:18,826 --> 00:44:21,796 حتى أنهما أزالا حيواناً مقتولاً من الطريق، لماذا؟ 505 00:44:22,296 --> 00:44:25,296 .لهذا السبب لن تنجح أبداً 506 00:44:25,366 --> 00:44:27,746 هل تعرف ماذا كان لقبي في قسم الجرائم الكبرى؟ 507 00:44:27,786 --> 00:44:28,916 .لا أعرف 508 00:44:29,006 --> 00:44:31,876 .عين العفريت"، هذا ما لُقبت به" 509 00:44:31,936 --> 00:44:34,776 .حتى العفاريت لم تعبث معي 510 00:44:34,846 --> 00:44:36,016 هل تعرف لماذا؟ 511 00:44:37,146 --> 00:44:38,746 ،عندما أنظر إليهم هكذا 512 00:44:38,816 --> 00:44:41,686 .يمكنني معرفة من هو العفريت ومن ليس كذلك 513 00:44:41,746 --> 00:44:44,156 !تباً، عفريت 514 00:44:45,926 --> 00:44:46,826 ما هذا؟ 515 00:44:50,026 --> 00:44:52,156 !أخبره ألا يقترب - ماذا يفعل؟ - 516 00:44:53,096 --> 00:44:56,436 من أنت؟ !لا تقترب منا 517 00:44:57,196 --> 00:44:58,496 !ابتعد 518 00:44:59,306 --> 00:45:00,266 ماذا؟ 519 00:45:00,336 --> 00:45:01,706 ما هذا الأحمق؟ 520 00:45:01,766 --> 00:45:03,606 !لا تقترب - !ماذا؟ - 521 00:45:04,406 --> 00:45:05,676 لماذا؟ لماذا؟ 522 00:45:06,446 --> 00:45:09,816 ...الماعز صرخ - ماذا؟ - 523 00:45:09,876 --> 00:45:12,716 !"صرخ قائلاً "فاشل 524 00:45:12,786 --> 00:45:17,116 !تباً! انطلق 525 00:45:17,186 --> 00:45:17,956 !انتظر - !ساعدوني - 526 00:45:18,126 --> 00:45:21,626 [ "سأعود إلى سوول يا "بورا ] 527 00:45:28,066 --> 00:45:29,766 إلى أين ذهب؟ 528 00:45:30,536 --> 00:45:31,866 تريدين المغادرة بسرعة، صحيح؟ 529 00:45:32,366 --> 00:45:33,666 .سوف يوصلك عند عودته 530 00:45:33,736 --> 00:45:35,536 .في الحقيقة لا أجيد القيادة 531 00:45:36,236 --> 00:45:39,476 .لا بأس، يمكنني الانتظار 532 00:45:43,046 --> 00:45:44,876 [ مخفف طلاء ] [ لا يُشرب ] 533 00:45:52,556 --> 00:45:55,086 ...أتمنى لو كان الناس 534 00:45:55,826 --> 00:45:58,396 .طيبين مع بعضهم البعض مثل الطلاء والمخفف 535 00:45:59,056 --> 00:46:00,096 عفواً؟ 536 00:46:01,596 --> 00:46:06,106 .بدا وكأنك تشاجرت مع أصدقائك البارحة 537 00:46:08,166 --> 00:46:08,936 ...أجل 538 00:46:10,606 --> 00:46:12,336 .لا تحزني 539 00:46:13,246 --> 00:46:16,776 .ليس لدي سوى "جاي بيل" لأتشاجر معه 540 00:46:27,086 --> 00:46:28,956 ما خطبي فجأة؟ 541 00:46:44,106 --> 00:46:47,176 ما الذي أخرّك كثيراً يا أخي؟ 542 00:46:49,876 --> 00:46:51,716 ماذا حدث لوجهك؟ 543 00:46:51,776 --> 00:46:54,146 ...أنا... أنا 544 00:47:11,766 --> 00:47:15,166 ألم أخبرك بأن تتخلص من عش الدبابير؟ 545 00:47:22,606 --> 00:47:28,016 .هكذا يتباهى القتلة المتسلسلون بجرائمهم 546 00:47:29,086 --> 00:47:30,556 .لا يمكننا التعامل مع ذانك الرجُلين 547 00:47:31,256 --> 00:47:32,586 !لنعُد 548 00:47:32,656 --> 00:47:36,296 نعود إلى أين؟ !يجب أن نأخذ بثأرنا 549 00:47:36,356 --> 00:47:37,626 ألا ترى هذا؟ 550 00:47:38,256 --> 00:47:40,526 !إنهما مختلان عقلياً تماماً 551 00:47:41,496 --> 00:47:44,296 .هيا! لنذهب وننال منهما 552 00:47:44,366 --> 00:47:45,336 ..."سونغ بين" 553 00:47:46,666 --> 00:47:48,806 ،لا يهم إن كانا قتلة أو شياطين 554 00:47:48,866 --> 00:47:51,406 !يجب أن أجد هاتفي 555 00:47:51,476 --> 00:47:52,876 !أجل! لنذهب 556 00:47:52,946 --> 00:47:55,506 .لننل من ذانك المختلين عقلياً 557 00:47:56,176 --> 00:47:57,676 ألم تشاهد أفلام رعب في حياتك؟ 558 00:47:58,516 --> 00:48:01,186 !هكذا نُقتل جميعاً 559 00:48:04,016 --> 00:48:05,686 !برفق! برفق 560 00:48:05,756 --> 00:48:06,656 .فهمت 561 00:48:07,156 --> 00:48:08,356 !هذا يؤلم 562 00:48:09,496 --> 00:48:10,826 .ضع هذا على وجهك 563 00:48:12,056 --> 00:48:14,396 .لا بد أن موقع المنزل سيئ 564 00:48:14,466 --> 00:48:15,666 ألا يجب أن نؤدي بعض الصلوات؟ 565 00:48:15,726 --> 00:48:17,136 !أي صلاة ستنفع 566 00:48:18,336 --> 00:48:19,706 .كان الموقع مشؤوماً منذ البداية 567 00:48:21,136 --> 00:48:24,476 .بالمناسبة، التقيت بأصدقائك أمام المنزل 568 00:48:25,176 --> 00:48:26,976 أصدقائي؟ - .أجل - 569 00:48:27,046 --> 00:48:28,946 .يبدو أنهم أتوا من أجلك 570 00:48:29,006 --> 00:48:32,076 .لكنهم هربوا عندما رأوا الدبابير 571 00:48:32,146 --> 00:48:34,186 أهذا صحيح؟ .إذاً، هذا عظيم 572 00:48:34,246 --> 00:48:36,286 !يمكنك انتظارهم هنا 573 00:48:36,356 --> 00:48:38,256 لماذا تنتظرهم؟ 574 00:48:39,056 --> 00:48:40,586 .سنخبر أصدقاءها أنها غادرت 575 00:48:43,096 --> 00:48:44,096 .حسناً 576 00:48:44,926 --> 00:48:45,796 .لا داع لغضبك 577 00:48:49,836 --> 00:48:51,966 .لم أكن غاضباً 578 00:48:52,036 --> 00:48:52,906 !بلى 579 00:48:53,706 --> 00:48:55,536 .هذا لأنني ملسوع 580 00:48:58,176 --> 00:48:59,446 .حسناً، حسناً، حسناً 581 00:49:01,376 --> 00:49:03,076 ،سواء انتظرتهم أم لا 582 00:49:03,846 --> 00:49:05,716 .افعلي ما تشائين يا آنستي 583 00:49:08,286 --> 00:49:09,656 ماذا تريدين أن تفعلي يا آنسة "مينا"؟ 584 00:49:11,756 --> 00:49:14,526 .سأنتظر هنا حتى قدومهم 585 00:49:14,586 --> 00:49:16,326 .وأستطيع مساعدتك في عملك أيضاً 586 00:49:16,926 --> 00:49:18,756 .لا يتوجب عليكِ مساعدتي 587 00:49:22,426 --> 00:49:24,266 [ المجموعة الخامسة لموسيقى تنظيف المنزل ] 588 00:49:36,776 --> 00:49:40,746 !أنتِ بارعة في كل شيء 589 00:49:40,816 --> 00:49:43,956 .لطالما رغبتُ في أن أكون فناناً منذ صغري 590 00:49:45,616 --> 00:49:47,786 !رائع جداً 591 00:49:48,456 --> 00:49:50,226 .لنلتقط صورة 592 00:49:50,296 --> 00:49:51,026 صورة؟ 593 00:49:51,096 --> 00:49:53,226 .نعم، صورة ذاتية 594 00:49:52,126 --> 00:49:54,326 {\an8} [ منزل جاي بيل وسانغ قو وبونقو ] 595 00:49:54,296 --> 00:49:56,066 !واحد، اثنان، ثلاثة 596 00:50:05,006 --> 00:50:06,506 ماذا تصنع؟ 597 00:50:06,576 --> 00:50:11,316 .إنه أصيص لزراعة الخس والخرشوف 598 00:50:13,286 --> 00:50:14,486 هل يمكنني أن أجرب؟ 599 00:50:15,486 --> 00:50:18,016 .لكن هذا خطير - .أريد المحاولة - 600 00:50:19,056 --> 00:50:22,656 .أمسكيه جيداً ووجيهه هنا، واسحبي الزناد 601 00:50:23,626 --> 00:50:26,126 .ماذا؟ إنه لا يعمل 602 00:50:26,526 --> 00:50:30,836 .إنه مكبس قديم. كثيراً ما ينفصل 603 00:50:31,996 --> 00:50:33,236 .سيعمل الآن 604 00:50:34,836 --> 00:50:36,006 !إنه يعمل 605 00:50:45,716 --> 00:50:46,516 ألستُ بارعة؟ 606 00:50:49,756 --> 00:50:51,756 !المساعدة في ماذا؟ 607 00:50:51,816 --> 00:50:53,556 !إنهما يعبثان فقط 608 00:50:54,926 --> 00:50:59,396 كيف يمكنك أن تفعل هذا بي يا "بارك سانغ قو"؟ 609 00:50:59,996 --> 00:51:01,366 هل تحبها لهذه الدرجة؟ 610 00:51:02,626 --> 00:51:05,496 هل تحبها لدرجة أنك مستعد للتخلي عني؟ 611 00:51:07,966 --> 00:51:09,466 !أجبني 612 00:51:15,876 --> 00:51:18,316 !تفتتوا جميعاً 613 00:51:39,666 --> 00:51:41,536 كيف الوضع هناك؟ 614 00:51:42,366 --> 00:51:45,206 .قاتل المنشار مهتاج للغاية 615 00:51:45,276 --> 00:51:47,406 .لا بد أن الأردينالين يصل لأعلى مستوياته بعد القتل 616 00:51:49,546 --> 00:51:51,146 .هذا الرجل أسوأ 617 00:51:51,216 --> 00:51:53,616 .إنه يجبر "مينا" على صنع نعشها بنفسها 618 00:51:55,916 --> 00:51:59,656 هل تبكي أثناء صنع نعشها بنفسها؟ 619 00:52:00,186 --> 00:52:00,886 ما الخطب؟ 620 00:52:00,956 --> 00:52:03,526 .أعتقد أن شيئاً ما دخل في عيني 621 00:52:04,096 --> 00:52:05,096 .دعيني أرى 622 00:52:10,536 --> 00:52:11,696 هل أجدى هذا؟ 623 00:52:11,766 --> 00:52:13,506 .نعم. لقد زال 624 00:52:14,936 --> 00:52:16,806 .لا مزيد من الغرز. غرزتِ الكثير من المسامير بالفعل 625 00:52:24,276 --> 00:52:26,986 ماذا يفعل؟ 626 00:52:29,286 --> 00:52:31,386 !واحد، اثنان، ثلاثة 627 00:52:31,456 --> 00:52:32,986 !واحد، اثنان، ثلاثة 628 00:52:33,756 --> 00:52:37,626 !إنه يصور عملية القتل بأكملها 629 00:52:39,126 --> 00:52:40,866 !هذا الأصيص يبدو مثل النعش 630 00:52:43,796 --> 00:52:47,666 !لا بد أنهما هاربان من مصحة للأمراض العقلية 631 00:52:51,906 --> 00:52:54,106 ،سأتولى أنا و"يونغ جون" أمره 632 00:52:54,176 --> 00:52:57,876 .جيسون"، انتقم من قاتل فتاتك" 633 00:52:57,946 --> 00:53:00,916 ثم سنستعيد هاتفي. هل يمكنك فعل ذلك؟ 634 00:53:04,956 --> 00:53:06,156 .لا تقلق 635 00:53:08,526 --> 00:53:11,356 .سأقضي عليه بطعنة واحدة 636 00:53:50,536 --> 00:53:51,536 ."سونغ بين" 637 00:53:58,576 --> 00:54:00,646 .أصدقاء "مينا" هنا 638 00:54:06,546 --> 00:54:07,886 !هجوم 639 00:54:24,666 --> 00:54:25,566 ..."سونغ بين" 640 00:54:56,566 --> 00:54:57,566 ...يا ولد 641 00:54:58,596 --> 00:54:59,596 !دم 642 00:55:13,446 --> 00:55:14,946 !مُت 643 00:55:19,286 --> 00:55:21,286 من أنت؟ !ماذا حدث؟ 644 00:55:22,626 --> 00:55:25,126 !اخرج من هنا 645 00:55:25,996 --> 00:55:28,366 !يا إلهي 646 00:55:29,896 --> 00:55:31,336 ...سأغطيه الآن 647 00:55:33,336 --> 00:55:34,736 ماذا يجب أن نفعل؟ 648 00:55:35,436 --> 00:55:36,466 ما الذي يجري في العالم؟ 649 00:55:36,536 --> 00:55:39,906 !"سانغ قو"! "سانغ قو" 650 00:55:39,976 --> 00:55:40,906 ما الأمر؟ 651 00:55:40,976 --> 00:55:42,406 !"سانغ قو" - ما الأمر يا أخي؟ - 652 00:55:42,476 --> 00:55:44,046 !لدينا مشكلة كبيرة 653 00:55:44,116 --> 00:55:47,786 ،بينما كنت أنظر باتجاه آخر 654 00:55:47,846 --> 00:55:50,316 قفز شخص ما 655 00:55:50,386 --> 00:55:54,186 !إلى آلة تقطيع الخشب بمفرده 656 00:55:54,256 --> 00:55:56,426 لماذا يقفز شخص إلى آلة تقطيع الخشب؟ 657 00:55:56,486 --> 00:55:57,926 كيف لي أن أعرف؟ 658 00:55:57,996 --> 00:55:59,326 !ليس كأنه قد نبهني مسبقاً 659 00:56:02,426 --> 00:56:06,236 إذاً هل مات أم ما زال حياً؟ 660 00:56:07,006 --> 00:56:09,206 ...معجون طماطم - معجون طماطم؟ - 661 00:56:09,666 --> 00:56:12,276 !سُحق مثل معجون الطماطم 662 00:56:19,676 --> 00:56:21,116 ما هذا؟ 663 00:56:21,846 --> 00:56:23,116 .انظر هناك، يوجد شخص آخر 664 00:56:27,856 --> 00:56:30,556 !"مينا"! "مينا" 665 00:56:42,566 --> 00:56:44,006 ...آثار عض 666 00:56:56,686 --> 00:56:59,316 إذاً، غادر الجميع للبحث 667 00:56:59,386 --> 00:57:01,326 عن صديقتك المخطوفة في الليل؟ 668 00:57:02,526 --> 00:57:04,096 ...لم يغادروا لإنقاذها 669 00:57:04,156 --> 00:57:06,496 نعم؟ - .لكنهم غادروا رغم ذلك - 670 00:57:07,726 --> 00:57:10,136 ...أنتم شجعان يا رفاق 671 00:57:13,506 --> 00:57:14,536 !مهلاً لحظة 672 00:57:17,336 --> 00:57:19,606 قلت إنه يوجد خاطفان؟ 673 00:57:22,576 --> 00:57:26,046 هل يرافقهما كلب غريب المظهر؟ 674 00:57:26,116 --> 00:57:27,316 !نعم، ذلك الوغد 675 00:57:27,846 --> 00:57:30,416 .ذانك الوغدان. عرفتُ ذلك 676 00:57:31,156 --> 00:57:33,286 !"ضابط "نام - نعم؟ - 677 00:57:33,356 --> 00:57:35,426 !سنغادر! لنذهب 678 00:57:36,626 --> 00:57:37,796 .تعال إلى هنا 679 00:57:56,746 --> 00:57:57,646 كيف حالها؟ 680 00:57:58,316 --> 00:57:59,776 .لا بد أنها أُصيبت بصدمة كبيرة 681 00:58:03,146 --> 00:58:04,386 .هذا صحيح 682 00:58:05,116 --> 00:58:07,886 يجب أن نبلغ عن هذا أولاً، أليس كذلك؟ 683 00:58:10,056 --> 00:58:12,056 ،إن بلغنا الشرطة 684 00:58:13,626 --> 00:58:15,596 .أي خطوة خاطئة قد تؤدي لسجننا 685 00:58:15,666 --> 00:58:18,436 لماذا سنُسجن؟ 686 00:58:18,496 --> 00:58:19,796 .هذا ما سيبدو عليه الأمر 687 00:58:19,866 --> 00:58:21,906 إن أخبرنا الشرطة 688 00:58:21,966 --> 00:58:23,336 .أن أولئك الأطفال انتحروا بأنفسهم 689 00:58:23,406 --> 00:58:25,676 هل تعتقد أنهم سيصدقوننا؟ 690 00:58:26,306 --> 00:58:28,406 .من الممكن أنهم جاؤوا إلى هنا لينتحروا حقاً 691 00:58:28,476 --> 00:58:30,216 .قفزت "مينا" إلى البحيرة أمس أيضاً 692 00:58:30,946 --> 00:58:33,376 هل تبدو كشخص قد يقتل نفسه؟ 693 00:58:33,446 --> 00:58:35,786 التهمت وجبتها 694 00:58:35,846 --> 00:58:37,456 .واستمتعت باللعب معك 695 00:58:37,516 --> 00:58:38,716 ...صحيح 696 00:58:38,786 --> 00:58:41,856 ولماذا يحاول الأطفال المنتحرون مهاجمتك؟ 697 00:58:42,486 --> 00:58:44,426 .نعم، قفزوا عليّ 698 00:58:44,496 --> 00:58:45,656 ،أعتقد أن 699 00:58:47,826 --> 00:58:50,496 ،مينا" وأصدقائها" 700 00:58:50,566 --> 00:58:54,106 .قد يكونون جميعاً أعضاءً في طائفة 701 00:58:54,706 --> 00:58:56,166 ،أنت تعرف شيء من ذلك القبيل 702 00:58:56,236 --> 00:59:00,476 .يُسلمون أنفسهم ليكونوا قرباناً 703 00:59:00,546 --> 00:59:01,606 .مينا" كانت القربان" 704 00:59:01,676 --> 00:59:02,776 .وهربت 705 00:59:02,846 --> 00:59:04,376 .نعم، خانتهم 706 00:59:06,676 --> 00:59:07,816 ربما لا؟ 707 00:59:09,116 --> 00:59:14,386 .ماذا لو كانت قائمة أمنيات أخيرة أو ما شابه 708 00:59:16,286 --> 00:59:18,256 ."مثل "قتل شخص قبل أن أموت 709 00:59:20,466 --> 00:59:24,166 .هذا ممكن. الأطفال مجانين هذه الأيام 710 00:59:28,906 --> 00:59:30,206 ربما يوتيوبر؟ 711 00:59:30,976 --> 00:59:32,306 ...صانع محتوى 712 00:59:41,016 --> 00:59:42,086 ...بئساً 713 00:59:54,996 --> 00:59:56,326 ...ما الذي - .آسف بهذا الشأن - 714 01:00:11,846 --> 01:00:13,516 ..."يونغ جون" 715 01:00:13,586 --> 01:00:17,586 الأوغاد، ما الذي حدث هنا؟ 716 01:00:20,056 --> 01:00:22,586 !أيها القائد، يوجد شيء يجب أن تراه في الخلف 717 01:00:24,726 --> 01:00:28,396 .يبدو أن شخصاً ما حفر هنا لدفن جثة سراً 718 01:00:29,796 --> 01:00:32,896 هل بدأت الصورة الكاملة تتضح؟ 719 01:00:32,966 --> 01:00:35,236 !الصورة الكاملة 720 01:00:38,976 --> 01:00:41,306 ...مختلان مجنونان 721 01:00:43,146 --> 01:00:45,816 !كانا يقيمان حفلة ذبح حرفياً 722 01:00:49,086 --> 01:00:50,156 !التقط صوراً 723 01:00:54,286 --> 01:00:55,156 ...هذان الوغدان 724 01:00:55,226 --> 01:00:56,626 !بئساً 725 01:00:57,396 --> 01:00:59,426 .إنهما مختلان عقلياً تماماً 726 01:00:59,796 --> 01:01:01,566 .لا تستهينوا بهما 727 01:01:01,626 --> 01:01:02,596 ..."سونغ بين" 728 01:01:05,396 --> 01:01:06,936 مهلاً، مهلاً، لمَ هذا؟ !اهدأ رجاءً 729 01:01:07,006 --> 01:01:09,206 لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟ 730 01:01:09,266 --> 01:01:11,406 !جن جنون الماعز 731 01:01:11,476 --> 01:01:12,936 !توقف عن هذا الهراء 732 01:01:13,006 --> 01:01:14,076 !توقف 733 01:01:14,146 --> 01:01:16,806 !الانفعال لن يحل هذه القضية 734 01:01:17,976 --> 01:01:19,146 .أنا من سيحلها 735 01:01:19,646 --> 01:01:21,216 ...يا إلهي 736 01:01:21,816 --> 01:01:23,386 هل تعرف مكان هذان الوغدان؟ 737 01:01:24,156 --> 01:01:25,956 .لا أعرف. فقدتُ الوعي 738 01:01:27,826 --> 01:01:31,156 لكنني متأكد بأنهم نصبوا أفخاخاً 739 01:01:31,226 --> 01:01:32,926 .لنا لنقع بها 740 01:01:32,996 --> 01:01:33,996 أفخاخ؟ 741 01:01:34,596 --> 01:01:36,396 ."ضابط "نام - نعم؟ - 742 01:01:37,136 --> 01:01:38,836 ،سألقي نظرة على داخل المنزل 743 01:01:39,736 --> 01:01:41,106 .عد إلى السيارة معهما 744 01:01:44,136 --> 01:01:45,106 .لنذهب 745 01:01:46,276 --> 01:01:48,306 ...الوغدان الملعونان 746 01:02:20,376 --> 01:02:22,076 ،عندما نُسجن 747 01:02:22,146 --> 01:02:24,176 من سيطعم "بونقو"؟ 748 01:02:24,246 --> 01:02:25,276 ،لنسلم أنفسنا 749 01:02:25,346 --> 01:02:26,246 .ونطلب منهم تخفيف العقوبة 750 01:02:26,316 --> 01:02:29,116 نسلم أنفسنا من أجل "بونقو"؟ 751 01:02:29,686 --> 01:02:32,916 ،إذاً بينما تتحدث مع رجال الشرطة 752 01:02:32,986 --> 01:02:34,926 .سأخرج الرجل من آلة تقطيع الخشب 753 01:02:34,986 --> 01:02:35,756 .سيبدو المنظر مقززاً 754 01:02:35,826 --> 01:02:37,626 !دعه في مكانه وحسب 755 01:02:37,696 --> 01:02:38,826 ستضيف المزيد من بصمات الأصابع فحسب 756 01:02:38,896 --> 01:02:41,166 !وتمنحهم دليلاً إضافياً 757 01:02:41,226 --> 01:02:45,036 ...يحاول الوغدان إخفاء آثار جريمتهما 758 01:02:45,096 --> 01:02:47,366 .سأتحدث معهم 759 01:02:48,066 --> 01:02:49,566 ابقِ بجانبي بهدوء وحسب، حسناً؟ 760 01:02:50,106 --> 01:02:51,106 .حسناً 761 01:02:51,836 --> 01:02:53,106 !هيا 762 01:02:59,046 --> 01:03:00,916 !لا تتحركا أيها الوغدان 763 01:03:01,416 --> 01:03:03,116 !أيها الوغدان المختلان 764 01:03:03,986 --> 01:03:05,286 ما هذا؟ 765 01:03:06,616 --> 01:03:09,186 !أيها المنحرفان الحقيران 766 01:03:09,256 --> 01:03:11,956 !قلت لكما ألا تتسببا بأي مشكلة 767 01:03:12,796 --> 01:03:13,766 !ارفعا أيديكما واخرجا 768 01:03:16,596 --> 01:03:17,566 !اخرجا 769 01:03:19,366 --> 01:03:22,106 !اخرجا، هيا 770 01:03:26,036 --> 01:03:27,506 .لا تتحركا 771 01:03:27,576 --> 01:03:29,906 ...سيدي الشرطي، انظر إلى مسرح الجريمة بتركيز 772 01:03:29,976 --> 01:03:32,416 !اصمتا 773 01:03:32,776 --> 01:03:33,686 !انبطحا على الأرض 774 01:03:36,546 --> 01:03:37,786 !ارفعا أيديكما 775 01:03:38,316 --> 01:03:40,626 !ضعا أيديكما على وركيكما 776 01:03:41,056 --> 01:03:43,126 !ضعا أيديكما خلف وركيكما 777 01:03:45,896 --> 01:03:48,826 هل اعتقدتما أنكما تستطيعان خداع عين العفريت؟ 778 01:03:49,966 --> 01:03:52,496 .علمت أنكما تخططان لشيء سيئ 779 01:03:54,366 --> 01:03:55,966 !احذر هناك 780 01:03:56,036 --> 01:03:57,336 ...أغلق فمـ 781 01:04:03,406 --> 01:04:05,146 ألم تصلح العمود بعد؟ 782 01:04:15,786 --> 01:04:17,126 ...أيها الوغدان 783 01:04:17,196 --> 01:04:20,256 ...نصبتما... فخاً 784 01:04:21,726 --> 01:04:24,366 ...فخ... نصبتما فخاً 785 01:04:26,036 --> 01:04:27,606 !تراجعا - هل أنت بخير؟ - 786 01:04:29,066 --> 01:04:31,006 !توقفا! تراجعا 787 01:04:48,186 --> 01:04:49,356 !أيها القائد 788 01:04:53,196 --> 01:04:55,696 ...إنه فخ، اطلبوا الدعم 789 01:04:58,436 --> 01:04:59,736 !حريق! حريق 790 01:05:01,536 --> 01:05:03,876 !هذا سيئ، أنا أحترق 791 01:05:04,676 --> 01:05:07,376 !ماء! هنا! النجدة 792 01:05:12,046 --> 01:05:13,476 !شكراً لك يا سيدي 793 01:05:14,546 --> 01:05:16,386 !ابتعد عن الطريق يا أخي 794 01:05:16,446 --> 01:05:18,156 !ماء، ماء 795 01:05:18,216 --> 01:05:19,386 !انطفأت تقريباً 796 01:05:23,226 --> 01:05:24,826 !ابتعد 797 01:05:37,936 --> 01:05:38,776 ...أخي 798 01:05:39,506 --> 01:05:40,706 ...ماذا حدث 799 01:05:41,576 --> 01:05:42,576 ،"سانغ قو" 800 01:05:43,446 --> 01:05:47,686 ألم أقل لك ألا تضع مخفف الطلاء في قوارير بلاستيكية؟ 801 01:05:48,616 --> 01:05:50,116 [ مخفف طلاء ] [ لا يُشرب ] 802 01:05:53,516 --> 01:05:57,326 !يا ولد! ألم تمت 803 01:05:58,256 --> 01:05:59,926 !أيها الوغدان الشريران 804 01:06:00,626 --> 01:06:02,926 !كلا! لم أمت بعد 805 01:06:06,096 --> 01:06:07,706 !سانغ قو"، اهرب" 806 01:06:07,766 --> 01:06:08,966 !موتا 807 01:06:13,636 --> 01:06:15,846 ،لا تنفعل 808 01:06:15,906 --> 01:06:18,076 !لنتحدث حول هذا 809 01:06:18,146 --> 01:06:20,076 !اخرسا أيها القاتلان 810 01:06:25,456 --> 01:06:28,356 !سيتدمر منزلنا 811 01:06:28,426 --> 01:06:30,826 !واجهنا الكثير من المتاعب بعد إنقاذ فتاة غارقة 812 01:06:35,596 --> 01:06:38,596 لكننا سعيدين على الأقل لأنه لم يمت، أليس كذلك؟ 813 01:06:38,666 --> 01:06:41,466 !من يبالي؟! إنه على وشك قتلنا 814 01:06:43,306 --> 01:06:46,076 هذا "بونقو"، أليس كذلك؟ 815 01:06:49,746 --> 01:06:51,246 هل هذا كلبكما؟ 816 01:06:53,346 --> 01:06:55,046 !استسلما واخرجا 817 01:06:55,586 --> 01:06:58,356 !وإلا سيموت هذا الكلب 818 01:07:00,316 --> 01:07:01,286 !أخي - ماذا؟ - 819 01:07:01,356 --> 01:07:03,586 !"اختطف ذانك الولدان "بونقو 820 01:07:05,856 --> 01:07:08,766 !بونقو" بريء" 821 01:07:08,826 --> 01:07:10,936 !إنه يهدد بقتله 822 01:07:20,776 --> 01:07:22,646 ...اخرجا 823 01:07:30,016 --> 01:07:31,356 ما كان هذا؟ 824 01:07:35,286 --> 01:07:36,556 !يا إلهي 825 01:07:45,396 --> 01:07:46,396 .قتلته 826 01:07:48,006 --> 01:07:49,206 !"بونقو" 827 01:07:53,876 --> 01:07:55,206 !الآن يا أخي 828 01:08:13,056 --> 01:08:14,156 !"سانغ قو" - ماذا؟ - 829 01:08:14,226 --> 01:08:15,266 !هناك - !أيها الوغد - 830 01:08:18,936 --> 01:08:20,166 !كيف تجرؤ 831 01:08:21,566 --> 01:08:23,066 !اقبض على هذا الوغد 832 01:08:28,076 --> 01:08:30,276 أخي، هل أنقذت "بونقو"؟ 833 01:08:30,846 --> 01:08:32,046 ...يا سيد 834 01:08:32,946 --> 01:08:34,016 ...يا سيد 835 01:08:35,386 --> 01:08:36,586 !يا سيدي 836 01:08:39,256 --> 01:08:40,286 !"مينا" 837 01:08:41,686 --> 01:08:43,856 ماذا حدث هنا؟ 838 01:08:44,426 --> 01:08:45,426 ...الأمر هو 839 01:08:46,256 --> 01:08:49,766 !هذا الرجل الذي صُعق بالكهرباء. إنه حي 840 01:08:53,036 --> 01:08:54,606 جاي بيل"، إلى أين ذهبت؟" 841 01:08:55,306 --> 01:08:58,406 !"أخي، "بونقو 842 01:08:58,966 --> 01:09:04,706 [ فيلم غونجيام: المصحة المسكونة ] 843 01:09:04,776 --> 01:09:06,876 ...يا إلهي 844 01:09:13,916 --> 01:09:15,086 !أبتاه 845 01:09:15,556 --> 01:09:17,256 {\an8} [ !يا قاتل الأطفال الأمريكي، عد إلى وطنك ] 846 01:09:15,846 --> 01:09:20,226 !أب "بيكر"، لا تغادر رجاءً 847 01:09:20,296 --> 01:09:22,296 ...أنا من أفسد عملية طرد الأرواح الشريرة 848 01:09:22,966 --> 01:09:25,496 ،عندما يعود الشيطان 849 01:09:25,566 --> 01:09:28,866 .ستكون الوحيد القادر على إيقافه 850 01:09:29,566 --> 01:09:31,106 .سيساعدك الرب 851 01:09:31,176 --> 01:09:33,306 ...أبتاه 852 01:09:36,306 --> 01:09:38,246 ماذا تقول؟ 853 01:09:39,576 --> 01:09:41,986 .أنا لا أفهم الإنجليزية 854 01:09:49,826 --> 01:09:50,656 !أبتاه 855 01:09:51,156 --> 01:09:54,026 !"من فضلك؟ سيد "بيكر 856 01:09:54,096 --> 01:09:55,926 !لا تغادر رجاءً 857 01:09:55,996 --> 01:09:57,596 من فضلك؟ 858 01:09:57,666 --> 01:10:00,596 !"أنت! سيد "بيكر 859 01:10:01,166 --> 01:10:03,736 !أنت 860 01:10:13,976 --> 01:10:16,686 !"كتاب! كتاب الأب "بيكر 861 01:10:17,346 --> 01:10:18,916 ...هناك 862 01:10:28,026 --> 01:10:30,866 !أيها الطبيب! استيقظ الأب 863 01:10:31,866 --> 01:10:35,606 ،بعد 66 عاماً وستة أشهر 864 01:10:35,666 --> 01:10:39,476 ،ستذبح خمسة أرواح خبيثة ماعزاً 865 01:10:40,206 --> 01:10:42,646 ،وتفتح بوابات الجحيم 866 01:10:42,706 --> 01:10:46,276 ،وسيُقدمون أضحية أيضاً 867 01:10:46,346 --> 01:10:48,846 وبمساعدة أحمق 868 01:10:48,916 --> 01:10:51,456 ،لا يستطيع التمييز بين الخير والشر 869 01:10:51,516 --> 01:10:56,486 .سوف ينهض "بافومت" ويشعل العالم بالنار 870 01:11:04,366 --> 01:11:06,296 !"هذا من أجل "بورا 871 01:11:06,366 --> 01:11:08,366 !"هذا من أجل "يونغ جون 872 01:11:08,436 --> 01:11:10,736 !"هذا من أجل "جيسون 873 01:11:11,236 --> 01:11:12,876 ...يا أولاد 874 01:11:13,776 --> 01:11:16,076 .نحن لم نقتلهم حقاً 875 01:11:17,716 --> 01:11:19,216 ...توقف عن ضربي رجاءً 876 01:11:19,276 --> 01:11:23,446 .سأجعلك تبصق دماً وتموت 877 01:11:25,716 --> 01:11:26,856 !أخي 878 01:11:27,926 --> 01:11:29,256 !"بونقو" 879 01:11:31,896 --> 01:11:33,026 !"جاي بيل" 880 01:11:39,396 --> 01:11:40,536 !"سانغ قو" 881 01:11:40,596 --> 01:11:42,036 !سيدي 882 01:11:42,106 --> 01:11:44,336 هل اعتقدت أنك تستطيع العبث معي؟ 883 01:11:44,406 --> 01:11:45,936 ..."سانغ قو" 884 01:11:46,306 --> 01:11:47,806 !"سونغ بين" 885 01:11:47,876 --> 01:11:50,976 .هذان الرجلان ليسا كما تعتقد 886 01:11:51,676 --> 01:11:53,316 .أسأنا فهمهما 887 01:11:53,376 --> 01:11:55,686 !إنهما مجرد شخصان عاديان 888 01:11:55,746 --> 01:11:57,386 ألم تري رفاقنا الموتى؟ 889 01:11:57,446 --> 01:12:00,986 ،لكن... لم يقتلوهم 890 01:12:01,056 --> 01:12:04,556 !كلها كانت حوادث 891 01:12:05,096 --> 01:12:08,396 ...يمزقني أنهم قتلوا 892 01:12:10,396 --> 01:12:12,466 .ماتوا جميعاً أثناء البحث عني 893 01:12:13,096 --> 01:12:14,236 ...أيتها الحمقاء 894 01:12:18,706 --> 01:12:20,536 ،لم نأتِ للبحث عنكِ 895 01:12:22,276 --> 01:12:24,446 .عدنا من أجل هذا 896 01:12:24,516 --> 01:12:27,986 .هذا أهم بكثير من شخص فاشل مثلكِ 897 01:12:28,916 --> 01:12:30,016 .يا ولد 898 01:12:30,616 --> 01:12:32,916 ألست فظاً للغاية مع صديقتك؟ 899 01:12:33,516 --> 01:12:34,626 صديقتي؟ 900 01:12:35,356 --> 01:12:36,626 من صديقتي؟ 901 01:12:39,856 --> 01:12:43,066 .الفاشلون يتوهمون دائماً 902 01:12:43,126 --> 01:12:46,966 .لهذا تُطعن من ظهرك على يد أصدقائك المزعومين 903 01:12:47,036 --> 01:12:48,966 !أغبياء حمقى 904 01:12:56,046 --> 01:12:59,316 حمقى؟ هل تعتقد أنك مختلف؟ 905 01:12:59,376 --> 01:13:02,716 .إن سربتُ هذا، سيُقضى عليك 906 01:13:02,786 --> 01:13:06,686 !عليك اللعنة أيها النجم الصاعد 907 01:13:10,026 --> 01:13:12,326 !لي سونغ بين"، أتمنى أن تفشل" 908 01:13:14,466 --> 01:13:17,736 هل طُعنت في الظهر للتو؟ 909 01:13:22,236 --> 01:13:24,136 ...بئساً 910 01:13:29,876 --> 01:13:31,976 !عفريت، عفريت 911 01:13:32,046 --> 01:13:35,086 !عفريت! "سونغ بين"، عفريت 912 01:13:35,146 --> 01:13:36,446 هل تعبث معي؟ 913 01:13:36,516 --> 01:13:39,686 أين هاتفي؟ 914 01:13:39,756 --> 01:13:42,086 !إنه الماعز الشيطاني 915 01:14:00,876 --> 01:14:01,906 بورا"؟" 916 01:14:02,506 --> 01:14:03,506 ماذا؟ "بورا"؟ 917 01:14:03,576 --> 01:14:05,946 ...هذه ليست "بورا"، إنه عفريت 918 01:14:06,616 --> 01:14:07,616 ،"مينا" 919 01:14:09,446 --> 01:14:10,816 هل صديقتكِ مريضة؟ 920 01:14:30,466 --> 01:14:32,476 ما خطبها؟ 921 01:14:34,906 --> 01:14:36,606 ما خطبكِ؟ 922 01:14:37,606 --> 01:14:39,376 ما الخطب يا آنسة؟ 923 01:14:51,326 --> 01:14:52,496 ..."بورا" 924 01:14:58,836 --> 01:15:01,536 !فاشل 925 01:15:01,606 --> 01:15:04,106 هل فقدوا عقولهم؟ 926 01:15:04,166 --> 01:15:06,836 !عفريت... الماعز الشيطاني 927 01:15:07,776 --> 01:15:11,106 ...بورا" ممسوسة بروح الماعز الشيطاني" 928 01:15:11,176 --> 01:15:14,616 ...اعتقدتُ أن هذا من خرافات كبار السن 929 01:15:15,786 --> 01:15:18,156 !يجب أن أخرج من هنا !يجب أن أذهب 930 01:15:24,186 --> 01:15:26,096 هل قال "عفريت" للتو؟ 931 01:15:27,766 --> 01:15:29,096 ...لستُ متأكدة 932 01:15:29,826 --> 01:15:31,336 !دعكما من العفاريت 933 01:15:32,166 --> 01:15:35,206 .تعاطوا المخدرات معاً. هذا ما حدث 934 01:15:36,006 --> 01:15:37,706 !تعال وحررني 935 01:15:37,776 --> 01:15:39,306 !حاضر يا أخي 936 01:15:50,946 --> 01:15:53,016 ...أين مفتاح الشاحنة 937 01:16:01,126 --> 01:16:03,026 ،يدّعيان البراءة 938 01:16:03,626 --> 01:16:05,136 ومع ذلك لديهما مسدس؟ 939 01:16:05,196 --> 01:16:06,536 !"بونقو" 940 01:16:08,966 --> 01:16:10,406 أين "بونقو" يا أخي؟ 941 01:16:11,006 --> 01:16:12,806 .اعتبره محظوظاً 942 01:16:12,876 --> 01:16:14,776 ،لو أُخذنا معاً 943 01:16:14,846 --> 01:16:17,606 .لكان بصق دماً أيضاً 944 01:16:17,676 --> 01:16:19,176 .لا تقلق كثيراً 945 01:16:19,246 --> 01:16:21,716 .إنه كلب ذكي، سيجد طريقه إلى المنزل 946 01:16:23,916 --> 01:16:24,686 ما الأمر؟ 947 01:16:24,756 --> 01:16:28,886 ،المفتاح! أعطياني مفتاح الشاحنة، أيها القاتلان 948 01:16:28,956 --> 01:16:31,926 ما خطبك؟ !كل هذا سوء تفاهم فادح 949 01:16:31,996 --> 01:16:33,356 !اخرسي 950 01:16:33,426 --> 01:16:35,866 !أعطني المفتاح اللعين وحسب 951 01:16:35,926 --> 01:16:36,926 .أنت 952 01:16:38,236 --> 01:16:42,066 ،عد لرشدك 953 01:16:43,166 --> 01:16:44,776 .أيها الفاشل البائس 954 01:16:44,836 --> 01:16:47,276 هل تتوقين للموت لهذه الدرجة؟ 955 01:16:49,106 --> 01:16:50,406 !المفتاح 956 01:16:50,846 --> 01:16:53,946 .مينا"، أعطه هذا المفتاح" 957 01:16:54,586 --> 01:16:55,986 .قولي له أن يخرج من منزلنا 958 01:17:00,056 --> 01:17:01,226 ،أيها السيدان 959 01:17:03,186 --> 01:17:04,356 .أنا آسفة حقاً 960 01:17:08,426 --> 01:17:09,866 !انقلع أيها الأحمق 961 01:17:10,326 --> 01:17:13,696 .يُقال إن الحمقى ينجذبون لبعضهم 962 01:17:20,106 --> 01:17:21,176 يونغ جو"؟" 963 01:17:22,206 --> 01:17:23,206 سونغ بين"؟" 964 01:17:29,986 --> 01:17:30,816 .بالخارج 965 01:17:34,756 --> 01:17:35,556 .إنه هنا 966 01:17:36,486 --> 01:17:37,626 ما الأمر الآن؟ 967 01:17:38,296 --> 01:17:41,056 عمَّ يتحدث الآن؟ 968 01:17:42,166 --> 01:17:44,536 !الماعز الشيطاني هنا 969 01:18:12,826 --> 01:18:15,166 !أيها الفاشل الملعون 970 01:18:22,436 --> 01:18:23,536 ..."بيونغ جو" 971 01:18:24,036 --> 01:18:25,376 ما الخطب؟ 972 01:18:29,246 --> 01:18:31,716 ...لا بد أن العفريت قد تلبسه أيضاً 973 01:18:31,776 --> 01:18:35,216 .لا أرى أي عفاريت 974 01:18:37,686 --> 01:18:38,886 ."سونغ بين" 975 01:18:41,186 --> 01:18:43,386 .إنه يريدك 976 01:18:43,456 --> 01:18:45,396 !انقلع يا لعين 977 01:18:47,396 --> 01:18:48,626 !هذه 978 01:18:50,496 --> 01:18:54,196 !تبلغ قيمة هذه التعويذة 10 آلاف دولار !انقلع يا وغد 979 01:18:54,266 --> 01:18:56,666 تعويذة بعشرة آلاف دولار؟ 980 01:18:56,736 --> 01:18:58,036 .من شامان قدير حقاً 981 01:18:58,106 --> 01:19:00,776 !ارحل 982 01:19:00,836 --> 01:19:02,406 !أيها الماعز الشيطاني 983 01:19:07,116 --> 01:19:08,746 .لا بد أنها تعمل 984 01:19:14,586 --> 01:19:16,326 .أيها الأحمق 985 01:19:22,166 --> 01:19:24,226 !مت أيها الوغد 986 01:19:26,566 --> 01:19:27,996 !مُت! مُت 987 01:19:28,066 --> 01:19:30,606 !ماذا نفعل؟ 988 01:19:31,836 --> 01:19:34,806 !توقف يا "بونغ جو"! لا تفعل هذا 989 01:19:34,876 --> 01:19:36,906 !توقفوا يا رفاق 990 01:19:42,746 --> 01:19:44,586 !توقفا حقاً 991 01:19:47,616 --> 01:19:50,356 !سانغ قو"، ارمه هنا" 992 01:20:11,776 --> 01:20:14,876 !سانغ قو" أعتقد أنه ملبوس حقاً" 993 01:20:14,946 --> 01:20:17,786 !قلتُ لك إنه كان يجب أن نصلي 994 01:20:56,626 --> 01:20:58,756 !"سونغ بين"! "سونغ بين" 995 01:20:58,826 --> 01:20:59,926 !"سونغ بين" 996 01:21:03,126 --> 01:21:04,166 يا أولاد؟ 997 01:21:34,726 --> 01:21:36,296 .لقد استيقظ 998 01:21:38,866 --> 01:21:42,706 .رسم السيد "بيكر" مذهل 999 01:21:44,336 --> 01:21:47,436 .سانغ قو" لنستدعِ كاهناً" 1000 01:21:47,506 --> 01:21:50,306 .لنقم صلاة كبيرة 1001 01:21:50,876 --> 01:21:52,516 .لا أعتقد أن هذا سيكفي 1002 01:21:53,076 --> 01:21:57,086 .أيها السيدان، أعتقد أنه من الأفضل أن نخرج من هنا 1003 01:22:10,996 --> 01:22:12,336 من أنت؟ 1004 01:22:15,166 --> 01:22:18,136 هل أنتما اثنان هذه المرة؟ !أيها الوحشان الحقيران 1005 01:22:20,536 --> 01:22:22,976 !أطلقا سراح الفتاة على الفور 1006 01:22:23,046 --> 01:22:23,976 من أنت؟ 1007 01:22:30,546 --> 01:22:33,656 ألم يبدُ وكأن شيئاً ما خرج؟ 1008 01:22:35,056 --> 01:22:35,926 !انظروا إلى هناك 1009 01:22:45,896 --> 01:22:47,596 إنه صديق "مينا"، أليس كذلك؟ 1010 01:22:48,806 --> 01:22:50,266 سونغ بين"؟" 1011 01:22:55,206 --> 01:22:56,946 ..."يوهان" 1012 01:22:58,446 --> 01:22:59,516 ..."بافومت" 1013 01:23:00,776 --> 01:23:02,816 .عُد من حيث أتيت 1014 01:23:02,886 --> 01:23:05,216 !لم يهبك الرب مكاناً على الأرض 1015 01:23:07,956 --> 01:23:09,726 !اصمت 1016 01:23:36,386 --> 01:23:37,346 ...سروالي 1017 01:23:39,416 --> 01:23:41,156 ...أنا آسف أيها القائد 1018 01:23:44,356 --> 01:23:45,526 ...آسف للغاية 1019 01:23:47,326 --> 01:23:49,126 ،باسم يسوع 1020 01:23:49,196 --> 01:23:51,186 ...وأم يسوع 1021 01:23:51,266 --> 01:23:52,036 !توقف 1022 01:23:52,096 --> 01:23:53,736 اسمح لنا بالدفاع عن أنفسنا 1023 01:23:53,796 --> 01:23:54,666 .من إغراءات الشيطان وحيله 1024 01:23:54,736 --> 01:23:57,236 ،ستتلاشى هذه الكائنات الشريرة في حضورنا 1025 01:23:57,306 --> 01:23:59,276 !وسيختفي "بافومت" من هذه الأرض 1026 01:24:04,206 --> 01:24:07,546 !"استسلم وعد إلى الجحيم يا "بافومت 1027 01:24:08,516 --> 01:24:10,516 .لا بد أنه ليس جداً عادياً 1028 01:24:19,026 --> 01:24:24,396 .التقدم في السن لم يكسبك حكمة 1029 01:24:30,466 --> 01:24:33,836 دائرة الملح تأتي أولاً 1030 01:24:33,906 --> 01:24:36,976 ."لطرد الأرواح الشريرة يا "يوهان 1031 01:24:39,176 --> 01:24:39,976 ...المعذرة 1032 01:24:42,416 --> 01:24:44,216 !أبتاه! أبتاه 1033 01:24:45,716 --> 01:24:48,526 كيف حالك؟ بخير. شكراً لك، وأنتِ؟ 1034 01:24:48,586 --> 01:24:49,526 ماذا؟ 1035 01:24:49,586 --> 01:24:51,056 أنا ولد، هل أنتِ فتاة؟ 1036 01:24:51,126 --> 01:24:52,896 ...هذا الوغد 1037 01:24:53,396 --> 01:24:58,266 !سأحرقكم جميعاً في نار جهنم 1038 01:25:01,706 --> 01:25:03,006 .أخي - نعم؟ - 1039 01:25:12,716 --> 01:25:16,686 .عليك أن تحترق أولاً بنار الدنيا 1040 01:25:22,256 --> 01:25:26,456 !حريق! أيها القائد، أنا آسف للغاية 1041 01:25:26,526 --> 01:25:29,196 !أسرعا، تحركا، تحركا 1042 01:25:34,696 --> 01:25:36,466 .انتبه لرأسه 1043 01:25:39,236 --> 01:25:41,136 هل أنت بخير يا أبتاه؟ - هل أنت بخير أيها الكهل؟ - 1044 01:25:41,206 --> 01:25:43,376 .انظر إلى هناك يا أخي 1045 01:25:52,716 --> 01:25:55,956 !انهضوا يا أولادي 1046 01:26:17,346 --> 01:26:18,206 ما الذي يجري؟ 1047 01:26:18,776 --> 01:26:21,446 ...أيها القائد... كيف 1048 01:26:31,826 --> 01:26:35,326 ...يا سيدي، عادت الجثث إلى الحياة 1049 01:26:35,826 --> 01:26:39,136 .أخي، قد نموت جميعاً 1050 01:26:39,196 --> 01:26:40,366 .يجب أن نهرب 1051 01:26:48,846 --> 01:26:49,876 ."سانغ قو" 1052 01:26:50,206 --> 01:26:52,246 ،سأواجه هؤلاء الرجال 1053 01:26:53,276 --> 01:26:55,486 .وأخرج "مينا" والرجل الكهل من هنا 1054 01:26:56,386 --> 01:26:59,016 .في النهاية، كل هذا خطأي 1055 01:27:01,016 --> 01:27:03,856 ،كانت فكرتي أن أعيش حياة ريفية 1056 01:27:05,326 --> 01:27:06,726 ...وأغريتك 1057 01:27:09,196 --> 01:27:11,026 ...وأنفقنا مدخراتنا على هذا المنزل 1058 01:27:13,796 --> 01:27:16,906 ...دون أن نعرف بأنه مسكون 1059 01:27:19,336 --> 01:27:23,376 ،أريدك أن تنجو من هذا 1060 01:27:26,246 --> 01:27:27,316 وتعيش حياة سعيدة 1061 01:27:29,616 --> 01:27:31,386 ...وهانئة 1062 01:27:34,086 --> 01:27:34,986 هل فهمت؟ 1063 01:27:36,356 --> 01:27:37,686 إلى أين ذهب؟ 1064 01:27:37,756 --> 01:27:40,326 لماذا لا تأتي يا أخي؟ 1065 01:27:40,926 --> 01:27:42,596 ...هذا الوغد 1066 01:27:42,666 --> 01:27:44,466 !خلفك! انتبه 1067 01:27:44,526 --> 01:27:45,466 !"انتبه يا "جاي بيل 1068 01:27:47,266 --> 01:27:52,176 !أيها الأوغاد الأشرار! اخرجوا من منزلي 1069 01:27:57,746 --> 01:27:58,916 !أخي 1070 01:28:00,446 --> 01:28:01,716 !سيدي 1071 01:28:04,716 --> 01:28:05,486 ..."مينا" 1072 01:28:08,216 --> 01:28:11,186 ...شكراً لأنكِ صديقتي 1073 01:28:15,296 --> 01:28:16,126 ...سيدي 1074 01:28:19,866 --> 01:28:20,796 !أخي 1075 01:28:23,736 --> 01:28:24,536 !يا سيدي 1076 01:28:28,476 --> 01:28:29,476 !اصمد هناك 1077 01:28:30,706 --> 01:28:32,576 !سانغ قو"! أنا بعداد الموتى" 1078 01:28:33,416 --> 01:28:34,376 !صديقي 1079 01:28:40,616 --> 01:28:42,186 !يا سيدي 1080 01:28:54,166 --> 01:28:55,266 ...مسدس 1081 01:28:56,166 --> 01:28:58,576 ..."يجب أن تعثري على مسدس الأب "بيكر 1082 01:28:59,336 --> 01:29:00,336 ماذا؟ 1083 01:29:01,076 --> 01:29:02,706 ...توجد به رصاصة فضية 1084 01:29:03,446 --> 01:29:05,976 .إنه الشيء الوحيد القادر على تدمير الشيطان 1085 01:29:06,516 --> 01:29:09,516 ...مسدس؟ هذا 1086 01:29:27,936 --> 01:29:30,136 !"سانغ قو" 1087 01:29:54,956 --> 01:29:55,666 هل أنت بخير؟ 1088 01:29:55,726 --> 01:29:57,266 لماذا لم تتركني وحسب؟ 1089 01:29:57,996 --> 01:29:59,696 إلى أين يمكنني الذهاب بدونك؟ 1090 01:30:00,696 --> 01:30:08,976 .صحيح. حتى لو ذهبتُ إلى الجحيم، لن أشعر بالوحدة معك 1091 01:30:11,306 --> 01:30:12,116 هل هذا صحيح؟ 1092 01:30:17,846 --> 01:30:20,856 ."إنه قادم يا "سانغ قو 1093 01:30:29,026 --> 01:30:32,566 !أيها الوغد، ادفع الثمن مقابل منزلنا 1094 01:30:35,606 --> 01:30:38,836 !حان دورك لتبصق دماً 1095 01:30:51,686 --> 01:30:54,016 !كان هذا مذهلاً 1096 01:30:54,086 --> 01:30:55,526 !كان مذهلاً تماماً 1097 01:30:59,396 --> 01:31:00,296 !أخي 1098 01:31:01,656 --> 01:31:03,296 !يا ولد 1099 01:31:03,366 --> 01:31:04,466 ...أنت مـ 1100 01:31:18,716 --> 01:31:19,716 ...المسدس 1101 01:31:26,056 --> 01:31:27,116 !بئساً 1102 01:31:30,586 --> 01:31:31,786 أهو مكسور؟ 1103 01:31:38,836 --> 01:31:41,236 !"بونقو"! بونقو" 1104 01:31:41,296 --> 01:31:44,066 بونقو"، أين كنت؟" 1105 01:32:05,426 --> 01:32:07,996 .أيها القرويان الغبيان 1106 01:32:09,296 --> 01:32:11,426 ...قبل أن أرسلكما إلى الجحيم 1107 01:32:19,136 --> 01:32:20,136 ...بئساً 1108 01:32:22,376 --> 01:32:23,506 !لديك الحق 1109 01:32:24,276 --> 01:32:25,746 ...لديك الحق في 1110 01:32:26,776 --> 01:32:27,576 ...التزام الصمـ 1111 01:32:33,886 --> 01:32:36,056 ،قبل أن أرسلكما إلى الجحيم 1112 01:32:37,286 --> 01:32:40,426 سأخبركما بالحقيقة 1113 01:32:40,496 --> 01:32:41,596 .التي يعرفها الجميع عداكما 1114 01:32:43,826 --> 01:32:48,436 ...أنتما الاثنان 1115 01:32:49,836 --> 01:32:51,886 .قبيحان بلا ذرة وسامة 1116 01:32:55,546 --> 01:32:56,576 !كذب 1117 01:32:57,676 --> 01:32:59,376 أخي، هذه كذبة، أليس كذلك؟ 1118 01:32:59,916 --> 01:33:04,316 !سانغ قو"! لا تصدق ما يقوله الشيطان" 1119 01:33:04,386 --> 01:33:05,646 !كذب 1120 01:33:05,716 --> 01:33:07,616 !أنا لا أصدقه 1121 01:33:11,386 --> 01:33:14,696 !حان وقت الذهاب للجحيم 1122 01:33:14,756 --> 01:33:17,596 !إن كنت ستقتلنا، اقتلني أولاً 1123 01:33:17,666 --> 01:33:19,036 !ارم المنشار 1124 01:33:20,366 --> 01:33:21,396 !"مينا" 1125 01:33:33,676 --> 01:33:38,986 .من سيذهب للجحيم ليس هما، بل أنت 1126 01:33:40,116 --> 01:33:42,626 !إن كنت لا تريد تلقي رصاصة فضية في رأسك 1127 01:33:44,586 --> 01:33:45,956 .ارمه 1128 01:34:08,546 --> 01:34:11,646 .أنتِ تخيفيني حقاً 1129 01:34:13,956 --> 01:34:16,886 نحن صديقان، أليس كذلك؟ 1130 01:34:19,156 --> 01:34:21,226 .يا للهراء 1131 01:34:33,236 --> 01:34:36,506 !موتي أيتها العاهرة الغبية 1132 01:34:47,416 --> 01:34:50,926 !كف عن الضحك، أنت أقبح من الماعز 1133 01:34:50,986 --> 01:34:52,526 !اسحبي الزناد 1134 01:34:58,426 --> 01:34:59,866 .اذهب إلى الجحيم 1135 01:35:21,956 --> 01:35:23,256 !أمي 1136 01:35:28,926 --> 01:35:30,796 ما هذا؟ 1137 01:36:04,026 --> 01:36:06,896 سانغ قو"، ما الذي ظهر للتو واختفى؟" 1138 01:36:08,536 --> 01:36:10,206 .بدا كيد بشرية 1139 01:36:15,076 --> 01:36:17,346 !"بونقو" - !"بونقو" - 1140 01:36:18,076 --> 01:36:19,446 أين كنت؟ 1141 01:36:20,276 --> 01:36:21,846 !"عاد "بونقو 1142 01:36:23,786 --> 01:36:25,616 هل تأذيت يا "بونقو"؟ 1143 01:36:28,186 --> 01:36:29,556 ...يا إلهي 1144 01:36:40,866 --> 01:36:43,106 [ سوف ينهض بافومت ] 1145 01:36:43,166 --> 01:36:45,666 [ ويشعل العالم بالنار ] 1146 01:36:45,736 --> 01:36:48,206 [ سيرسل الرب ثلاثة ملائكة ] 1147 01:36:48,276 --> 01:36:53,816 [ لمحاربة بافومت ] 1148 01:37:26,576 --> 01:37:28,216 مشتبه بهما بقتل 1149 01:37:28,276 --> 01:37:31,186 مجموعة من طلاب الجامعة 1150 01:37:31,246 --> 01:37:33,716 .اُطلق سراحهما، وأُسقطت عنهما كافة التهم 1151 01:37:33,786 --> 01:37:35,786 .لدينا مقابلة حصرية معهما 1152 01:37:35,856 --> 01:37:38,626 ،قفز هؤلاء الطلاب 1153 01:37:38,686 --> 01:37:40,526 .وقتلوا أنفسهم 1154 01:37:40,596 --> 01:37:42,056 ،تعرض أحدهم لصعقة كهربائية 1155 01:37:42,126 --> 01:37:44,566 .وقفز الآخر إلى منشرتنا للخشب 1156 01:37:44,626 --> 01:37:46,736 ...وقفز آخر إلى هذا الأصيص وسقط في المسامير مباشرة 1157 01:37:46,796 --> 01:37:48,196 !هم فعلوا ذلك بأنفسهم جميعاً 1158 01:37:48,266 --> 01:37:50,536 .أردنا مساعدتهم في البداية 1159 01:37:50,606 --> 01:37:53,636 !كلا، ليس مساعدتهم على الانتحار 1160 01:37:53,706 --> 01:37:56,546 لماذا تضايقوننا؟ 1161 01:37:57,376 --> 01:37:59,846 !خضعنا للتحقيق عدة مرات بسبب هذا الأمر 1162 01:38:00,376 --> 01:38:02,786 ،احترق بنطالي قليلاً 1163 01:38:02,846 --> 01:38:05,446 .لكنهما أنقذاني بالفعل 1164 01:38:05,516 --> 01:38:07,216 [ كانت شهادة الضابط حاسمة لإطلاق سراحهما ] 1165 01:38:07,286 --> 01:38:08,216 ...القائد 1166 01:38:08,786 --> 01:38:14,056 ،سُربت لقطات من كاميرا لسيارة إلى وسائل التواصل الاجتماعي 1167 01:38:14,126 --> 01:38:16,796 .مما أثار جدلاً واسعاً على الإنترنت 1168 01:38:16,866 --> 01:38:21,736 .جميعاً، لقد رأينا الشيطان من الجحيم 1169 01:38:22,336 --> 01:38:24,336 ...يد سقطت من السماء 1170 01:38:24,406 --> 01:38:27,476 ،من فضلكم، أكثروا من فعل الخير دائماً 1171 01:38:27,536 --> 01:38:29,176 .واذهبوا إلى الجنة 1172 01:38:29,246 --> 01:38:31,746 !تعالوا معي 1173 01:38:32,236 --> 01:41:43,516 {\an8} CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 1174 01:38:34,546 --> 01:38:36,716 [ خبيرة_مسدس_المسامير# ] 1175 01:38:36,786 --> 01:38:39,856 [ أصيص_يشبه_التابوت# ] 1176 01:38:39,916 --> 01:38:43,056 [ لعبة_التخيل# ] 1177 01:38:45,326 --> 01:38:48,626 [ المعمودية# ] 1178 01:38:48,696 --> 01:38:53,766 [ المعمودية_أو_غسل_الوجه# ] 1179 01:38:53,836 --> 01:38:56,506 [ الضابط_نام_أصبح_كاهناً# ] 1180 01:38:56,566 --> 01:38:58,736 [ آمين# ] 1181 01:38:59,676 --> 01:39:02,636 [ مرحبا_بكم# ] 1182 01:39:02,706 --> 01:39:06,006 [ منزل_جايبيل_وسانقو# ] 1183 01:39:06,076 --> 01:39:09,586 [ الافتتاح_الكبير# ] 1184 01:39:10,386 --> 01:39:13,486 [ لعب_الورق_مقابل_الطعام ] 1185 01:39:13,556 --> 01:39:16,756 [ فوز_مينا# ] 1186 01:39:17,926 --> 01:39:21,326 [ نزهة# ] 1187 01:39:21,396 --> 01:39:24,826 [ بونقو# ] 1188 01:39:24,896 --> 01:39:27,766 [ السيدان# ] 1189 01:39:28,466 --> 01:39:32,636 [ صديقي_المفضل# ]