1 00:01:48,066 --> 00:01:56,666 Sous-titre : Korean Drama TV Conversion : Nameless-1 2 00:01:03,000 --> 00:01:06,166 Le golfeur Lee Sung-bin, disparu le week-end dernier. 3 00:01:06,166 --> 00:01:07,900 Toujours pas de nouvelles. 4 00:01:08,433 --> 00:01:11,800 Un compagnon de voyage de Li a été sauvagement assassiné. 5 00:01:11,800 --> 00:01:13,300 choquant 6 00:01:13,466 --> 00:01:17,266 La police s'appuie maintenant sur les déclarations des compagnons de voyage de Lee qui ont survécu. 7 00:01:17,700 --> 00:01:21,066 A commencé des recherches dans les environs de la maison du missionnaire où la tragédie s'est produite. 8 00:01:21,066 --> 00:01:25,066 Nous avons également arrêté Kang et Park, les principaux suspects. 9 00:01:25,066 --> 00:01:28,133 Des enquêtes de haute intensité sont en cours 10 00:01:30,766 --> 00:01:36,233 (6666 minutes auparavant) 11 00:01:42,500 --> 00:01:44,933 ((Stay away. Gardez une distance de sécurité). 12 00:02:13,200 --> 00:02:14,100 Allons-y. Allons-y. 13 00:02:37,266 --> 00:02:40,266 Les beaux hommes. 14 00:02:42,000 --> 00:02:44,166 C'est embarrassant. 15 00:02:45,066 --> 00:02:47,466 Hé, tu chantais que tu voulais rencontrer Sung-bin. 16 00:02:47,500 --> 00:02:49,133 Pourquoi dormez-vous autant ? 17 00:02:50,033 --> 00:02:52,466 J'ai occupé plusieurs emplois depuis que je suis ici. 18 00:02:52,500 --> 00:02:53,766 J'ai vraiment sommeil. 19 00:02:53,766 --> 00:02:56,866 Vous pliez le cou comme un zombie. 20 00:02:57,433 --> 00:03:00,300 Oh, mon Dieu. Sung-bin l'a vu aussi, n'est-ce pas ? 21 00:03:00,333 --> 00:03:01,833 Il n'y a pas que Sung-bin. 22 00:03:03,366 --> 00:03:03,966 celui-là 23 00:03:04,833 --> 00:03:05,733 -Ceci ? Oui. 24 00:03:24,900 --> 00:03:27,100 Oh, merde. C'est vraiment dégoûtant. 25 00:03:30,566 --> 00:03:33,466 -Ça va prendre toute la journée pour vérifier, vraiment. Je le ferai dès que possible. 26 00:03:33,500 --> 00:03:35,200 Sung-bin, j'en prendrai une partie. 27 00:03:36,200 --> 00:03:37,533 Je n'en ai pas besoin. 28 00:03:39,833 --> 00:03:41,700 -Je veux un baiser. Tu en as plein les bras. 29 00:03:46,133 --> 00:03:47,533 C'est trop mignon. 30 00:03:48,333 --> 00:03:49,700 Quel est votre nom ? 31 00:03:50,600 --> 00:03:53,766 Je m'appelle Bong-goo. Quel est le nom de votre sœur ? 32 00:03:54,100 --> 00:03:55,433 S'appelle-t-il Bong-goo ? 33 00:03:59,433 --> 00:04:02,100 -Pourquoi as-tu acheté cela ? Pourquoi ? Je t'ai dit que je n'en avais pas besoin. 34 00:04:02,633 --> 00:04:04,000 Lâchez-moi ! 35 00:04:04,000 --> 00:04:04,700 Mena (nom) 36 00:04:06,200 --> 00:04:08,900 Qui êtes-vous ? 37 00:04:10,033 --> 00:04:12,933 Hé, qui êtes-vous ? Vous voulez mourir ? 38 00:04:19,100 --> 00:04:22,033 Quoi ? Qu'est-ce que tu regardes, salaud ? 39 00:04:23,733 --> 00:04:26,800 Que se passe-t-il ? Qui êtes-vous ? 40 00:04:28,666 --> 00:04:29,366 Que se passe-t-il ? 41 00:04:33,600 --> 00:04:34,633 pour quelle raison ? 42 00:04:38,033 --> 00:04:39,966 Pour s'en prendre à mon frère. 43 00:04:42,666 --> 00:04:43,666 Je vous ai posé une question. 44 00:04:47,233 --> 00:04:52,233 Sung-bin, je vais bien. Allons-y. 45 00:04:53,366 --> 00:04:55,800 Hé, oui, sortons d'ici. 46 00:04:59,500 --> 00:05:01,000 Ne me laissez pas vous revoir. 47 00:05:10,233 --> 00:05:12,433 Je pense que ces deux gars ont dû utiliser le chiot. 48 00:05:12,466 --> 00:05:14,466 Des méchants qui enlèvent des filles. 49 00:05:14,466 --> 00:05:16,033 Hé, vous vous moquez de moi. 50 00:05:16,600 --> 00:05:17,833 Vous ne l'avez pas vu aussi ? 51 00:05:17,833 --> 00:05:20,900 Ceux que vous achetez au supermarché sont tous des outils de destruction du même type. 52 00:05:20,933 --> 00:05:23,833 Si Sung-bin n'était pas intervenu, Mi-na aurait eu des ennuis. 53 00:05:25,400 --> 00:05:28,966 Je suis presque sûr que ces deux types sont au moins d'anciens détenus. 54 00:05:28,966 --> 00:05:33,133 Je suis surpris de voir quelqu'un de plus laid que Byung-cho, ça fait longtemps qu'on l'attend. 55 00:05:33,800 --> 00:05:36,333 Notre frère Byung-cho est vraiment beau comparé à eux. 56 00:05:36,733 --> 00:05:40,633 Frère, tu es vraiment beau. Aie confiance en toi. 57 00:05:40,866 --> 00:05:42,633 Tu es vraiment beau. 58 00:05:43,366 --> 00:05:44,133 s'arrêter (arrêter son véhicule) 59 00:05:54,533 --> 00:05:55,466 Ce n'est pas de chance. 60 00:05:56,366 --> 00:05:58,933 Frère, tu n'as pas entendu Sung-bin te dire d'arrêter ? 61 00:05:58,966 --> 00:06:01,133 Je vous ai entendu. 62 00:06:02,766 --> 00:06:06,266 Parce que notre frère Byung-cho est un idiot qui ne sait même pas conduire une voiture. 63 00:06:06,266 --> 00:06:07,633 C'est pourquoi je vous appelle Byung-cho. 64 00:06:08,700 --> 00:06:11,133 Jason, c'est la première fois que je vois une chèvre morte. 65 00:06:11,133 --> 00:06:12,333 Faisons la photo de certification. 66 00:06:12,366 --> 00:06:15,966 D'accord, alors nous devrons aussi filmer notre chèvre tueuse. 67 00:06:16,000 --> 00:06:16,866 Ne le faites pas, ne le faites pas, ne le faites pas. 68 00:06:16,866 --> 00:06:18,466 Allez, frère stupide. 69 00:06:18,866 --> 00:06:21,933 Trois, deux, un, un de plus. 70 00:06:22,200 --> 00:06:24,000 1-2 - La chèvre. 71 00:06:25,100 --> 00:06:27,600 Devons-nous l'enterrer ? 72 00:06:29,666 --> 00:06:30,766 Vous m'avez dit de l'enterrer. 73 00:06:32,100 --> 00:06:33,800 Vous allez donc laisser les choses en l'état ? 74 00:06:37,266 --> 00:06:40,500 Mina, nous sommes tous fatigués, allons-y. 75 00:07:13,966 --> 00:07:14,900 terrain élevé et proéminent 76 00:07:17,033 --> 00:07:22,900 Combien de fois t'ai-je dit de te mêler de tes affaires ? 77 00:07:23,933 --> 00:07:25,033 Non, j'ai juste... 78 00:07:27,266 --> 00:07:29,500 Un homme est tombé devant moi et je suis resté sans rien faire. 79 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 Vous ne pouvez pas aider les gens. 80 00:07:30,766 --> 00:07:33,133 Ces ingrats nous causeront des ennuis. 81 00:07:33,133 --> 00:07:35,533 Cela ne s'est pas produit une ou deux fois. 82 00:07:36,266 --> 00:07:37,133 Cessez de vous mêler de ce qui ne vous regarde pas. 83 00:07:39,300 --> 00:07:41,733 C'est parce que j'ai un physique oppressant. 84 00:07:41,800 --> 00:07:44,300 Vous êtes si beau, pourquoi dites-vous cela ? 85 00:07:44,733 --> 00:07:46,100 Il suffit de mettre une belle tenue. 86 00:07:46,100 --> 00:07:48,300 Les acteurs de cinéma ne sont rien pour toi, mon garçon. 87 00:07:50,100 --> 00:07:52,433 Mais pas un bel homme comme moi. 88 00:07:53,166 --> 00:07:55,766 Hey, nous sommes deux types différents. 89 00:07:55,800 --> 00:08:02,000 Je suis un dur à cuire. 90 00:08:06,000 --> 00:08:06,700 droit 91 00:08:07,266 --> 00:08:08,966 Quel type de Bong-goo avons-nous ? 92 00:08:09,766 --> 00:08:11,066 Les mots de Bong-goo, mon garçon. 93 00:08:12,233 --> 00:08:13,100 chien beau, homme (idiome) ; lourdaud 94 00:08:14,900 --> 00:08:16,833 Bong Goo est un homme magnifique. 95 00:08:16,866 --> 00:08:18,566 Je suis également heureuse que mes frères soient de beaux hommes 96 00:08:20,233 --> 00:08:20,966 Que se passe-t-il ? 97 00:08:26,300 --> 00:08:27,966 Le temps est magnifique. 98 00:08:28,733 --> 00:08:30,033 La saison des pluies est terminée. 99 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 J'ai entendu dire qu'il allait pleuvoir aujourd'hui. 100 00:08:34,033 --> 00:08:34,833 Qui a dit cela ? 101 00:08:36,133 --> 00:08:36,933 C'est le Met Office qui l'a dit ? 102 00:08:38,133 --> 00:08:39,533 Je suis plus précis, mon garçon. 103 00:08:40,333 --> 00:08:42,700 Oui, c'est vrai. 104 00:08:48,700 --> 00:08:49,733 Qu'est-ce que c'est ? 105 00:09:13,500 --> 00:09:14,533 Hé, arrêtez la voiture ! 106 00:09:19,133 --> 00:09:22,066 Hé, vous deux, ne bougez pas. 107 00:09:24,366 --> 00:09:25,700 -Patrouille du Sud. Oui. 108 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 Confirmation des sacs dans le passé 109 00:09:26,700 --> 00:09:27,500 moi ? 110 00:09:27,533 --> 00:09:28,700 Merde. Allez. 111 00:09:29,466 --> 00:09:32,200 Poussez-vous, s'il vous plaît. Merci. 112 00:09:32,200 --> 00:09:33,366 Non, par là. Par là. 113 00:09:33,800 --> 00:09:35,500 Un peu plus loin. Un peu plus loin, oui. 114 00:09:36,200 --> 00:09:37,633 Allez-y. - Oui. 115 00:09:50,066 --> 00:09:50,933 Qu'est-ce que c'est ? 116 00:09:51,400 --> 00:09:53,466 Quoi de neuf ? Hé, quoi de neuf ? 117 00:09:53,700 --> 00:09:54,866 Anesthésie Anesthésie 118 00:09:57,500 --> 00:09:58,866 C'est une carcasse de chèvre. 119 00:09:58,866 --> 00:09:59,966 Quoi ? Qui ? 120 00:10:00,100 --> 00:10:00,966 chèvres 121 00:10:00,966 --> 00:10:03,733 -Chèvres, chèvres, Monténégro, chèvres noires, très noires. 122 00:10:04,400 --> 00:10:07,300 Je ne sais pas pourquoi elle est noire, parce que c'est une chèvre noire. 123 00:10:08,533 --> 00:10:12,771 (I.D.) (Park élevé au rang de major.) (Kang Hyeong-pil) 124 00:10:09,466 --> 00:10:12,866 Ils ont tous les deux l'air de délinquants en délit de fuite. 125 00:10:14,066 --> 00:10:16,466 Parce qu'il est mort sur la route et que nous l'avons nettoyé. 126 00:10:16,466 --> 00:10:18,533 Combien de fois vous l'ai-je dit ? 127 00:10:20,733 --> 00:10:23,266 Vous n'avez rien trouvé de suspect ? 128 00:10:23,300 --> 00:10:26,800 Aucun d'entre eux n'a d'antécédents. 129 00:10:28,300 --> 00:10:30,000 Que faites-vous ici ? 130 00:10:30,033 --> 00:10:33,400 Nous avons parcouru un long chemin pour acheter une maison ici. 131 00:10:33,400 --> 00:10:36,133 La maison est à Baker ou quelque chose comme ça. 132 00:10:38,466 --> 00:10:39,966 Est-ce la maison dans les buissons ? 133 00:10:39,966 --> 00:10:40,833 Vous savez. 134 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 Pourquoi avez-vous acheté cette vieille maison ? 135 00:10:42,700 --> 00:10:44,766 Je veux vivre à la campagne avec Big Brother 136 00:10:44,800 --> 00:10:46,233 Magnifiquement soigné. 137 00:10:46,266 --> 00:10:52,800 Faire pousser de la laitue dans la cour, des poivrons. 138 00:10:56,833 --> 00:10:58,866 Cultive également le corossol 139 00:11:00,733 --> 00:11:03,500 Ne fais pas ça, Bong-goo. Ça chatouille. 140 00:11:08,533 --> 00:11:09,533 C'est un psychopathe, n'est-ce pas ? 141 00:11:12,500 --> 00:11:16,433 Ne dites pas de bêtises, vous ne voulez pas créer d'ennuis dans ce village. 142 00:11:16,433 --> 00:11:17,966 Pas même dans mes rêves. 143 00:11:18,433 --> 00:11:19,966 De qui parlez-vous ? 144 00:11:20,666 --> 00:11:22,166 Que se passe-t-il ? 145 00:11:22,166 --> 00:11:23,200 Vous, les locaux, vous harcelez les étrangers 146 00:11:23,200 --> 00:11:24,966 -Hé, arrêtez. Allons-y. Je demande. 147 00:11:25,000 --> 00:11:26,100 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 148 00:11:26,133 --> 00:11:27,033 Pardon ? (à répéter) 149 00:11:27,033 --> 00:11:28,400 Revenez, s'il vous plaît. 150 00:11:28,400 --> 00:11:30,133 Venez ici, si vous le pouvez. 151 00:11:31,966 --> 00:11:33,000 Allez, allez, allez ! 152 00:11:39,933 --> 00:11:41,866 C'est assez laid. 153 00:11:43,600 --> 00:11:46,500 Hé, tu ne trouves pas qu'ils ont l'air de suspects ? 154 00:11:52,000 --> 00:11:52,866 Que regardez-vous ? 155 00:11:55,500 --> 00:11:56,700 Je n'ai pas regardé. 156 00:12:21,666 --> 00:12:24,633 Il s'agit d'une maison privée où vivaient des missionnaires américains. 157 00:12:25,266 --> 00:12:27,133 Peut-être que tout le monde l'apprécie. 158 00:12:27,600 --> 00:12:30,266 Décoration de l'endroit dans un style occidental. 159 00:12:30,733 --> 00:12:33,600 Qu'en pensez-vous ? N'est-ce pas joli ? 160 00:12:34,300 --> 00:12:36,300 C'est un bon endroit pour tuer quelqu'un. 161 00:12:36,900 --> 00:12:37,533 rien 162 00:12:38,533 --> 00:12:39,766 seize 163 00:12:40,700 --> 00:12:41,233 rien 164 00:12:41,533 --> 00:12:42,266 Shipo 165 00:12:42,333 --> 00:12:44,433 Shipo 166 00:12:44,466 --> 00:12:45,200 vers l'ouest 167 00:12:45,200 --> 00:12:45,800 SB 168 00:12:49,666 --> 00:12:51,900 Les photos ne correspondent pas à la réalité. 169 00:12:52,766 --> 00:12:54,800 Les retouches sont excessives, n'est-ce pas ? 170 00:12:57,666 --> 00:12:59,266 Il n'y a pas de retouche. 171 00:12:59,700 --> 00:13:01,400 Ce sont les photos qui sont belles. 172 00:13:10,300 --> 00:13:11,933 Maintenant que la porte vous est grande ouverte. 173 00:13:13,200 --> 00:13:14,566 Allons-y et voyons ce qu'il en est. 174 00:13:19,066 --> 00:13:21,166 L'église du village gérait cet endroit. 175 00:13:21,666 --> 00:13:24,666 Mais le prêtre est malade depuis des années. 176 00:13:25,233 --> 00:13:27,666 Selon lui, tous les meubles peuvent être laissés aux résidents. 177 00:13:27,700 --> 00:13:29,466 Il n'y a rien de mieux que cet endroit pour se meubler. 178 00:13:29,866 --> 00:13:31,733 C'est ce que vous appelez un meublé ? 179 00:13:31,733 --> 00:13:33,766 Cela me semble être un tas de conneries. 180 00:13:34,400 --> 00:13:38,066 La soi-disant "vie rurale" ne vaut que ce qu'elle vaut en termes de bricolage. 181 00:13:40,933 --> 00:13:42,233 Que pensez-vous de l'élévation d'Esteban Kew ? 182 00:13:42,766 --> 00:13:44,833 Cette maison est bien plus que ce que l'on pourrait croire... 183 00:13:44,833 --> 00:13:46,900 Frère, il y a un lit ici. 184 00:13:46,933 --> 00:13:48,066 C'est ma chambre maintenant. 185 00:13:49,500 --> 00:13:51,166 Frère, il y a aussi une grande marmite en fer. 186 00:13:51,200 --> 00:13:52,366 Nous pouvons nous en charger, n'est-ce pas ? 187 00:13:55,533 --> 00:13:58,033 J'ai vraiment envie d'une cheminée. 188 00:13:58,033 --> 00:13:59,233 Allumez un feu ici. 189 00:13:59,233 --> 00:14:01,333 Il doit être agréable de faire cuire des arachides en hiver, n'est-ce pas ? 190 00:14:04,866 --> 00:14:06,100 Inscrivez-vous dès maintenant ! 191 00:14:08,200 --> 00:14:09,133 Génial. Génial. 192 00:14:09,500 --> 00:14:10,266 souhaitable 193 00:14:11,166 --> 00:14:12,433 Nous vous remercions. 194 00:14:13,300 --> 00:14:14,200 Que faites-vous ? 195 00:14:17,133 --> 00:14:18,666 Je suis ici. 196 00:14:38,700 --> 00:14:40,900 Frère, appelle-moi quand c'est fait. 197 00:14:41,766 --> 00:14:42,866 Ces salauds. 198 00:14:44,833 --> 00:14:47,133 Je vous ai demandé de réduire les prix de l'immobilier, et vous avez simplement dit oui. 199 00:14:47,166 --> 00:14:48,866 J'ai passé une très bonne journée. 200 00:14:48,866 --> 00:14:50,466 Ouch, si j'achète une autre maison. 201 00:14:50,500 --> 00:14:51,800 Je crains que vous ne perdiez votre pantalon. 202 00:14:52,466 --> 00:14:53,733 Frère, n'es-tu pas heureux ? 203 00:14:54,100 --> 00:14:55,700 Nous avons économisé pendant dix ans pour l'acheter. 204 00:14:55,700 --> 00:14:56,766 La maison qui nous appartient. 205 00:14:56,800 --> 00:14:57,866 Il n'y a pas de quoi se réjouir. 206 00:14:57,866 --> 00:14:59,933 Cette maison est tellement délabrée qu'il y a beaucoup de travail à faire. 207 00:15:00,433 --> 00:15:01,966 Prenez votre temps pour faire le tri. 208 00:15:01,966 --> 00:15:03,466 Oh, oui, nous devons encore le faire. 209 00:15:03,466 --> 00:15:04,800 offrir des sacrifices aux dieux ou aux ancêtres 210 00:15:05,200 --> 00:15:06,133 Après tout, nous avons acheté une nouvelle maison. 211 00:15:06,166 --> 00:15:07,266 Sacrifice, mon cul ! 212 00:15:07,300 --> 00:15:09,833 Vous feriez mieux de travailler davantage pendant ce temps. 213 00:15:13,066 --> 00:15:13,900 interjection de douleur ou de surprise 214 00:15:15,766 --> 00:15:19,000 C'est quoi toutes ces guêpes ? 215 00:15:19,033 --> 00:15:20,533 Il est probablement venu nous saluer. 216 00:15:23,933 --> 00:15:25,533 Vous ne parlez de rien. 217 00:15:25,866 --> 00:15:27,900 Trouvez le nid de frelons. 218 00:15:33,000 --> 00:15:33,933 frère aîné 219 00:15:40,933 --> 00:15:41,800 Vous allez bien ? 220 00:15:43,800 --> 00:15:45,666 Réglons d'abord ce problème. 221 00:15:45,666 --> 00:15:46,766 (d'un couple non marié) être proche 222 00:15:51,200 --> 00:15:52,633 Tu ne te lèves pas ? 223 00:15:54,633 --> 00:15:55,366 (préfixe négatif) 224 00:16:09,700 --> 00:16:14,066 Faites monter la cloueuse ! 225 00:16:22,800 --> 00:16:25,066 Oh, mon Dieu, il y a un sous-sol ici. 226 00:16:25,100 --> 00:16:26,666 N'est-ce pas formidable ? 227 00:16:28,900 --> 00:16:30,166 absence ou insuffisance manifeste 228 00:16:31,500 --> 00:16:32,933 À quoi sert cet endroit ? 229 00:16:36,100 --> 00:16:37,733 L'ambiance est excellente. 230 00:16:52,233 --> 00:16:53,000 Que se passe-t-il ? 231 00:16:53,800 --> 00:16:54,533 Qu'avez-vous vu ? 232 00:16:54,533 --> 00:16:55,100 être en bonne santé (hors de danger ou de problème) 233 00:17:02,000 --> 00:17:02,700 Que faites-vous ? 234 00:17:03,166 --> 00:17:04,200 Frère, que fais-tu ? 235 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 C'est vous qui l'avez crié en premier. 236 00:17:07,666 --> 00:17:08,833 Je suis ici parce que j'ai vu cela. 237 00:17:14,433 --> 00:17:17,366 Qu'y a-t-il de surprenant à cela ? 238 00:17:18,266 --> 00:17:20,300 Pourquoi y a-t-il un motif peint sur le sol ? 239 00:17:21,100 --> 00:17:22,966 Peut-être que quelqu'un qui vivait ici avant l'a peint. 240 00:17:24,566 --> 00:17:25,666 C'est un beau dessin. 241 00:17:26,500 --> 00:17:28,266 On dirait que Beck a fait des études d'art. 242 00:17:28,266 --> 00:17:29,466 gravé 243 00:17:33,000 --> 00:17:33,800 attendre un moment 244 00:17:41,533 --> 00:17:42,600 S'agit-il d'un pistolet ? 245 00:17:43,266 --> 00:17:44,033 Oui, c'est vrai. 246 00:17:51,800 --> 00:17:52,866 C'est un vrai pistolet. 247 00:17:55,433 --> 00:17:56,533 Il y a encore des balles là-dedans. 248 00:18:05,500 --> 00:18:07,900 Celui-ci semble être en argent. 249 00:18:08,400 --> 00:18:09,666 Cela doit coûter cher. 250 00:18:11,366 --> 00:18:14,066 Cette chose a l'air de valoir beaucoup d'argent. 251 00:18:15,500 --> 00:18:16,933 Nous irons voir l'agent immobilier. 252 00:18:18,100 --> 00:18:19,833 Il s'agit du dernier propriétaire de la maison. 253 00:18:20,166 --> 00:18:21,300 Oui, d'accord. 254 00:18:28,133 --> 00:18:29,633 Allons enterrer la chèvre maintenant. 255 00:18:36,133 --> 00:18:38,300 Il vaut mieux l'enfouir dans le sol que dans la poubelle, n'est-ce pas ? 256 00:18:38,833 --> 00:18:43,666 Chèvre, j'espère que tu es heureux au paradis. 257 00:18:43,700 --> 00:18:45,033 À quoi sert le paradis ? 258 00:18:45,366 --> 00:18:46,466 C'est la même chose dans la mort. 259 00:18:46,500 --> 00:18:48,366 Mon frère, tu n'as pas de cœur. 260 00:18:48,866 --> 00:18:49,866 Vous venez de le découvrir. 261 00:18:52,766 --> 00:18:54,433 Allons au lac avant que le soleil ne se couche. 262 00:18:54,433 --> 00:18:55,833 Et attraper un poisson en chemin. 263 00:18:55,866 --> 00:18:57,900 La pêche est bonne. 264 00:19:07,333 --> 00:19:08,366 ouvrir la bouche 265 00:19:12,700 --> 00:19:14,300 Il fait un peu frais la nuit. 266 00:19:18,066 --> 00:19:19,100 Allez-vous le porter ? 267 00:19:20,933 --> 00:19:22,166 Cela vous convient-il ? 268 00:19:26,400 --> 00:19:27,133 merci 269 00:19:30,533 --> 00:19:31,266 Mena (nom) 270 00:19:31,866 --> 00:19:32,400 (grognement non verbal en guise d'interjection) 271 00:19:33,300 --> 00:19:36,166 Vous ne savez pas qu'il est hanté, n'est-ce pas ? 272 00:19:37,433 --> 00:19:38,300 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 273 00:19:39,666 --> 00:19:42,233 C'est la ville natale de mon grand-père. 274 00:19:43,200 --> 00:19:45,266 Il y avait autrefois une fille qui pouvait voir les fantômes. 275 00:19:45,866 --> 00:19:48,666 La nuit, ils courent comme des chèvres et blessent les humains. 276 00:19:49,000 --> 00:19:50,400 C'est un véritable gâchis. 277 00:19:51,666 --> 00:19:52,566 Vraiment ? 278 00:19:53,100 --> 00:19:58,566 C'est pourquoi le village a arrêté la jeune fille. 279 00:20:03,233 --> 00:20:04,033 Prêtre ou ecclésiastique chrétien 280 00:20:05,000 --> 00:20:06,866 Pourquoi me faites-vous cela ? 281 00:20:07,733 --> 00:20:09,133 J'ai tellement peur. 282 00:20:14,533 --> 00:20:15,633 Prêtre ou ecclésiastique chrétien 283 00:20:17,366 --> 00:20:21,133 Une bête protégée par une sale armée ! 284 00:20:21,833 --> 00:20:23,266 Montrez vos vraies couleurs ! 285 00:20:42,933 --> 00:20:45,066 Je suis Babomite. 286 00:20:45,466 --> 00:20:49,166 Je vais vous emmener en enfer, bande d'humains. 287 00:20:49,466 --> 00:20:51,633 Ton plan a échoué, Babomite ! 288 00:20:51,866 --> 00:20:52,900 Ici, on ne peut que souffrir. 289 00:20:55,266 --> 00:21:00,800 Qu'est-ce qu'un étranger fait dans ce village de merde ? 290 00:21:06,500 --> 00:21:11,833 Je vous l'ordonne au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 291 00:21:11,866 --> 00:21:14,566 Les démons maléfiques ont immédiatement disparu de la terre ! 292 00:21:24,066 --> 00:21:25,166 Depuis ce jour. 293 00:21:25,200 --> 00:21:28,333 Les habitants de la région considèrent que le fantôme qui possédait l'enfant 294 00:21:28,366 --> 00:21:29,933 Il s'agit du fantôme de la chèvre. 295 00:21:30,966 --> 00:21:33,633 Comment peut-on être possédé par un fantôme ? 296 00:21:35,600 --> 00:21:37,166 Mais je n'y crois pas non plus. 297 00:21:38,366 --> 00:21:43,033 Mais j'ai entendu dire que mon grand-oncle avait été tué par cette fille. 298 00:21:44,100 --> 00:21:44,866 ma sœur 299 00:21:44,966 --> 00:21:46,500 Ne bouge pas, Yiu Hon ! 300 00:21:58,300 --> 00:22:02,233 (Lee Won-hee (1934-1958) oncle de Sung-bin) 301 00:22:02,900 --> 00:22:03,766 Il n'en est pas question. 302 00:22:04,300 --> 00:22:06,200 Qu'est-il arrivé au fantôme de la chèvre ? 303 00:22:06,800 --> 00:22:08,000 Chèvre Fantôme elle finit... 304 00:22:09,233 --> 00:22:13,966 Stupides humains, je vous brûlerai tous. 305 00:22:15,766 --> 00:22:20,133 Il fait chaud. Il fait chaud. Il fait chaud. 306 00:22:41,400 --> 00:22:42,700 Monsieur, s'il vous plaît. 307 00:22:43,266 --> 00:22:44,333 Taisez-vous ! 308 00:22:47,266 --> 00:22:50,966 -Il lui a fait sauter la tête avec un pistolet. Oh, mon Dieu. 309 00:22:52,266 --> 00:22:56,500 C'est pourquoi grand-père avait peur que je sois hanté. 310 00:22:56,900 --> 00:22:58,766 Permettez-moi de porter ce charme sur moi en permanence. 311 00:22:59,766 --> 00:23:00,366 Regardez. 312 00:23:02,433 --> 00:23:05,333 Je l'ai acheté à une sorcière pour 10 millions de wons. 313 00:23:07,500 --> 00:23:08,866 Cela vaut-il 10 millions de dollars ? 314 00:23:14,600 --> 00:23:16,833 Je m'en occupe pour vous. 315 00:23:16,833 --> 00:23:17,866 Je pense que c'est bon. 316 00:23:18,366 --> 00:23:20,400 Après tout, les rumeurs qui circulent là-bas sont vraiment effrayantes 317 00:23:20,500 --> 00:23:24,433 Ce n'est qu'une rumeur datant d'il y a longtemps. Ne vous inquiétez pas. 318 00:23:24,633 --> 00:23:27,566 Quoi qu'il en soit, je vais sortir d'ici pour un moment. 319 00:23:27,766 --> 00:23:29,266 pour quelle raison ? 320 00:23:29,333 --> 00:23:32,000 Il y a trop de choses qui ne vont pas dans cette maison, au cas où il lui arriverait quelque chose. 321 00:23:32,733 --> 00:23:35,166 J'ai peur qu'ils me tuent pour de vrai. 322 00:23:35,566 --> 00:23:39,100 Te tuer ? Qu'est-ce qui ne va pas avec la signature ? 323 00:23:39,100 --> 00:23:41,033 N'essayez même pas de le voir. 324 00:23:41,066 --> 00:23:42,933 Quel genre de personnes sont-elles ? 325 00:23:43,700 --> 00:23:45,566 Soulevez l'homme et faites-le tourner. 326 00:24:01,100 --> 00:24:04,266 (66 ans et 6 mois se sont écoulés...) 327 00:24:04,266 --> 00:24:07,366 (Sacrifier une chèvre... ouvrir les portes de l'enfer...) 328 00:24:18,100 --> 00:24:19,166 Est-ce qu'il m'aime bien ? 329 00:24:25,866 --> 00:24:29,400 De toutes les personnes que Paula a fait venir, Mina est la pire. 330 00:24:29,800 --> 00:24:33,233 Je viens de la campagne et je travaille pour payer mes études. 331 00:24:34,566 --> 00:24:38,000 Ce n'est pas grave, c'est juste que c'est mignon et gentil. 332 00:24:39,700 --> 00:24:45,366 C'est le bon moment pour lui faire visiter les lieux avant de partir aux États-Unis. 333 00:24:46,400 --> 00:24:48,133 Vous avez une orientation unique. 334 00:24:48,500 --> 00:24:49,800 Elle est trop ennuyeuse à regarder. Je n'aime pas ça. 335 00:24:50,966 --> 00:24:53,266 Paula envoie des gens. 336 00:24:53,766 --> 00:24:55,533 C'est seulement poli si je suis d'accord, n'est-ce pas ? 337 00:24:56,233 --> 00:24:58,533 Depuis quand avez-vous des manières ? 338 00:24:58,933 --> 00:25:00,200 Où est Paula ? 339 00:25:02,133 --> 00:25:03,833 Où est Paula ? 340 00:25:06,400 --> 00:25:07,166 frère aîné 341 00:25:08,433 --> 00:25:12,800 Tu as dit que nous étions tous les deux beaux, mais pourquoi n'avons-nous pas de petites amies ? 342 00:25:17,066 --> 00:25:17,733 nourrir (un animal, un bébé, un invalide, etc.) 343 00:25:18,166 --> 00:25:20,200 Parce que nous n'avons jamais pris de décision. 344 00:25:20,466 --> 00:25:23,700 Si nous nous y mettons, nous y parviendrons. 345 00:25:23,833 --> 00:25:29,333 Nous avons besoin d'une maison, d'une voiture et d'une belle apparence. 346 00:25:42,533 --> 00:25:50,466 Quoi qu'il en soit, ne parlons pas de petites amies. Trouvons d'abord une amie. 347 00:25:51,066 --> 00:25:52,966 Trois, c'est beaucoup. 348 00:25:53,000 --> 00:25:59,400 Si vous savez dessiner, vous pouvez manger du porc aigre-doux. 349 00:25:59,800 --> 00:26:00,900 C'est une fille. 350 00:26:06,166 --> 00:26:09,033 (Mena) 351 00:26:13,433 --> 00:26:15,600 (9 appels sans réponse) 352 00:26:15,733 --> 00:26:18,266 Le numéro que vous avez composé n'est pas pris en charge 353 00:26:22,733 --> 00:26:24,833 Merde. 354 00:26:26,733 --> 00:26:27,533 Quel est ce bruit ? 355 00:27:03,566 --> 00:27:04,566 nourrir (un animal, un bébé, un invalide, etc.) 356 00:27:16,200 --> 00:27:17,033 frère aîné 357 00:27:23,133 --> 00:27:24,233 frère aîné 358 00:27:27,033 --> 00:27:28,033 frère aîné 359 00:27:52,200 --> 00:27:54,400 C'est l'étudiante que nous avons vue au supermarché ce matin. 360 00:27:55,200 --> 00:27:59,700 Hé, hé ! Réveillez-vous ! Réveillez-vous ! 361 00:27:59,966 --> 00:28:00,700 frère aîné 362 00:28:02,800 --> 00:28:04,366 Est-elle morte ? 363 00:28:12,500 --> 00:28:13,866 Hé, qu'est-ce que tu fais ? 364 00:28:14,033 --> 00:28:15,700 Vous devez me donner la respiration artificielle. 365 00:28:16,000 --> 00:28:16,766 Respiration artificielle ? 366 00:28:17,900 --> 00:28:18,800 Avec ma bouche ? 367 00:28:19,066 --> 00:28:19,766 Allez, viens. 368 00:28:22,633 --> 00:28:25,033 Elle est en train de mourir. Vous devez vous dépêcher. 369 00:28:25,866 --> 00:28:26,600 faire qqch plus rapidement 370 00:28:38,933 --> 00:28:40,133 Réveillé. 371 00:28:48,100 --> 00:28:48,800 nourrir (un animal, un bébé, un invalide, etc.) 372 00:28:49,100 --> 00:28:50,233 Cela fait mal. 373 00:28:50,266 --> 00:28:54,666 Où sommes-nous ? Dégagez ! 374 00:29:10,233 --> 00:29:12,400 Ce ne sont pas les gars du supermarché ? 375 00:29:14,366 --> 00:29:15,366 faire qqch plus rapidement 376 00:29:16,033 --> 00:29:17,466 C'est Mina, n'est-ce pas ? 377 00:29:17,866 --> 00:29:19,233 Merde. 378 00:29:19,933 --> 00:29:21,133 le long de 379 00:29:21,166 --> 00:29:21,966 C'est terminé. 380 00:30:05,866 --> 00:30:06,700 Quoi ? Un enlèvement ? 381 00:30:07,166 --> 00:30:10,966 Oui, les gars que nous avons vus ce matin l'ont kidnappée. 382 00:30:11,000 --> 00:30:12,566 Il est vrai que la lecture des visages relève de la science. 383 00:30:12,866 --> 00:30:14,566 Pourquoi est-elle sortie sans autorisation ? 384 00:30:15,100 --> 00:30:17,600 Nous serons damnés si quelque chose lui arrive, n'est-ce pas ? 385 00:30:18,200 --> 00:30:19,600 Que dois-je faire, Sung-bin ? 386 00:30:19,633 --> 00:30:21,866 Appelons d'abord la police. 387 00:30:24,333 --> 00:30:28,166 Mon téléphone portable est dans la veste de Mina. 388 00:30:29,600 --> 00:30:30,333 Hé, ça. 389 00:30:30,900 --> 00:30:32,033 Qu'avez-vous dit ? 390 00:30:40,433 --> 00:30:42,633 Wow, regardez ce gamin. 391 00:30:44,200 --> 00:30:45,466 Et les drogues. 392 00:30:46,200 --> 00:30:48,133 C'est une bonne idée. 393 00:30:48,533 --> 00:30:51,300 Je suis sûr que nous ferons fortune en vendant cela à la chaîne. 394 00:30:52,233 --> 00:30:56,433 (Choqué ! Le golfeur Lee Sung-bin joue nu sous l'effet de la drogue) 395 00:30:58,433 --> 00:30:59,433 maudit 396 00:31:02,466 --> 00:31:03,200 marche rapide 397 00:31:03,400 --> 00:31:04,933 Mon frère, appelle-moi sur mon numéro de portable. 398 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 Pas de signal. 399 00:31:07,500 --> 00:31:08,900 Le mien aussi. 400 00:31:08,933 --> 00:31:10,300 Le mien ne fonctionne pas non plus. 401 00:31:10,633 --> 00:31:14,133 Nous sommes tous foutus, et vous n'irez pas en Amérique. 402 00:31:15,033 --> 00:31:18,400 Merde. Tu crois que je ne le sais pas ? 403 00:31:19,433 --> 00:31:23,200 Frère, allons chercher Mina. Toi, va chercher la police. 404 00:31:23,700 --> 00:31:25,000 -Allez. Police. 405 00:31:28,366 --> 00:31:29,800 Allez, monte dans la voiture. 406 00:31:29,900 --> 00:31:31,600 Que se passe-t-il si l'hôpital n'est pas ouvert ? 407 00:31:31,633 --> 00:31:32,833 Commençons par le premier. 408 00:31:44,133 --> 00:31:45,866 Utilisez un peu plus de force. 409 00:31:57,733 --> 00:32:00,566 C'est un véritable gâchis. 410 00:32:05,166 --> 00:32:09,266 Une bande de psychopathes. Exposons-nous et ridiculisons-nous. 411 00:32:10,300 --> 00:32:12,966 oh oui 412 00:32:28,666 --> 00:32:31,266 Lee Sung-bin et les autres vont encore faire une scène. 413 00:32:49,300 --> 00:32:50,066 Sortez d'ici. 414 00:33:03,100 --> 00:33:04,766 Hé, espèce de fou. 415 00:33:04,766 --> 00:33:06,866 Vous pensez que je suis aussi stupide ? 416 00:33:06,900 --> 00:33:09,333 Je t'ai demandé si tu pensais que j'étais stupide. 417 00:33:13,433 --> 00:33:18,333 bâtard 418 00:33:24,233 --> 00:33:26,166 bâtard 419 00:33:55,266 --> 00:33:58,300 C'est tellement ennuyeux. 420 00:34:36,000 --> 00:34:36,866 Vraiment ! (interj. de l'agacement ou de la frustration) 421 00:35:39,833 --> 00:35:41,166 C'est à vous de jouer. 422 00:35:49,000 --> 00:35:50,033 Où allez-vous ? 423 00:35:52,833 --> 00:35:54,133 Rentrer à la maison ? 424 00:36:13,600 --> 00:36:14,533 Êtes-vous fou ? 425 00:36:17,066 --> 00:36:18,966 Non, non, ce n'est pas comme ça. 426 00:36:20,200 --> 00:36:22,700 N'approchez pas plus près. N'approchez pas plus près. 427 00:36:22,700 --> 00:36:24,600 Fils de pute. 428 00:36:24,633 --> 00:36:27,266 Sortez d'ici ! Allez là-bas ! 429 00:36:27,300 --> 00:36:30,833 Et maman, bon sang ! 430 00:36:34,333 --> 00:36:35,766 C'est vraiment effrayant. 431 00:36:45,466 --> 00:36:46,700 Vous avez faim, n'est-ce pas ? 432 00:36:50,700 --> 00:36:53,066 J'ai utilisé un pistolet pour ajouter un peu de caramel. 433 00:36:53,066 --> 00:36:54,800 Je ne sais pas si c'est à votre goût. 434 00:36:55,700 --> 00:36:57,133 merci 435 00:36:57,700 --> 00:37:00,066 Est-ce parce qu'elle est jolie et que vous avez cuisiné pour elle ? 436 00:37:00,433 --> 00:37:01,366 Nourrir les élèves. 437 00:37:01,400 --> 00:37:03,633 Avez-vous la moindre idée de ce que nous avons enduré pour vous sauver ? 438 00:37:03,966 --> 00:37:06,733 De nos jours, les enfants ne disent pas merci. 439 00:37:06,733 --> 00:37:08,933 Au lieu de cela, ils ont fait un gros trou dans le toit de quelqu'un d'autre. 440 00:37:09,000 --> 00:37:11,166 C'est parce que vous êtes choqué. 441 00:37:12,100 --> 00:37:15,500 Je suis désolé. Mon frère fait ça tout le temps. 442 00:37:15,500 --> 00:37:17,600 Mais il est vraiment chaleureux. 443 00:37:17,633 --> 00:37:19,800 -Non. 444 00:37:19,800 --> 00:37:22,566 J'ai mal compris, je suis vraiment désolée. 445 00:37:23,466 --> 00:37:25,700 -Je suis désolé. Oubliez ça. 446 00:37:26,433 --> 00:37:28,166 S'il n'y a rien d'autre, vous pouvez partir. 447 00:37:28,200 --> 00:37:30,366 Nous avons beaucoup de travail à faire. 448 00:37:30,366 --> 00:37:32,933 Après tout, vous êtes mon bienfaiteur. 449 00:37:32,933 --> 00:37:33,966 Si vous me donnez vos coordonnées. 450 00:37:34,000 --> 00:37:35,100 Je vous offre un repas alors... 451 00:37:35,100 --> 00:37:37,666 0107105717 452 00:37:37,700 --> 00:37:38,600 Répétez-le. Répétez-le. 453 00:37:38,600 --> 00:37:40,466 -Tu veux que je te l'écrive ? Fils de pute. 454 00:37:41,666 --> 00:37:44,600 Comment pouvez-vous laisser un enfant vous inviter à dîner ? 455 00:37:46,500 --> 00:37:47,800 Ah oui. 456 00:37:48,733 --> 00:37:50,766 J'étais trop aveugle pour le voir. 457 00:37:52,800 --> 00:37:54,466 Ne pouvons-nous pas connaître le nom ? 458 00:37:55,466 --> 00:37:57,700 Je m'appelle Kim Mi-na. 459 00:37:58,433 --> 00:38:01,300 Vous vous appelez Kim Mi-na ? 460 00:38:03,100 --> 00:38:05,466 Je m'appelle Park Jin-hee, Mi-na. 461 00:38:06,300 --> 00:38:08,233 Mon frère s'appelle Kang Jae-pil. 462 00:38:08,900 --> 00:38:11,133 Nous sommes charpentiers, que dire ? 463 00:38:11,133 --> 00:38:12,333 C'est comme un ami d'enfance. 464 00:38:12,366 --> 00:38:13,766 Hé, les gars. 465 00:38:15,533 --> 00:38:17,433 Que dit-on aux écolières à propos des testicules ? 466 00:38:19,166 --> 00:38:19,966 Allez, excusez-vous. 467 00:38:21,200 --> 00:38:22,566 Je suis désolé, Mina. 468 00:38:22,566 --> 00:38:24,200 J'ai encore raté mon coup. 469 00:38:25,000 --> 00:38:27,400 Si vous êtes de mauvaise humeur, je m'en excuse. 470 00:38:29,566 --> 00:38:31,966 Ah, c'est bon, c'est bon. 471 00:38:41,400 --> 00:38:42,966 Je ne pense pas pouvoir vous rendre la pareille un jour. 472 00:38:42,966 --> 00:38:45,700 Mangeons ici ensemble. 473 00:38:45,733 --> 00:38:48,000 Grand frère. - Grand frère, viens manger aussi. 474 00:38:48,066 --> 00:38:51,600 Peu importe, vous en avez d'autres. 475 00:38:52,566 --> 00:38:53,666 Vous mangez d'abord. 476 00:38:53,700 --> 00:38:57,200 D'accord, je vais commencer. 477 00:39:01,833 --> 00:39:04,566 Wow, c'est génial... 478 00:39:05,000 --> 00:39:06,166 C'est vraiment bien. 479 00:39:06,166 --> 00:39:07,266 Vraiment ? 480 00:39:07,866 --> 00:39:08,900 Essayez celui-ci aussi. 481 00:39:08,900 --> 00:39:09,633 souhaitable 482 00:39:11,000 --> 00:39:14,066 Il n'y a pas d'autre endroit où regarder qu'ici. 483 00:39:14,466 --> 00:39:15,866 L'atmosphère est très délicate. 484 00:39:16,400 --> 00:39:18,066 C'est comme la base d'un meurtrier. 485 00:39:18,633 --> 00:39:19,666 Yongjun, capitale de la Corée (Tw) 486 00:39:20,166 --> 00:39:21,366 Pourquoi ne pas y aller d'abord ? 487 00:39:21,900 --> 00:39:22,800 moi ? 488 00:39:24,566 --> 00:39:25,700 Alors, j'y vais ? 489 00:39:28,066 --> 00:39:29,500 Pourquoi me regardez-vous ? 490 00:39:30,766 --> 00:39:32,033 Voulez-vous mourir ? 491 00:39:34,866 --> 00:39:36,000 Ne pouvons-nous pas ne pas y aller ? 492 00:40:03,600 --> 00:40:05,166 Comment cela se fait-il ? 493 00:40:08,766 --> 00:40:09,766 Vraiment ! (interj. de l'agacement ou de la frustration) 494 00:40:10,266 --> 00:40:11,066 Ne le faites pas. 495 00:40:11,500 --> 00:40:13,500 Non, j'ai dit que je ferais la vaisselle. 496 00:40:13,500 --> 00:40:15,733 Je vais faire la vaisselle. 497 00:40:15,766 --> 00:40:18,266 Tu veux me faire regretter tout le temps ? 498 00:40:21,366 --> 00:40:22,433 Je l'ai ! 499 00:40:23,666 --> 00:40:24,766 Alors faisons-le ensemble. 500 00:40:25,766 --> 00:40:27,633 D'accord, faisons-le ensemble. 501 00:40:28,200 --> 00:40:29,800 Ah, attendez une minute. 502 00:40:34,900 --> 00:40:41,766 (Musique à écouter en faisant la vaisselle) 503 00:41:29,600 --> 00:41:30,533 Allez, viens 504 00:41:39,433 --> 00:41:43,333 C'est le syndrome de Stockholm dont j'ai seulement entendu parler. 505 00:41:47,900 --> 00:41:49,533 Le meilleur. Le meilleur. 506 00:41:57,000 --> 00:41:59,233 C'est si gentil de la part de Park de se lever et d'être un homme bon. 507 00:42:19,066 --> 00:42:24,900 Allez, courez ! 508 00:42:47,533 --> 00:42:50,966 (Run for it, run for it, run for it !) 509 00:42:51,500 --> 00:42:54,866 (Pourquoi ne pouvez-vous pas comprendre les gens ?) 510 00:42:59,300 --> 00:43:02,466 (Amenez votre ami ici ! Dépêchez-vous.) 511 00:43:05,366 --> 00:43:06,600 Vraiment ! (interj. de l'agacement ou de la frustration) 512 00:43:11,666 --> 00:43:13,766 Bonjour, Jason. 513 00:43:13,800 --> 00:43:15,733 Où êtes-vous ? 514 00:43:19,033 --> 00:43:20,766 Fils de pute. 515 00:43:40,600 --> 00:43:41,800 Hé, Patrouille du Sud. 516 00:43:41,800 --> 00:43:42,733 être 517 00:43:42,766 --> 00:43:44,966 Vous n'avez pas traité de cas récents ? 518 00:43:45,366 --> 00:43:48,133 À l'exception de l'incident de conduite en état d'ivresse, il n'y a rien d'autre. 519 00:43:48,133 --> 00:43:49,133 Que se passe-t-il ? 520 00:43:49,133 --> 00:43:51,300 Le gars d'hier. 521 00:43:51,933 --> 00:43:53,833 Vous ne vous sentez pas mal à l'aise ? 522 00:43:54,433 --> 00:43:57,166 Avec un tel visage, il est impossible que rien ne soit arrivé. 523 00:43:57,200 --> 00:43:59,000 J'ai l'air et je me sens comme un bon gars. 524 00:43:59,000 --> 00:44:00,933 Et nettoyé les carcasses d'animaux sur la route. 525 00:44:00,966 --> 00:44:01,900 Que se passe-t-il ? 526 00:44:02,500 --> 00:44:04,266 C'est pourquoi vous ne pouvez rien faire. 527 00:44:05,500 --> 00:44:07,866 Savez-vous quel était mon surnom lorsque je jouais dans Serious Crimes ? 528 00:44:07,866 --> 00:44:08,800 Je ne sais pas. 529 00:44:09,166 --> 00:44:12,066 C'est l'œil d'un fantôme, salaud. L'œil d'un fantôme. 530 00:44:12,100 --> 00:44:14,933 Les fantômes n'osent même pas crier devant moi. 531 00:44:14,933 --> 00:44:15,933 Savez-vous pourquoi ? 532 00:44:17,300 --> 00:44:18,833 C'est ainsi que je vois les choses. 533 00:44:18,833 --> 00:44:21,666 Je saurai si c'est un fantôme. 534 00:44:21,700 --> 00:44:24,400 Oh, merde. Fantôme. 535 00:44:26,233 --> 00:44:27,066 Qu'est-ce que c'est ? 536 00:44:30,200 --> 00:44:31,133 Vous lui dites de rester en arrière. 537 00:44:31,366 --> 00:44:32,400 -Pourquoi ? 538 00:44:33,233 --> 00:44:35,266 Qui êtes-vous ? N'approchez pas. 539 00:44:35,700 --> 00:44:37,500 Que faites-vous ici ? 540 00:44:37,533 --> 00:44:38,633 Restez en arrière. 541 00:44:40,300 --> 00:44:41,100 (coll.) ce type 542 00:44:41,100 --> 00:44:42,500 Qu'est-ce que c'est ? 543 00:44:44,800 --> 00:44:46,133 Qu'est-ce qui ne va pas ? qu'est-ce qui ne va pas ? qu'est-ce qui ne va pas ? 544 00:44:46,600 --> 00:44:49,800 Young-soo. 545 00:44:49,800 --> 00:44:54,100 -Tout d'un coup. Vraiment ? 546 00:44:54,933 --> 00:44:58,100 Sortez d'ici. 547 00:44:58,100 --> 00:45:01,666 Paula. À quelle heure partons-nous ? Après-demain à 9h00 à la gare de Cheongdam, hein ? Oui, oui, oui ! Oui, oui, oui. Je vais d'abord à Séoul. 548 00:45:08,633 --> 00:45:10,033 Où est Big Brother ? 549 00:45:10,700 --> 00:45:12,000 Vous partez bientôt, n'est-ce pas ? 550 00:45:12,600 --> 00:45:13,866 Lorsque ton frère arrivera, demande-lui de te raccompagner. 551 00:45:13,900 --> 00:45:15,833 Je ne peux pas conduire. 552 00:45:16,400 --> 00:45:18,200 C'est bon, c'est bon. 553 00:45:18,233 --> 00:45:19,566 Je peux prendre mon temps. 554 00:45:22,700 --> 00:45:24,833 (Excitation) ※Don't eat) 555 00:45:32,700 --> 00:45:35,400 C'est comme la peinture et l'excitation. 556 00:45:35,933 --> 00:45:38,733 Mettons-nous tous d'accord. 557 00:45:39,566 --> 00:45:40,200 rien 558 00:45:41,766 --> 00:45:42,633 faute 559 00:45:42,900 --> 00:45:46,300 Je pense que tu t'es disputé avec un ami hier soir. 560 00:45:48,366 --> 00:45:49,066 oui 561 00:45:50,800 --> 00:45:52,300 Ne soyez pas trop triste. 562 00:45:53,433 --> 00:45:56,666 Le seul ami avec lequel je peux discuter est Jae-pil. 563 00:46:07,533 --> 00:46:08,966 Qu'est-ce qui m'arrive tout d'un coup ? 564 00:46:24,566 --> 00:46:25,566 frère aîné 565 00:46:26,200 --> 00:46:27,500 Où allez-vous ? 566 00:46:30,500 --> 00:46:31,866 Qu'est-il arrivé à votre visage ? 567 00:46:31,900 --> 00:46:32,833 moi 568 00:46:51,866 --> 00:46:55,633 Ne t'ai-je pas dit de te débarrasser de la ruche ? 569 00:47:02,833 --> 00:47:08,033 C'est un moyen pour les tueurs en série de montrer leur travail. 570 00:47:09,133 --> 00:47:11,000 Nous ne pouvons pas nous le permettre. 571 00:47:11,366 --> 00:47:12,500 Dépêchez-vous de revenir. 572 00:47:12,766 --> 00:47:14,333 Nous ne pouvons pas revenir en arrière. 573 00:47:14,366 --> 00:47:16,400 Nous devons le retrouver et nous venger. 574 00:47:16,400 --> 00:47:17,566 Vous ne comprenez pas quand vous voyez ça ? 575 00:47:18,300 --> 00:47:20,633 Ces gens sont complètement fous. 576 00:47:21,566 --> 00:47:22,366 Allons-y. 577 00:47:23,033 --> 00:47:24,400 Allez chercher les garçons. 578 00:47:24,400 --> 00:47:25,300 Sun-bin. 579 00:47:26,833 --> 00:47:28,933 Peu importe qu'il s'agisse de meurtriers ou de démons. 580 00:47:28,966 --> 00:47:31,400 Nous devons le trouver. 581 00:47:31,400 --> 00:47:33,000 Oui, allons-y. 582 00:47:33,033 --> 00:47:35,600 Attrapons ces pervers. 583 00:47:36,166 --> 00:47:37,866 N'avez-vous jamais vu un film d'horreur ? 584 00:47:38,766 --> 00:47:41,500 Ils meurent tous après avoir fait un tel gâchis. 585 00:47:44,166 --> 00:47:45,700 Vous pouvez vous calmer ? Calmez-vous. 586 00:47:45,700 --> 00:47:46,633 Je l'ai ! 587 00:47:47,166 --> 00:47:48,566 (coll.) (utilisé pour exprimer la désapprobation, l'agacement, etc. à propos de qqch) 588 00:47:49,566 --> 00:47:50,866 Mettez ceci dessus. 589 00:47:52,133 --> 00:47:54,433 C'est vrai, c'est peut-être un mauvais feng shui. 590 00:47:54,466 --> 00:47:55,900 Il faut inviter le bodhisattva. 591 00:47:55,933 --> 00:47:57,466 Qu'est-ce que vous invitez ? 592 00:47:58,500 --> 00:48:00,000 Cet endroit était mal feng shui dès le départ. 593 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 Oh, c'est vrai, ... (quand on se souvient soudain de quelque chose qu'on voulait mentionner) 594 00:48:02,700 --> 00:48:05,200 Je viens de voir vos amis dans le quartier. 595 00:48:05,200 --> 00:48:06,133 Des amis ? 596 00:48:06,166 --> 00:48:07,100 droit 597 00:48:07,100 --> 00:48:09,000 On dirait qu'il est là pour vous voir. 598 00:48:09,033 --> 00:48:12,200 Lorsque les gens ont vu les guêpes, ils ont probablement eu peur et se sont enfuis. 599 00:48:12,200 --> 00:48:13,133 droit 600 00:48:13,166 --> 00:48:14,400 C'est parfait. 601 00:48:14,400 --> 00:48:16,400 Mina, attends-les ici. 602 00:48:16,400 --> 00:48:18,333 Qu'attendez-vous ? 603 00:48:19,200 --> 00:48:20,933 Si ses amis viennent la chercher, dites-leur qu'elle est partie. 604 00:48:25,000 --> 00:48:26,533 Pourquoi es-tu toujours en colère ? 605 00:48:29,800 --> 00:48:32,033 Je ne suis pas fâché. 606 00:48:32,066 --> 00:48:33,300 N'êtes-vous pas en colère ? 607 00:48:33,733 --> 00:48:35,600 Je suis comme ça parce que j'ai été piqué par une abeille et que ça fait mal. 608 00:48:38,266 --> 00:48:39,500 Je l'ai. Je l'ai. Je l'ai. 609 00:48:41,433 --> 00:48:45,833 Attendez ou n'attendez pas, vous pouvez faire ce qui vous convient. 610 00:48:48,333 --> 00:48:49,766 Que veux-tu faire, Mina ? 611 00:48:51,866 --> 00:48:54,700 Je vais attendre ici que mes amis reviennent. 612 00:48:54,700 --> 00:48:56,566 J'ai donné un coup de main en attendant. 613 00:48:57,033 --> 00:48:58,866 Vous n'avez pas à travailler pour moi. 614 00:49:01,966 --> 00:49:05,833 (Musique à écouter en travaillant #5) 615 00:49:16,800 --> 00:49:19,500 Vraiment, Mina, tu es douée pour tout. 616 00:49:19,533 --> 00:49:20,800 Faire tout ce qu'il faut. 617 00:49:20,800 --> 00:49:23,833 J'allais étudier l'art. 618 00:49:28,566 --> 00:49:30,100 C'est ça, prenez une photo. 619 00:49:30,166 --> 00:49:32,200 -Prendre des photos ? Oui. 620 00:49:32,200 --> 00:49:36,500 suivant 621 00:49:45,033 --> 00:49:46,566 Que faites-vous ? 622 00:49:47,900 --> 00:49:51,633 Je vais faire des parterres de fleurs, cultiver de la laitue et des poivrons. 623 00:49:53,333 --> 00:49:54,433 J'aimerais l'essayer. 624 00:49:55,633 --> 00:49:57,000 C'est trop dangereux. 625 00:49:57,000 --> 00:49:58,233 J'aimerais l'essayer. 626 00:49:59,433 --> 00:50:01,500 Quand tu l'auras bien saisi, pointe-le vers moi. 627 00:50:01,900 --> 00:50:02,633 Essayez-le. 628 00:50:05,233 --> 00:50:06,633 Je ne peux pas. 629 00:50:06,666 --> 00:50:09,033 Cela fait trop longtemps. 630 00:50:09,600 --> 00:50:11,333 Il y a des moments où il se détache toujours 631 00:50:12,066 --> 00:50:13,300 Cela devrait suffire pour l'instant. 632 00:50:15,733 --> 00:50:16,733 Cela a fonctionné. 633 00:50:25,866 --> 00:50:27,166 Je m'en sors bien, n'est-ce pas ? 634 00:50:30,100 --> 00:50:31,533 Vous avez dit que vous aideriez. - Aider à quoi ? 635 00:50:31,900 --> 00:50:33,833 Les deux sont en train de jouer les premiers rôles. 636 00:50:35,333 --> 00:50:36,433 Hé, Park Sang-goo ! 637 00:50:37,300 --> 00:50:38,866 Comment as-tu pu me faire ça ? 638 00:50:40,100 --> 00:50:41,466 Est-elle si bonne que cela ? 639 00:50:42,700 --> 00:50:45,866 Tu me laisses un vieil homme ? Tu l'aimes tant que ça ? 640 00:50:48,000 --> 00:50:49,700 Pourquoi ne pas dire quelque chose ? 641 00:50:55,833 --> 00:50:58,533 Tout est écrasé. 642 00:51:16,000 --> 00:51:16,866 (coll.) (utilisé pour exprimer la désapprobation, l'agacement, etc. à propos de qqch) 643 00:51:20,133 --> 00:51:21,433 Qu'avez-vous découvert ? 644 00:51:22,366 --> 00:51:25,366 Le garçon meurtrier est dans un état d'euphorie. 645 00:51:25,366 --> 00:51:27,466 Peut-être que l'envie de tuer a atteint son paroxysme. 646 00:51:29,666 --> 00:51:30,300 Cet enfant est lui aussi une merveille. 647 00:51:30,300 --> 00:51:31,300 Cet enfant est lui aussi une merveille. 648 00:51:31,300 --> 00:51:33,600 Il laisse Mina fabriquer son propre cercueil. 649 00:51:36,000 --> 00:51:39,866 Mina est-elle en train de fabriquer son propre cercueil en pleurant ? 650 00:51:40,400 --> 00:51:41,133 Que se passe-t-il ? 651 00:51:41,500 --> 00:51:43,733 Je crois que j'ai quelque chose dans l'œil. 652 00:51:44,166 --> 00:51:45,200 Voyons ce qu'il en est. 653 00:51:50,500 --> 00:51:51,300 D'accord ? 654 00:51:52,900 --> 00:51:53,800 Très bien 655 00:51:55,100 --> 00:51:57,200 Il n'y a plus de clous, c'est tout. 656 00:52:04,400 --> 00:52:07,133 Hé, qu'est-ce qu'il fume déjà ? 657 00:52:09,533 --> 00:52:13,200 Allez. Un, deux, trois. 658 00:52:13,800 --> 00:52:15,200 maniaque 659 00:52:15,233 --> 00:52:17,800 Il prend des photos d'un homme qui va être enterré vivant. 660 00:52:19,300 --> 00:52:21,366 Les parterres de fleurs ressemblent à des cercueils. 661 00:52:23,900 --> 00:52:25,566 Ces enfants sont juste 662 00:52:25,600 --> 00:52:28,033 Pervers échappés d'hôpitaux psychiatriques 663 00:52:32,000 --> 00:52:34,200 Young-goon et moi étions les seuls à le regarder. 664 00:52:34,200 --> 00:52:35,066 Jason (nom) 665 00:52:35,933 --> 00:52:37,700 Vous vous occupez de l'homme qui a tué votre petite amie. 666 00:52:38,066 --> 00:52:39,700 Alors n'oubliez pas de prendre mon téléphone portable. 667 00:52:40,300 --> 00:52:41,233 Vous pouvez le faire, n'est-ce pas ? 668 00:52:44,966 --> 00:52:46,333 Ne vous inquiétez pas 669 00:52:48,600 --> 00:52:51,466 Une merde, un meurtre. 670 00:53:30,600 --> 00:53:31,700 raffiné 671 00:53:39,433 --> 00:53:41,433 Les amis de Mira sont là. 672 00:53:46,666 --> 00:53:48,033 Allons-y ! 673 00:54:04,700 --> 00:54:05,700 raffiné 674 00:54:36,666 --> 00:54:37,566 étudier dans la même école 675 00:54:38,766 --> 00:54:39,466 sang 676 00:54:53,600 --> 00:54:55,133 allez au diable ! 677 00:54:59,233 --> 00:55:01,400 Qui êtes-vous ? Que faites-vous là ? 678 00:55:02,500 --> 00:55:03,733 Hé, sortez. 679 00:55:03,833 --> 00:55:05,133 Venez. 680 00:55:06,233 --> 00:55:08,533 Oh, mon Dieu. 681 00:55:09,833 --> 00:55:11,000 Commençons par cela. 682 00:55:13,233 --> 00:55:15,133 Oh, mon Dieu. Qu'est-ce qu'on va faire ? 683 00:55:15,300 --> 00:55:16,833 Qu'est-ce que c'est que ce gâchis ? 684 00:55:16,833 --> 00:55:18,600 Quelque chose ne va pas. 685 00:55:18,933 --> 00:55:20,233 Quelque chose ne va pas. 686 00:55:20,266 --> 00:55:21,800 Que se passe-t-il ? Quelque chose ne va pas. 687 00:55:21,800 --> 00:55:22,400 Et maintenant ? 688 00:55:22,433 --> 00:55:24,133 Il y a eu un gros accident. 689 00:55:24,133 --> 00:55:25,333 I... 690 00:55:25,466 --> 00:55:27,800 J'ai regardé ailleurs pendant un moment. 691 00:55:27,966 --> 00:55:29,166 Il y a un gars. 692 00:55:29,600 --> 00:55:32,100 Il a sauté dans la déchiqueteuse. 693 00:55:32,366 --> 00:55:34,400 Il a été mis en pièces. 694 00:55:34,400 --> 00:55:36,766 Non, pourquoi quelqu'un irait-il dans une déchiqueteuse ? 695 00:55:36,766 --> 00:55:38,033 Comment le saurais-je ? 696 00:55:38,066 --> 00:55:39,933 Il s'est lancé dans l'aventure. 697 00:55:42,566 --> 00:55:43,400 la raison pour laquelle 698 00:55:45,100 --> 00:55:46,500 Les gens sont morts ou vivants. 699 00:55:47,000 --> 00:55:48,100 Nouilles épicées aux fruits de mer 700 00:55:48,333 --> 00:55:49,366 Nouilles épicées aux fruits de mer 701 00:55:49,700 --> 00:55:52,933 C'est une nouille épicée aux fruits de mer. Peut-il encore être en vie ? 702 00:55:59,600 --> 00:56:01,100 Qu'est-ce que c'est ? 703 00:56:01,800 --> 00:56:03,900 Regardez par là, il y en a un autre. 704 00:56:07,600 --> 00:56:08,600 Mena (nom) 705 00:56:09,300 --> 00:56:10,466 Mena (nom) 706 00:56:22,400 --> 00:56:24,166 Empreinte des dents 707 00:56:36,533 --> 00:56:39,533 Vous êtes donc à la recherche de votre ami kidnappé. 708 00:56:39,533 --> 00:56:41,800 Ils sont tous sortis au milieu de la nuit. 709 00:56:42,600 --> 00:56:44,900 Ce n'était pas vraiment pour la sauver. 710 00:56:44,900 --> 00:56:46,533 Mais nous sortons quand même. 711 00:56:47,666 --> 00:56:50,233 Aigoo, tu as du culot. 712 00:56:53,466 --> 00:56:54,333 attendre un moment 713 00:56:57,233 --> 00:56:59,666 Vous avez dit qu'il y avait deux kidnappeurs, n'est-ce pas ? 714 00:57:02,566 --> 00:57:06,133 Y a-t-il un chien étrange avec lui ? 715 00:57:06,166 --> 00:57:07,833 Oui, fils de pute. 716 00:57:07,833 --> 00:57:10,366 Fils de pute, je savais que ça arriverait. 717 00:57:11,100 --> 00:57:12,500 Hé, Patrouille du Sud. 718 00:57:12,566 --> 00:57:14,400 -Oui. - Sortir. 719 00:57:14,533 --> 00:57:15,533 Allons-y. 720 00:57:16,600 --> 00:57:17,533 Hé, viens ici. 721 00:57:36,633 --> 00:57:37,733 Comment va-t-elle ? 722 00:57:38,200 --> 00:57:40,100 Le choc est rude. 723 00:57:43,066 --> 00:57:44,633 C'est normal. 724 00:57:45,100 --> 00:57:48,200 Patron, devons-nous d'abord appeler la police ? 725 00:57:50,000 --> 00:57:52,233 Si vous appelez la police, vous ne pouvez rien faire de bien. 726 00:57:53,666 --> 00:57:55,966 Vous et moi pourrions aller en prison. 727 00:57:56,000 --> 00:57:57,033 pour quelle raison ? 728 00:57:57,033 --> 00:57:58,466 Pourquoi sommes-nous en prison ? 729 00:57:58,500 --> 00:57:59,933 N'est-ce pas ce qui se passe actuellement ? 730 00:57:59,966 --> 00:58:04,000 Si nous disons à la police que ces personnes se sont suicidées de leur propre chef. 731 00:58:04,000 --> 00:58:05,733 Si vous étiez flic, me croiriez-vous ? 732 00:58:06,200 --> 00:58:08,433 Il pourrait s'agir d'un véritable suicide. 733 00:58:08,466 --> 00:58:10,966 Mina n'a-t-elle pas sauté dans l'eau toute seule hier ? 734 00:58:10,966 --> 00:58:13,533 Elle n'a pas l'air de vouloir se suicider. 735 00:58:13,566 --> 00:58:17,166 Elle mange bien et s'amuse bien. 736 00:58:17,466 --> 00:58:18,566 également 737 00:58:18,766 --> 00:58:20,133 Et les personnes qui veulent se suicider. 738 00:58:20,233 --> 00:58:22,433 Pourquoi vous attaquer alors que vous n'avez rien fait ? 739 00:58:22,433 --> 00:58:24,466 Oui, ils viennent droit sur nous. 740 00:58:24,500 --> 00:58:25,800 à mon avis 741 00:58:27,733 --> 00:58:31,966 Mina et ses amis font partie d'une secte. 742 00:58:32,300 --> 00:58:34,233 C'est un peu comme un rabatteur ou quelque chose comme ça. 743 00:58:34,600 --> 00:58:36,166 Il n'y en a pas un comme ça ? 744 00:58:36,500 --> 00:58:40,500 Se sacrifier en tant que sacrifice. 745 00:58:40,533 --> 00:58:42,266 Mina est le sacrifice. 746 00:58:42,300 --> 00:58:43,033 Mais elle est sortie. 747 00:58:43,033 --> 00:58:44,766 Oui, elle les a trahis. 748 00:58:46,633 --> 00:58:47,633 n'est-ce pas ? 749 00:58:49,133 --> 00:58:49,900 Oh, c'est vrai, ... (quand on se souvient soudain de quelque chose qu'on voulait mentionner) 750 00:58:50,600 --> 00:58:51,700 pas si 751 00:58:52,633 --> 00:58:55,033 Y a-t-il une chance qu'il s'agisse d'une liste de choses à faire ? 752 00:58:56,166 --> 00:58:57,966 Tuez quelqu'un avant de mourir ou quelque chose comme ça. 753 00:59:00,366 --> 00:59:01,866 C'est possible. 754 00:59:02,200 --> 00:59:04,233 Après tout, les enfants d'aujourd'hui sont vraiment uniques 755 00:59:08,866 --> 00:59:10,200 S'agit-il d'un blogueur tubiste ? 756 00:59:10,866 --> 00:59:12,266 personnalité médiatique 757 00:59:21,066 --> 00:59:22,000 maudit 758 00:59:35,000 --> 00:59:36,500 -Merde. Je suis désolé. 759 00:59:51,766 --> 00:59:53,266 Aïe, Young-joon. 760 00:59:53,600 --> 00:59:57,633 Qu'est-ce que ces salauds font ici ? 761 00:59:59,966 --> 01:00:03,133 Monsieur, vous devez venir ici. 762 01:00:04,700 --> 01:00:08,566 Je pense que quelqu'un essaie d'enterrer quelqu'un en secret. 763 01:00:09,800 --> 01:00:13,066 C'est maintenant que nous parlons. 764 01:00:14,000 --> 01:00:15,266 Il s'agit d'un ajustement parfait. 765 01:00:19,266 --> 01:00:21,433 Ces pervers fous. 766 01:00:23,066 --> 01:00:26,133 Ils sont en train de tuer à tour de bras. 767 01:00:29,033 --> 01:00:30,300 Hey, shoot ! 768 01:00:34,266 --> 01:00:37,266 -Ces gars-là. Merde. Ils m'ont foutu la trouille. 769 01:00:37,300 --> 01:00:39,533 C'est un véritable psychopathe. 770 01:00:40,200 --> 01:00:42,633 Ne les sous-estimez jamais. Sung-bin. 771 01:00:46,900 --> 01:00:47,900 nourrir (un animal, un bébé, un invalide, etc.) 772 01:00:47,900 --> 01:00:49,266 Que faites-vous ici maintenant ? 773 01:00:49,300 --> 01:00:51,866 Parce que la chèvre est soudainement devenue folle. 774 01:00:51,866 --> 01:00:54,300 Quelle chèvre ? De quoi parlez-vous, putain ? 775 01:00:54,333 --> 01:00:57,066 Tu ne résoudras pas l'affaire maintenant, fils de pute. 776 01:00:57,933 --> 01:00:59,166 Je m'en occupe. 777 01:00:59,933 --> 01:01:01,433 maudit 778 01:01:01,900 --> 01:01:03,733 Savez-vous où se trouvent ces deux salauds ? 779 01:01:04,233 --> 01:01:06,133 Je ne sais pas. Je me suis évanoui. 780 01:01:07,800 --> 01:01:08,800 encore 781 01:01:09,233 --> 01:01:12,800 Ils doivent être en train de nous tendre un piège quelque part. 782 01:01:13,000 --> 01:01:14,166 lit. une fosse pour piéger les animaux 783 01:01:14,433 --> 01:01:15,466 Hé, Patrouille du Sud. 784 01:01:15,900 --> 01:01:16,666 être 785 01:01:17,166 --> 01:01:19,100 Je vais aller voir à l'intérieur. 786 01:01:19,900 --> 01:01:21,566 Vous emmenez d'abord les enfants à la voiture. 787 01:01:24,166 --> 01:01:25,033 Allons-y. 788 01:01:26,200 --> 01:01:28,133 Ces salauds. 789 01:02:00,366 --> 01:02:01,866 Si nous allons en prison. 790 01:02:02,033 --> 01:02:04,066 Qui va cuisiner pour Bong-goo ? 791 01:02:04,066 --> 01:02:05,466 Il suffit de se rendre. 792 01:02:05,500 --> 01:02:06,533 Laissons-les nous tirer d'affaire. 793 01:02:06,533 --> 01:02:07,600 (vieux) jeune homme (terme utilisé par la génération plus âgée) 794 01:02:07,633 --> 01:02:09,666 Je suis venu ici pour la nourriture de Bong-goo. 795 01:02:09,666 --> 01:02:13,033 Eh bien, pendant que vous parlez à la police. 796 01:02:13,033 --> 01:02:14,966 Je ferai sortir en premier celui qui est dans la déchiqueteuse. 797 01:02:15,000 --> 01:02:16,166 Sinon, c'est trop dégoûtant. 798 01:02:16,166 --> 01:02:17,700 Que se passe-t-il ? 799 01:02:17,700 --> 01:02:19,000 Encore quelques empreintes. 800 01:02:19,033 --> 01:02:21,066 Dites au monde que vous les avez tués. 801 01:02:21,133 --> 01:02:22,900 Salauds. 802 01:02:22,933 --> 01:02:25,166 Comment osez-vous utiliser votre cerveau ? 803 01:02:25,200 --> 01:02:27,500 Je lui en parlerai. 804 01:02:28,066 --> 01:02:30,166 Ne faites rien, d'accord ? 805 01:02:30,200 --> 01:02:31,000 Je l'ai ! 806 01:02:31,766 --> 01:02:33,300 Prends mon coup de pied. 807 01:02:38,000 --> 01:02:39,166 maudit 808 01:02:39,166 --> 01:02:40,966 Ne bougez plus, les gars ! 809 01:02:41,800 --> 01:02:43,300 Vous êtes une bande de pervers. 810 01:02:44,300 --> 01:02:45,500 C'est quoi cette fourchette ? 811 01:02:46,666 --> 01:02:49,400 Bande de malades ! 812 01:02:49,400 --> 01:02:52,000 Je ne vous ai pas dit d'éviter les ennuis, les garçons. 813 01:02:52,966 --> 01:02:54,500 Sortez les mains en l'air ! 814 01:02:56,766 --> 01:02:57,800 faire qqch plus rapidement 815 01:02:59,500 --> 01:03:00,433 Sortez, bon sang ! 816 01:03:06,233 --> 01:03:07,433 Ne bougez pas, bon sang ! 817 01:03:07,633 --> 01:03:08,866 oncle policier 818 01:03:08,900 --> 01:03:10,200 Observez la scène calmement pendant un moment 819 01:03:10,233 --> 01:03:12,333 Fermez votre gueule ! 820 01:03:12,466 --> 01:03:14,200 Descends, salaud ! 821 01:03:16,733 --> 01:03:18,233 Mettez vos mains en l'air. 822 01:03:18,700 --> 01:03:20,966 Mets-le à ta taille, salaud. 823 01:03:21,266 --> 01:03:23,466 Derrière ton dos, salaud ! 824 01:03:26,000 --> 01:03:29,400 Vous essayez de me piéger, bande de salauds ! 825 01:03:30,033 --> 01:03:32,833 Je savais que vous le feriez, bande de salauds. 826 01:03:35,500 --> 01:03:37,700 Faites attention, s'il vous plaît - Fermez-la, putain... 827 01:03:43,433 --> 01:03:45,166 Vous n'avez pas corrigé ce message ? 828 01:03:55,466 --> 01:03:56,966 maudit 829 01:03:58,700 --> 01:04:00,633 Je n'arrive pas à croire que je suis en train de creuser un piège. 830 01:04:01,666 --> 01:04:04,100 piéger qqch. 831 01:04:06,066 --> 01:04:08,066 -Ne venez pas. Ça va ? 832 01:04:08,966 --> 01:04:09,900 Restez en arrière. 833 01:04:10,200 --> 01:04:11,733 Restez en arrière, bon sang ! 834 01:04:28,333 --> 01:04:29,366 directeur d'un institut, etc. 835 01:04:33,133 --> 01:04:34,333 lit. une fosse pour piéger les animaux 836 01:04:34,633 --> 01:04:35,866 piéger qqch. 837 01:04:37,933 --> 01:04:39,933 -Il y a un feu. Il y a un feu. 838 01:04:39,933 --> 01:04:41,666 Feu, feu... 839 01:04:45,200 --> 01:04:47,633 Utilisez ceci. 840 01:04:52,166 --> 01:04:54,200 Merci. 841 01:04:54,633 --> 01:04:56,400 Patron, laissez-moi respirer. 842 01:04:56,466 --> 01:04:58,333 De l'eau ! Versez-la ! 843 01:04:58,333 --> 01:04:59,366 Nous y voilà. 844 01:05:03,300 --> 01:05:04,833 Ne venez pas. Ne venez pas. 845 01:05:18,200 --> 01:05:19,133 frère aîné 846 01:05:19,533 --> 01:05:20,666 ce qu'il faut faire 847 01:05:21,600 --> 01:05:22,700 terrain élevé et proéminent 848 01:05:23,566 --> 01:05:24,966 Je n'ai rien dit sur le reste du diluant. 849 01:05:25,766 --> 01:05:27,700 Ne le mettez pas dans une bouteille en plastique. 850 01:05:28,733 --> 01:05:30,233 (Plus mince, ne pas boire) 851 01:05:34,333 --> 01:05:35,500 étudier dans la même école 852 01:05:35,566 --> 01:05:37,800 Camarade de classe, tu es donc toujours en vie. 853 01:05:38,100 --> 01:05:40,233 Vous êtes une bande de diables malades. 854 01:05:41,100 --> 01:05:43,133 Oui, je ne suis pas mort. 855 01:05:46,033 --> 01:05:47,866 Courez-y ! 856 01:05:53,633 --> 01:05:56,000 Ne vous énervez pas, monsieur. 857 01:05:56,000 --> 01:05:58,233 Parlons-en. 858 01:05:58,266 --> 01:06:00,433 Taisez-vous, assassins psychopathes ! 859 01:06:05,200 --> 01:06:06,800 ne peut pas 860 01:06:06,800 --> 01:06:08,600 Ma maison va être détruite. 861 01:06:08,600 --> 01:06:09,600 Laissez-les partir ! 862 01:06:09,600 --> 01:06:11,166 Pourquoi nous faites-vous cela ? 863 01:06:15,700 --> 01:06:18,933 Vous avez de la chance qu'il ne soit pas mort, n'est-ce pas ? 864 01:06:18,966 --> 01:06:20,066 Cela ne me regarde pas. 865 01:06:20,100 --> 01:06:21,966 Nous sommes tous en train de mourir. 866 01:06:23,533 --> 01:06:26,533 C'est la voix de Bong Goo, n'est-ce pas ? 867 01:06:29,900 --> 01:06:31,700 bâtard (insulte) 868 01:06:33,433 --> 01:06:35,033 Rendez-vous et sortez. 869 01:06:35,633 --> 01:06:38,666 Ou il mourra vraiment. 870 01:06:41,400 --> 01:06:43,933 Ces camarades de classe ont kidnappé mon Bong-ku 871 01:06:46,000 --> 01:06:49,100 Lâchez l'innocent Bong-goo. 872 01:06:49,100 --> 01:06:51,000 Et s'ils veulent tuer Bong-ku ? 873 01:07:00,733 --> 01:07:02,933 Si vous sortez, vous êtes mort. 874 01:07:10,400 --> 01:07:11,033 que se passe-t-il ? 875 01:07:15,166 --> 01:07:16,500 cadres 876 01:07:25,300 --> 01:07:26,300 morts 877 01:07:28,133 --> 01:07:29,333 Fengjiu (honorifique) 878 01:07:33,900 --> 01:07:35,100 dès maintenant 879 01:07:53,166 --> 01:07:53,866 raffiné 880 01:07:53,900 --> 01:07:54,433 que faites-vous ? 881 01:07:54,433 --> 01:07:55,533 Ce chien. 882 01:07:58,833 --> 01:08:00,500 Les salauds. 883 01:08:01,566 --> 01:08:03,366 Attrapez-le. 884 01:08:08,066 --> 01:08:10,366 Patron, avez-vous sauvé Bong-goo ? 885 01:08:11,033 --> 01:08:11,966 oncle (terme utilisé à l'adresse d'un homme ayant à peu près l'âge de son père) 886 01:08:13,033 --> 01:08:13,933 oncle (terme utilisé à l'adresse d'un homme ayant à peu près l'âge de son père) 887 01:08:15,200 --> 01:08:17,066 oncle (terme utilisé à l'adresse d'un homme ayant à peu près l'âge de son père) 888 01:08:18,300 --> 01:08:20,400 Mena (nom) 889 01:08:21,900 --> 01:08:23,933 Que se passe-t-il ici ? 890 01:08:24,500 --> 01:08:25,833 celui-ci 891 01:08:26,233 --> 01:08:30,100 L'élève électrocuté a survécu. 892 01:08:33,133 --> 01:08:34,566 Où est Big Brother ? 893 01:08:35,333 --> 01:08:36,633 frère aîné 894 01:08:37,133 --> 01:08:38,500 Fengjiu (honorifique) 895 01:08:45,866 --> 01:08:47,666 Seigneur. 896 01:08:54,033 --> 01:08:55,400 Prêtre ou ecclésiastique chrétien 897 01:08:55,866 --> 01:08:57,466 Que faites-vous ? 898 01:08:57,533 --> 01:08:59,033 Ne partez pas. 899 01:08:59,400 --> 01:09:00,500 Prêtre ou ecclésiastique chrétien 900 01:09:00,533 --> 01:09:02,766 Tout est de ma faute. 901 01:09:03,000 --> 01:09:05,733 Quand le diable revient 902 01:09:06,000 --> 01:09:09,300 Vous devez l'arrêter. 903 01:09:09,633 --> 01:09:11,333 Le Seigneur vous aidera. 904 01:09:11,800 --> 01:09:13,400 Prêtre ou ecclésiastique chrétien 905 01:09:16,500 --> 01:09:18,800 De quoi parlez-vous ? 906 01:09:20,133 --> 01:09:22,233 Je ne parle pas anglais. 907 01:09:25,233 --> 01:09:27,900 (Père Baker House) 908 01:09:29,966 --> 01:09:30,800 Prêtre ou ecclésiastique chrétien 909 01:09:31,100 --> 01:09:32,466 nourrir (un animal, un bébé, un invalide, etc.) 910 01:09:32,533 --> 01:09:33,766 M. Baker. 911 01:09:34,200 --> 01:09:35,900 Ne partez pas. 912 01:09:36,200 --> 01:09:37,700 nourrir (un animal, un bébé, un invalide, etc.) 913 01:09:37,766 --> 01:09:38,600 nourrir (un animal, un bébé, un invalide, etc.) 914 01:09:39,233 --> 01:09:40,566 M. Baker. 915 01:09:41,333 --> 01:09:43,766 nourrir (un animal, un bébé, un invalide, etc.) 916 01:09:54,166 --> 01:09:56,933 Livre du père Baker. 917 01:09:57,633 --> 01:09:59,700 Là-bas. 918 01:10:07,900 --> 01:10:11,166 Le patient est réveillé. 919 01:10:12,533 --> 01:10:15,333 66 ans et 6 mois plus tard 920 01:10:16,166 --> 01:10:19,600 Cinq méchants hommes sacrifieront des chèvres. 921 01:10:20,400 --> 01:10:22,966 Il ouvrira les portes de l'enfer. 922 01:10:23,066 --> 01:10:27,333 Ce seront aussi des sacrifices. 923 01:10:27,400 --> 01:10:31,400 Vous recevrez l'aide d'imbéciles qui ne savent pas distinguer ce qui est bon de ce qui est mauvais. 924 01:10:32,133 --> 01:10:36,666 Barbaumet se réveillera et brûlera le monde. 925 01:10:44,433 --> 01:10:46,633 C'est celui de Paula. 926 01:10:46,633 --> 01:10:48,466 C'est celui de Young-joon. 927 01:10:48,466 --> 01:10:51,033 C'est celui de Jason. 928 01:10:51,933 --> 01:10:53,000 étudier dans la même école 929 01:10:53,766 --> 01:10:56,433 Nous ne l'avons pas fait. 930 01:10:57,700 --> 01:10:59,433 Cessez de vous battre. 931 01:10:59,433 --> 01:11:01,033 Tu es un vrai salaud. 932 01:11:01,233 --> 01:11:03,733 Ils devraient être battus à mort. 933 01:11:05,533 --> 01:11:07,266 frère aîné 934 01:11:08,033 --> 01:11:09,533 Fengjiu (honorifique) 935 01:11:11,966 --> 01:11:13,033 frère aîné 936 01:11:19,333 --> 01:11:20,566 terrain élevé et proéminent 937 01:11:20,600 --> 01:11:21,666 l'aîné des jeunes frères du père 938 01:11:22,133 --> 01:11:23,066 Une bande de ploucs. 939 01:11:23,100 --> 01:11:24,366 Comment osez-vous nous sous-estimer ? 940 01:11:24,466 --> 01:11:25,566 terrain élevé et proéminent 941 01:11:26,433 --> 01:11:27,800 raffiné 942 01:11:28,100 --> 01:11:31,200 Ce n'est pas ce que vous pensez. 943 01:11:31,866 --> 01:11:33,233 Nous avons mal compris. 944 01:11:33,500 --> 01:11:35,733 Ce sont des gens ordinaires. 945 01:11:35,766 --> 01:11:37,333 Vous ne voyez pas le mort ? 946 01:11:37,366 --> 01:11:42,033 Ce n'est vraiment pas la faute de ces oncles. 947 01:11:42,266 --> 01:11:45,133 C'était un accident, en fait. 948 01:11:45,166 --> 01:11:48,366 Cela me brise le cœur de les voir ainsi. 949 01:11:50,566 --> 01:11:52,733 C'est parce que tu me cherches que tu es comme ça. 950 01:11:53,200 --> 01:11:54,433 maniaque 951 01:11:58,600 --> 01:12:01,200 Nous ne sommes pas là pour vous. 952 01:12:02,466 --> 01:12:04,266 C'est pour cela. 953 01:12:04,566 --> 01:12:06,433 Plus que toi, idiot. 954 01:12:06,600 --> 01:12:08,266 Ceci est plus important. 955 01:12:08,800 --> 01:12:09,900 étudier dans la même école 956 01:12:10,600 --> 01:12:13,166 Comment peux-tu parler à tes amis comme ça ? 957 01:12:13,600 --> 01:12:14,733 compagnon 958 01:12:15,533 --> 01:12:16,566 Quel ami ? 959 01:12:20,000 --> 01:12:23,166 Vous, les mendiants, vous êtes si fantaisistes. 960 01:12:23,166 --> 01:12:27,200 C'est pourquoi vous êtes toujours trahi par vos amis. 961 01:12:27,200 --> 01:12:29,400 Une bande d'idiots. 962 01:12:36,600 --> 01:12:37,900 Vous êtes un imbécile, n'est-ce pas ? 963 01:12:37,900 --> 01:12:39,266 Pourquoi êtes-vous si arrogant ? 964 01:12:39,300 --> 01:12:40,566 Si je publie ceci sur Internet. 965 01:12:40,666 --> 01:12:42,733 Tu seras un trou du cul. 966 01:12:42,966 --> 01:12:45,533 Espèce de gros salaud. 967 01:12:45,566 --> 01:12:46,833 déchets 968 01:12:50,733 --> 01:12:52,800 un imbécile 969 01:12:54,466 --> 01:12:57,800 Vous venez d'être trahi par un ami. 970 01:13:02,400 --> 01:13:03,933 cadres 971 01:13:10,033 --> 01:13:12,933 Fantômes ! Fantômes ! 972 01:13:12,966 --> 01:13:14,166 Sung-bin, il y a un fantôme. 973 01:13:14,166 --> 01:13:15,033 cadres 974 01:13:15,233 --> 01:13:16,566 Vous vous moquez de moi ? 975 01:13:16,600 --> 01:13:18,033 Où est mon téléphone ? 976 01:13:18,033 --> 01:13:19,133 Où est mon téléphone ? Où est mon téléphone ? 977 01:13:19,166 --> 01:13:22,366 La chèvre est allée là-bas. 978 01:13:41,066 --> 01:13:41,966 Est-ce Paula ? 979 01:13:42,533 --> 01:13:43,533 Paula (nom) 980 01:13:43,733 --> 01:13:46,233 Ce n'est pas Paula, c'est un fantôme. 981 01:13:46,600 --> 01:13:47,700 Mena (nom) 982 01:13:49,600 --> 01:13:51,133 Votre ami est-il malade ? 983 01:14:10,466 --> 01:14:12,700 Qu'est-ce qui ne va pas chez elle ? Qu'est-ce qui ne va pas chez elle ? 984 01:14:15,100 --> 01:14:16,900 Qu'allons-nous faire ? 985 01:14:17,633 --> 01:14:19,566 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, mon pote ? 986 01:14:31,200 --> 01:14:32,400 Paula (nom) 987 01:14:41,733 --> 01:14:44,133 Sont-ils fous ? Pourquoi se présentent-ils ? 988 01:14:45,800 --> 01:14:46,833 fantôme de chèvre 989 01:14:47,800 --> 01:14:51,166 C'est le fantôme de la chèvre sur Paula. 990 01:14:51,400 --> 01:14:52,800 ceci et cela 991 01:14:52,800 --> 01:14:54,800 Je pensais que c'était des personnes âgées qui disaient des bêtises. 992 01:14:55,900 --> 01:14:56,800 marche rapide 993 01:14:56,800 --> 01:14:58,033 Sortez d'ici. 994 01:15:04,366 --> 01:15:06,400 Il parlait d'un fantôme, n'est-ce pas ? 995 01:15:07,800 --> 01:15:09,200 Je ne sais pas. 996 01:15:09,933 --> 01:15:11,833 Cela n'existe pas. 997 01:15:12,233 --> 01:15:15,800 Il semble que vous soyez du mauvais côté de la pilule. 998 01:15:16,100 --> 01:15:17,933 Qu'est-ce que tu fais ? Va le détacher. 999 01:15:17,966 --> 01:15:19,500 C'est vrai, grand frère. 1000 01:15:30,933 --> 01:15:32,933 Où sont les clés de la voiture ? 1001 01:15:41,100 --> 01:15:43,400 Ils étaient armés. 1002 01:15:43,800 --> 01:15:45,500 Ils ont dit qu'ils ne l'avaient pas fait. 1003 01:15:45,600 --> 01:15:46,866 Fengjiu (honorifique) 1004 01:15:49,000 --> 01:15:50,800 Patron, qu'en est-il de notre Bong-goo ? 1005 01:15:51,166 --> 01:15:52,800 C'est une bénédiction. 1006 01:15:53,000 --> 01:15:54,900 Si Bong-goo est également capturé. 1007 01:15:55,400 --> 01:15:57,566 Nous allons tous les deux nous faire botter le cul. 1008 01:15:57,833 --> 01:15:59,100 Ne vous inquiétez pas trop. 1009 01:15:59,366 --> 01:16:00,200 Mon Bong Goo est si intelligent. 1010 01:16:00,200 --> 01:16:01,333 Je suis sûr qu'il reviendra de lui-même. 1011 01:16:04,200 --> 01:16:04,933 que faites-vous ? 1012 01:16:05,233 --> 01:16:06,233 clés 1013 01:16:06,833 --> 01:16:08,533 Donnez-moi les clés de la voiture. 1014 01:16:08,533 --> 01:16:09,566 Une bande de meurtriers. 1015 01:16:09,600 --> 01:16:10,966 Qu'est-ce que vous faites ? 1016 01:16:11,466 --> 01:16:12,266 Je vous ai dit que c'était un malentendu. 1017 01:16:12,300 --> 01:16:13,600 Taisez-vous ! 1018 01:16:13,800 --> 01:16:16,133 Donnez-moi les clés. 1019 01:16:16,200 --> 01:16:17,000 nourrir (un animal, un bébé, un invalide, etc.) 1020 01:16:18,333 --> 01:16:19,933 demander à qqn de faire qqch 1021 01:16:20,800 --> 01:16:22,566 Sortez la tête de votre cul. 1022 01:16:23,600 --> 01:16:24,866 lâche 1023 01:16:25,100 --> 01:16:27,333 Putain ! Tu veux mourir ? 1024 01:16:29,133 --> 01:16:30,166 clés 1025 01:16:30,900 --> 01:16:32,000 Mena. 1026 01:16:32,300 --> 01:16:34,300 Donnez-lui les clés. 1027 01:16:34,733 --> 01:16:36,400 Faites-le sortir de chez moi. 1028 01:16:40,200 --> 01:16:41,566 Deux oncles. 1029 01:16:43,400 --> 01:16:44,700 Pardon ? (à répéter) 1030 01:16:48,600 --> 01:16:50,300 Foutez le camp d'ici. 1031 01:16:50,700 --> 01:16:52,733 Putain, vous êtes vraiment une bande de serpents et de rats. 1032 01:16:52,766 --> 01:16:54,066 bâtard (insulte) 1033 01:17:00,166 --> 01:17:01,166 Frère Baing-Chao (homme politique coréen) 1034 01:17:02,500 --> 01:17:03,533 Êtes-vous Sung-bin ? 1035 01:17:10,233 --> 01:17:11,033 J'arrive. 1036 01:17:15,100 --> 01:17:15,966 J'ai dit qu'il venait. 1037 01:17:16,600 --> 01:17:17,800 Qu'est-ce que c'est déjà ? 1038 01:17:19,200 --> 01:17:21,533 Qui est encore là ? 1039 01:17:22,366 --> 01:17:24,766 Le fantôme de la chèvre est là. 1040 01:17:52,933 --> 01:17:55,966 Vous êtes un psychopathe. 1041 01:18:02,533 --> 01:18:03,766 Frère Bing Chao 1042 01:18:04,233 --> 01:18:05,533 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? 1043 01:18:09,633 --> 01:18:11,833 Cet étudiant est lui aussi devenu un fantôme. 1044 01:18:11,966 --> 01:18:12,800 rien 1045 01:18:13,200 --> 01:18:15,600 Où est le fantôme ? 1046 01:18:17,666 --> 01:18:19,366 raffiné 1047 01:18:21,400 --> 01:18:23,766 Celui-là te veut. 1048 01:18:23,800 --> 01:18:26,000 Putain ! Putain ! 1049 01:18:27,266 --> 01:18:28,933 celui-ci 1050 01:18:30,633 --> 01:18:32,166 C'est un sort qui vaut des millions de dollars. 1051 01:18:32,233 --> 01:18:34,666 Foutez le camp d'ici. 1052 01:18:34,866 --> 01:18:36,800 10 millions de dollars pour un talisman ? 1053 01:18:36,933 --> 01:18:38,500 Il a dit qu'il l'avait acheté à une sorcière. 1054 01:18:38,600 --> 01:18:40,900 Sortez d'ici ! 1055 01:18:41,000 --> 01:18:42,900 fantôme de chèvre 1056 01:18:47,666 --> 01:18:48,966 Cela semble fonctionner. 1057 01:18:54,833 --> 01:18:56,600 troubles mentaux 1058 01:19:02,400 --> 01:19:04,800 -Lâchez-moi. Fils de pute. 1059 01:19:08,266 --> 01:19:09,633 Que dois-je faire ? Que dois-je faire ? 1060 01:19:09,700 --> 01:19:11,266 Frère, arrête ! 1061 01:19:13,700 --> 01:19:15,366 Lâchez-moi une seconde. 1062 01:19:15,866 --> 01:19:17,233 -Arrêtez ! Arrêtez ! 1063 01:19:23,033 --> 01:19:24,900 Vous commencez. 1064 01:19:27,800 --> 01:19:28,800 terrain élevé et proéminent 1065 01:19:28,900 --> 01:19:30,833 Lancez-le. 1066 01:19:51,866 --> 01:19:52,633 Fengjiu (honorifique) 1067 01:19:52,766 --> 01:19:55,200 Aucun fantôme ne peut me déchirer comme ça. 1068 01:19:55,266 --> 01:19:58,033 Mais c'est la première fois que je vois un fantôme de massacre. 1069 01:20:36,766 --> 01:20:37,833 raffiné 1070 01:20:37,933 --> 01:20:40,033 Sung Bin, Sung Bin. 1071 01:20:43,300 --> 01:20:44,333 écoliers 1072 01:21:15,000 --> 01:21:16,566 Il se réveille. 1073 01:21:19,066 --> 01:21:20,100 frère aîné 1074 01:21:20,933 --> 01:21:23,033 La peinture est en colère. 1075 01:21:24,500 --> 01:21:25,566 terrain élevé et proéminent 1076 01:21:26,033 --> 01:21:27,633 Appeler l'assistant. 1077 01:21:27,733 --> 01:21:28,733 Faites-le venir ici. 1078 01:21:29,166 --> 01:21:30,766 Faites une grande puja. 1079 01:21:31,033 --> 01:21:32,800 Pouvez-vous le faire ? 1080 01:21:33,333 --> 01:21:34,500 oncle (terme utilisé à l'adresse d'un homme dans le site de l'éditeur) 1081 01:21:35,333 --> 01:21:37,500 J'ai l'impression que je devrais d'abord sortir par là. 1082 01:21:51,266 --> 01:21:52,500 Que se passe-t-il ici ? 1083 01:21:55,400 --> 01:21:58,800 Les méchants, vous en avez réveillé deux cette fois. 1084 01:22:00,800 --> 01:22:02,833 Ne me touchez pas. 1085 01:22:03,266 --> 01:22:04,300 Qui êtes-vous ? 1086 01:22:12,400 --> 01:22:13,900 On dirait que quelque chose va sortir. 1087 01:22:15,200 --> 01:22:16,500 C'est celui-là. 1088 01:22:26,166 --> 01:22:27,866 C'est votre ami, n'est-ce pas ? 1089 01:22:29,300 --> 01:22:30,600 Sung-bin he... 1090 01:22:35,433 --> 01:22:37,633 Johan (nom) 1091 01:22:38,700 --> 01:22:40,266 Babomet, capitale du Paraguay (Tw) 1092 01:22:40,766 --> 01:22:43,000 Retournez d'où vous venez. 1093 01:22:43,300 --> 01:22:45,733 Il n'y a pas de place pour vous ici. 1094 01:22:48,500 --> 01:22:49,666 Taisez-vous ! 1095 01:23:16,633 --> 01:23:17,733 Mon pantalon. 1096 01:23:19,800 --> 01:23:21,700 Je suis désolée. Je suis désolée. 1097 01:23:24,600 --> 01:23:25,700 Pardon ? (à répéter) 1098 01:23:27,200 --> 01:23:29,400 Dieu, Jésus-Christ. 1099 01:23:29,500 --> 01:23:31,366 Vierge Marie, Mère de Dieu 1100 01:23:31,433 --> 01:23:32,866 -Il est dans la sagesse de tous les saints. 1101 01:23:32,933 --> 01:23:34,966 L'enfant qui lutte contre les douces tentations de Satan 1102 01:23:35,100 --> 01:23:37,600 Si nous achetons le bâtiment, nous nous en tirerons. 1103 01:23:37,600 --> 01:23:40,266 Et le démon Babomite se lèvera de ce pays. 1104 01:23:44,333 --> 01:23:48,000 Abandonnez et retournez en enfer. 1105 01:23:48,633 --> 01:23:50,633 Il ne semble pas être un vieil homme ordinaire 1106 01:23:59,200 --> 01:24:00,933 Après mon départ. 1107 01:24:01,600 --> 01:24:04,833 Il y a une autre chose stupide qui se réveille. 1108 01:24:11,166 --> 01:24:17,233 On ne peut pas exorciser un démon sans faire une barre de sel, John. 1109 01:24:19,466 --> 01:24:20,733 s'excuser (d'avoir dérangé qqn) 1110 01:24:22,633 --> 01:24:24,333 Père. Père. 1111 01:24:26,033 --> 01:24:26,466 Tu vas bien ? 1112 01:24:26,533 --> 01:24:27,933 Je vais bien. Et toi ? 1113 01:24:30,033 --> 01:24:31,300 Je suis un adolescent... es-tu un adolescent ? 1114 01:24:31,666 --> 01:24:33,033 ce type 1115 01:24:33,600 --> 01:24:35,400 Vous, les gars. 1116 01:24:35,500 --> 01:24:38,700 Ils seront tous brûlés dans les flammes de l'enfer. 1117 01:24:41,966 --> 01:24:43,266 frère aîné 1118 01:24:52,866 --> 01:24:54,433 feu d'enfer 1119 01:24:55,366 --> 01:24:56,866 Vous venez et vous vous faites brûler. 1120 01:25:04,033 --> 01:25:05,433 Pardon ? (à répéter) 1121 01:25:05,666 --> 01:25:06,833 Pardon ? (à répéter) 1122 01:25:14,900 --> 01:25:16,833 Père. Père, soyez prudent. 1123 01:25:19,333 --> 01:25:21,366 Comment allez-vous, mon père ? Comment allez-vous ? 1124 01:25:21,400 --> 01:25:22,433 -Frère. - Oui. 1125 01:25:23,000 --> 01:25:24,033 Regardez là-bas. 1126 01:25:32,900 --> 01:25:34,466 Mon serviteur. 1127 01:25:34,700 --> 01:25:36,066 Réveillez-vous. 1128 01:25:57,600 --> 01:25:58,666 Mena (nom) 1129 01:25:58,833 --> 01:26:00,733 Directeur 1130 01:26:00,900 --> 01:26:01,833 ce qu'il faut faire 1131 01:26:12,266 --> 01:26:13,266 l'aîné des jeunes frères du père 1132 01:26:13,566 --> 01:26:15,633 Le corps est vivant. 1133 01:26:15,900 --> 01:26:16,900 frère aîné 1134 01:26:17,400 --> 01:26:19,200 À ce rythme, nous allons tous mourir. 1135 01:26:19,433 --> 01:26:20,533 S'enfuir. 1136 01:26:29,033 --> 01:26:30,066 terrain élevé et proéminent 1137 01:26:30,700 --> 01:26:32,600 Je les retiens. 1138 01:26:33,466 --> 01:26:35,600 Mina et toi emmenez le vieil homme. 1139 01:26:36,500 --> 01:26:39,366 Tout est de ma faute, n'est-ce pas ? 1140 01:26:41,200 --> 01:26:44,066 Essayez de les récupérer avant qu'il ne soit trop tard. 1141 01:26:45,466 --> 01:26:47,100 J'ai séduit l'innocent que vous étiez 1142 01:26:49,366 --> 01:26:51,500 Il a tout ce qu'il a. 1143 01:26:53,533 --> 01:26:54,800 encore 1144 01:26:55,133 --> 01:26:57,366 Je ne savais même pas que c'était une maison hantée. 1145 01:26:59,533 --> 01:27:00,566 vous 1146 01:27:02,100 --> 01:27:03,700 Nous devons survivre. 1147 01:27:06,366 --> 01:27:07,600 le reste de la vie 1148 01:27:09,966 --> 01:27:11,866 Soyez heureux. 1149 01:27:14,400 --> 01:27:15,700 faire qqch plus rapidement 1150 01:27:16,533 --> 01:27:17,600 Où est-il passé ? 1151 01:27:17,966 --> 01:27:19,000 frère aîné 1152 01:27:19,166 --> 01:27:20,766 Pourquoi n'es-tu pas encore là ? 1153 01:27:21,100 --> 01:27:22,800 Oh, mon Dieu, ce salaud. 1154 01:27:23,266 --> 01:27:24,766 L'avant. Regardez l'avant. 1155 01:27:24,800 --> 01:27:25,900 Mon oncle, attention ! 1156 01:27:27,600 --> 01:27:29,700 Salauds ! 1157 01:27:29,766 --> 01:27:33,133 Foutez le camp de chez moi. 1158 01:27:38,000 --> 01:27:39,000 frère aîné 1159 01:27:40,700 --> 01:27:41,966 oncle (terme utilisé à l'adresse d'un homme ayant à peu près l'âge de son père) 1160 01:27:44,900 --> 01:27:45,966 Mena (nom) 1161 01:27:48,466 --> 01:27:49,733 Nous vous remercions. 1162 01:27:50,233 --> 01:27:51,733 Soyez mon ami. 1163 01:27:55,500 --> 01:27:56,533 l'aîné des jeunes frères du père 1164 01:28:00,033 --> 01:28:01,800 frère aîné 1165 01:28:03,766 --> 01:28:04,833 oncle (terme utilisé à l'adresse d'un homme ayant à peu près l'âge de son père) 1166 01:28:08,733 --> 01:28:09,633 Un instant. 1167 01:28:10,933 --> 01:28:12,933 Levez les mains et faites-le bien. 1168 01:28:13,566 --> 01:28:14,333 terrain élevé et proéminent 1169 01:28:20,766 --> 01:28:22,166 ce qu'il faut faire 1170 01:28:34,366 --> 01:28:34,966 objet dont la forme ou la fonction est similaire à celle d'une arme à feu 1171 01:28:36,400 --> 01:28:38,666 Nous devons trouver l'arme du père Baker. 1172 01:28:39,533 --> 01:28:40,066 rien 1173 01:28:41,300 --> 01:28:42,900 Les balles d'argent de ce pistolet. 1174 01:28:43,666 --> 01:28:46,166 Le seul à pouvoir détruire ce démon. 1175 01:28:46,633 --> 01:28:47,300 Un pistolet ? 1176 01:28:48,666 --> 01:28:49,400 S'il s'agit d'une arme à feu. 1177 01:29:08,166 --> 01:29:09,933 Aidez-moi ! 1178 01:29:35,200 --> 01:29:35,966 Ce n'est pas grave. 1179 01:29:36,400 --> 01:29:37,566 Pourquoi ne pas partir ? Pourquoi revenir ? 1180 01:29:38,200 --> 01:29:39,766 Où irais-je si je te quittais ? 1181 01:29:41,033 --> 01:29:41,733 (d'un couple non marié) être proche 1182 01:29:42,800 --> 01:29:44,100 Même si cela signifie aller en enfer. 1183 01:29:45,266 --> 01:29:46,533 Si c'est avec vous. 1184 01:29:47,766 --> 01:29:48,833 Et ne pas être seul. 1185 01:29:51,233 --> 01:29:52,433 Oui, c'est le cas. 1186 01:29:58,166 --> 01:29:59,033 terrain élevé et proéminent 1187 01:29:59,866 --> 01:30:00,800 Continuer. 1188 01:30:09,200 --> 01:30:11,000 Hé, diable ! 1189 01:30:11,066 --> 01:30:12,933 Rendez-moi ma maison. 1190 01:30:16,100 --> 01:30:18,933 Toi aussi, tu te fais chier. 1191 01:30:32,400 --> 01:30:34,733 Il s'agit d'un accord unique. 1192 01:30:39,600 --> 01:30:40,333 frère aîné 1193 01:30:41,900 --> 01:30:42,466 étudier dans la même école 1194 01:30:43,500 --> 01:30:44,100 frère aîné 1195 01:30:58,600 --> 01:30:59,233 objet dont la forme ou la fonction est similaire à celle d'une arme à feu 1196 01:31:06,433 --> 01:31:07,000 répulsif 1197 01:31:10,833 --> 01:31:11,700 ce qu'il faut faire 1198 01:31:19,133 --> 01:31:21,400 Fengjiu. Fengjiu. 1199 01:31:21,400 --> 01:31:24,066 Bong-goo, où étais-tu ? 1200 01:31:45,733 --> 01:31:47,866 Les rednecks buggy. 1201 01:31:49,600 --> 01:31:51,633 Avant que je ne vous envoie en enfer. 1202 01:32:02,733 --> 01:32:03,400 vous 1203 01:32:04,533 --> 01:32:05,433 rester 1204 01:32:07,200 --> 01:32:07,766 peu communicatif 1205 01:32:14,200 --> 01:32:16,100 Avant que je ne vous envoie en enfer. 1206 01:32:17,400 --> 01:32:20,100 Racontez une histoire que vous êtes les seuls à connaître 1207 01:32:20,800 --> 01:32:22,333 La vérité inconnue 1208 01:32:23,966 --> 01:32:25,833 tous les deux 1209 01:32:27,000 --> 01:32:28,366 paraître (joli, identique, etc.) 1210 01:32:30,033 --> 01:32:31,833 C'est moche. 1211 01:32:35,933 --> 01:32:36,633 une escroquerie 1212 01:32:38,000 --> 01:32:39,533 Patron, il ment, n'est-ce pas ? 1213 01:32:40,233 --> 01:32:41,133 terrain élevé et proéminent 1214 01:32:41,666 --> 01:32:45,600 -Il ment. Ne le croyez pas. Il ment. 1215 01:32:46,100 --> 01:32:47,400 Je n'y crois pas. 1216 01:32:51,600 --> 01:32:54,833 Allez, c'est l'heure d'aller en enfer. 1217 01:32:54,833 --> 01:32:55,733 Si nous devons tuer 1218 01:32:55,966 --> 01:32:58,866 Tuez-moi d'abord. Posez-la. 1219 01:33:00,566 --> 01:33:01,600 Medan (ville de Hong Kong) 1220 01:33:14,066 --> 01:33:15,566 Des personnes qui doivent aller en enfer. 1221 01:33:17,066 --> 01:33:19,066 Ce n'est pas eux. 1222 01:33:20,366 --> 01:33:22,566 Si vous ne voulez pas recevoir une balle en argent dans la tête. 1223 01:33:24,900 --> 01:33:25,900 Posez-la. 1224 01:33:48,766 --> 01:33:51,633 Pourquoi me faites-vous cela ? 1225 01:33:54,233 --> 01:33:55,600 Nous ne sommes pas amis. 1226 01:33:56,366 --> 01:33:56,866 oui ou non 1227 01:33:59,433 --> 01:34:01,533 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? 1228 01:34:07,800 --> 01:34:08,700 cadres 1229 01:34:13,400 --> 01:34:15,300 un imbécile 1230 01:34:15,600 --> 01:34:16,933 allez au diable ! 1231 01:34:28,000 --> 01:34:31,000 Ne riez pas, vous êtes plus laid qu'une peinture d'un Bouddha chèvre. 1232 01:34:31,233 --> 01:34:33,033 tirage au sort 1233 01:34:38,866 --> 01:34:40,266 Allez en enfer. 1234 01:35:02,300 --> 01:35:03,800 Oh, mon Dieu. 1235 01:35:09,566 --> 01:35:11,100 Putain, qu'est-ce que c'est ? 1236 01:35:44,300 --> 01:35:47,033 Qu'est-ce qui se passe ? 1237 01:35:48,733 --> 01:35:50,266 On dirait une main humaine. 1238 01:35:55,566 --> 01:35:57,466 Bong-goo - Bong-goo 1239 01:35:58,366 --> 01:35:59,566 Où étiez-vous ? 1240 01:36:00,433 --> 01:36:01,866 Nous avons trouvé Bong-goo. 1241 01:36:03,933 --> 01:36:04,500 Fengjiu (honorifique) 1242 01:36:05,033 --> 01:36:05,933 Vous êtes-vous réconciliés ? 1243 01:36:08,400 --> 01:36:09,400 Seigneur 1244 01:36:20,666 --> 01:36:34,033 (Baba Boomerang se réveille pour mettre le feu au monde .... Dieu a donc envoyé trois anges. Qu'ils luttent contre Barbaumet). 1245 01:37:07,000 --> 01:37:11,166 Enquête sur les charpentiers dans le cadre de l'incident de la maison du père Baker 1246 01:37:11,300 --> 01:37:13,666 Il a finalement été condamné à la perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle. 1247 01:37:13,933 --> 01:37:16,100 L'équipe d'extraction a réalisé une interview exclusive 1248 01:37:16,700 --> 01:37:20,800 Ce sont les étudiants qui se sont lancés dans l'aventure. 1249 01:37:20,900 --> 01:37:24,866 Électrocuté, mon frère, hein ? Avec une déchiqueteuse. 1250 01:37:24,866 --> 01:37:28,966 Ils ont sauté dans les parterres de fleurs et l'ont fait tout seuls. 1251 01:37:29,000 --> 01:37:30,766 Nous avons voulu aider dès le début. 1252 01:37:30,800 --> 01:37:33,900 Non, je ne les aide pas à mourir. 1253 01:37:33,900 --> 01:37:36,500 Pourquoi nous regardez-vous comme ça ? 1254 01:37:37,600 --> 01:37:39,700 Savez-vous combien nous avons souffert à cause de cela ? 1255 01:37:40,533 --> 01:37:48,813 (Officiers de police juridictionnelle ayant contribué à la disculpation des charpentiers) 1256 01:37:43,266 --> 01:37:46,066 Mais je suis sûr qu'ils m'ont sauvé. 1257 01:37:47,166 --> 01:37:48,233 Directeur 1258 01:37:49,700 --> 01:37:51,400 En outre, dans les éléments de preuve de cette affaire. 1259 01:37:51,433 --> 01:37:54,166 La vidéo de l'enregistreur de voiture est diffusée sur SNS 1260 01:37:54,333 --> 01:37:57,066 La question de savoir si la vidéo est vraie ou non a fait l'objet d'une vaste controverse. 1261 01:37:57,300 --> 01:38:02,066 Chers concitoyens, j'ai vu un démon de l'enfer. 1262 01:38:02,600 --> 01:38:05,466 Une telle main est apparue dans le ciel. 1263 01:38:06,000 --> 01:38:07,666 J'espère que vous ne ferez que de bonnes choses. 1264 01:38:07,766 --> 01:38:09,166 Pour cela, il faut aller au paradis. 1265 01:38:09,333 --> 01:38:10,100 Restez avec moi. 1266 01:38:11,000 --> 01:38:11,866 Allons-y. 1267 00:01:03,466 --> 00:01:08,100 ("Le golfeur Lee Sung-bin a disparu à la veille de son entrée aux Etats-Unis) 1268 00:01:08,733 --> 00:01:13,333 ("Lee Sung-bin et son groupe ont été victimes d'un accident tragique lors d'un voyage) 1269 00:01:13,800 --> 00:01:17,600 (Enquête ouverte sur la base des déclarations de collègues pompiers qui ont survécu) 1270 00:01:18,200 --> 00:01:22,733 (Tragédie à l'ancienne maison de mission) 1271 00:01:23,400 --> 00:01:29,433 (Arrestation urgente ! Suspects Kang et Park) 1272 00:12:51,900 --> 00:12:55,200 (Maison de style européen ! La moitié du prix du marché Vente urgente ! (Les photos sont 100% identiques à la réalité !!!) 1273 00:38:11,133 --> 00:38:12,333 (Note : Cheval de bambou et testicules sont des homophones) 1274 00:41:41,766 --> 00:41:49,100 (Syndrome de Stockholm : assimilation des otages par leurs ravisseurs) 1275 00:49:27,400 --> 00:49:36,733 (Jae-pil et la maison de Sang-goo et la maison de Bong-goo). 1276 00:51:30,300 --> 00:51:39,733 (Jae-pil et la maison de Sang-goo et la maison de Bong-goo). 1277 01:08:55,633 --> 01:08:57,233 (Assassin) Yankee. Retourne en Amérique.) 1278 01:37:06,000 --> 01:37:08,500 Lee Sung-min Lee Hee-jun 1279 01:37:08,500 --> 01:37:11,000 Kong Seung-yeon Park Ji-hwan Lee Kyu-jong 1280 01:37:11,000 --> 01:37:13,500 JANG Dong-joo, KANG Ki-dong, BIM Chan-wook, PARK Jung-hwa, KIM Do-hoon. 1281 01:37:13,500 --> 01:37:15,933 Auteur/Réalisateur Nam Dong Hyup 1282 01:37:16,700 --> 01:37:39,700 (Travailleurs du bois stigmatisés "désillusionnés par le monde du néant") 1283 01:37:40,533 --> 01:37:43,233 Même si mon pantalon est un peu brûlé par le feu. 1284 01:37:49,566 --> 01:37:56,933 (Une fuite de la vidéo de l'incident de CarLog suscite un débat sur SNS) 1285 01:37:57,633 --> 01:38:11,833 (Patrouilleur juridictionnel "La vidéo du bois a été truquée, vraiment !") 1286 00:01:03,466 --> 00:01:05,200 (L'actualité du jour)