1
00:00:50,592 --> 00:00:53,011
"Sally Rindu Rumah."
2
00:01:03,146 --> 00:01:05,147
Oke. Aku pasti bisa.
3
00:01:07,025 --> 00:01:08,986
Mungkin aku harus hitung domba.
4
00:01:08,986 --> 00:01:10,988
Apa kita hitung domba di kamp?
5
00:01:10,988 --> 00:01:13,407
Mungkin hitung rakun.
6
00:01:13,949 --> 00:01:15,117
Lupakan.
7
00:01:16,285 --> 00:01:18,954
Tidur itu tergantung tekad.
8
00:01:18,954 --> 00:01:21,123
Aku akan mengantuk.
9
00:01:21,123 --> 00:01:23,000
Mulai sekarang.
10
00:01:24,251 --> 00:01:26,253
Mulai sekarang.
11
00:01:31,466 --> 00:01:33,135
Mulai sekarang.
12
00:01:33,760 --> 00:01:35,762
Sekarang!
13
00:01:41,018 --> 00:01:43,604
Ini jadi konyol.
14
00:01:43,604 --> 00:01:45,230
Aku harus segera tidur.
15
00:01:45,230 --> 00:01:48,567
Sebentar lagi matahari terbit.
16
00:01:52,571 --> 00:01:54,823
Ayo bangun, Semuanya.
17
00:01:54,823 --> 00:01:58,118
Pagi yang cerah di kamp.
18
00:02:01,288 --> 00:02:02,915
Kasur payah.
19
00:02:03,707 --> 00:02:05,083
Selamat pagi, Sally.
20
00:02:05,083 --> 00:02:07,336
Apa yang selamat?
21
00:02:07,336 --> 00:02:08,503
Malam yang buruk?
22
00:02:08,503 --> 00:02:10,672
Aku ingat tahun pertamaku di kamp.
23
00:02:10,672 --> 00:02:14,301
Aku sangat rindu rumah sampai
tak bisa tidur sampai beberapa malam.
24
00:02:14,301 --> 00:02:16,261
Siapa yang rindu rumah?
25
00:02:16,261 --> 00:02:19,056
Hanya bocah yang rindu rumah.
26
00:02:19,056 --> 00:02:22,643
Memangnya aku yang membuat
ranjangnya tak nyaman?
27
00:02:22,643 --> 00:02:24,228
Iya?
28
00:02:25,062 --> 00:02:26,146
Iya?
29
00:02:28,899 --> 00:02:31,485
Ciri klasik kerinduan.
30
00:02:53,590 --> 00:02:55,801
Mereka sebut ini sarapan?
31
00:02:55,801 --> 00:02:59,555
Bulir jusnya kebanyakan
sampai-sampai harus pakai garpu.
32
00:02:59,555 --> 00:03:02,015
Jus seharusnya tak kental.
33
00:03:02,015 --> 00:03:05,060
Apalagi havermut ini.
34
00:03:06,770 --> 00:03:08,856
Kau biasa sarapan havermut di rumah.
35
00:03:08,856 --> 00:03:12,150
Rasa havernya terlalu pekat.
36
00:03:12,150 --> 00:03:14,152
Mengapa tak kau cicipi telurnya?
37
00:03:14,152 --> 00:03:15,445
Terlalu campur aduk.
38
00:03:15,445 --> 00:03:18,282
Ayam saja tak sudi makan telur ini.
39
00:03:18,282 --> 00:03:20,659
Memangnya ayam makan telur?
40
00:03:20,659 --> 00:03:22,744
Aku tak mau debat.
41
00:03:22,744 --> 00:03:25,080
Aku mau sarapan yang layak.
42
00:03:25,080 --> 00:03:26,248
Lupakan saja.
43
00:03:30,836 --> 00:03:34,673
Sebelum kau bersuara,
aku tidak rindu rumah.
44
00:03:35,174 --> 00:03:37,718
Aku hanya ingin minta mentega.
45
00:03:37,718 --> 00:03:40,179
Kenapa orang-orang datang ke kamp?
46
00:03:40,179 --> 00:03:43,348
Ya, alamnya memang indah,
47
00:03:43,348 --> 00:03:45,517
tapi pemandangannya begini terus.
48
00:03:46,018 --> 00:03:49,146
Setidaknya di rumah
kau bisa gonta-ganti saluran TV.
49
00:03:49,938 --> 00:03:52,024
Kelinci itu norak sekali.
50
00:03:53,025 --> 00:03:56,320
Kami paham. Kau imut. Santai saja.
51
00:03:59,656 --> 00:04:01,325
Aku tak rindu rumah.
52
00:04:02,367 --> 00:04:06,705
Di rumah, semuanya lebih baik,
dan aku merindukannya.
53
00:04:06,705 --> 00:04:08,790
Memangnya itu rindu?
54
00:04:18,007 --> 00:04:20,594
Sebaiknya aku kembali.
55
00:04:20,594 --> 00:04:24,014
Aku tak mau dimangsa antelop.
56
00:05:15,691 --> 00:05:16,567
Itu aneh.
57
00:05:16,567 --> 00:05:19,820
Seingatku tas ini tak berdecit.
58
00:05:24,283 --> 00:05:25,659
Kau datang dari mana?
59
00:05:31,748 --> 00:05:34,209
Kau burung yang aneh.
60
00:05:34,209 --> 00:05:36,420
Kau seperti sejenis ulat.
61
00:05:36,420 --> 00:05:38,338
Kok, kau bisa masuk ke tasku?
62
00:05:42,593 --> 00:05:46,430
Kurasa kita berdua berakhir
di tempat yang tak semestinya.
63
00:05:47,055 --> 00:05:50,184
Mungkin kita bisa saling bantu
agar merasa betah.
64
00:05:50,184 --> 00:05:51,643
Bagaimana?
65
00:05:56,356 --> 00:05:59,818
Ini tiruan kamarku di rumah.
66
00:05:59,818 --> 00:06:03,363
Tapi kutambahkan TV,
sudah lama aku mau itu.
67
00:06:03,363 --> 00:06:06,408
Kau pasti lebih nyaman di sini.
68
00:06:07,784 --> 00:06:09,620
Sudah kuduga kau menyukainya.
69
00:06:09,620 --> 00:06:13,081
Kenyamanan rumah memang tak ada duanya.
70
00:06:13,081 --> 00:06:15,334
Jadi, kita harus lakukan apa?
71
00:07:08,303 --> 00:07:11,139
Ini hal terseru yang kulakukan
selama di kamp.
72
00:07:11,139 --> 00:07:13,392
Semuanya berkatmu, Burung Mungil...
73
00:07:13,392 --> 00:07:16,228
Burung? Apa itu burung?
74
00:07:16,228 --> 00:07:18,564
Aku menemukannya di tasku.
75
00:07:19,481 --> 00:07:22,025
Hewan liar tak boleh masuk pondok!
76
00:07:22,025 --> 00:07:23,485
Tapi...
77
00:07:23,485 --> 00:07:25,279
Lucille benar, Sally.
78
00:07:25,279 --> 00:07:29,241
Burung, meski unik,
tak boleh tinggal dalam ruangan.
79
00:07:29,241 --> 00:07:30,784
Mereka bagian dari alam.
80
00:07:30,784 --> 00:07:32,452
Itu tak wajar baginya.
81
00:07:36,832 --> 00:07:39,918
Marcie dan Lucy benar, Kawan Kecil.
82
00:07:39,918 --> 00:07:42,087
Ini bukan tempatmu.
83
00:07:43,589 --> 00:07:45,966
Aku pun merasa begitu.
84
00:07:47,551 --> 00:07:51,847
Ini rahasia kita saja,
mungkin aku agak rindu rumah.
85
00:07:53,182 --> 00:07:55,601
Sampai jumpa, Burung Mungil.
86
00:08:22,503 --> 00:08:24,755
Jangan ribut.
87
00:08:27,174 --> 00:08:29,468
Pemandangannya memang indah, tapi...
88
00:08:29,468 --> 00:08:32,261
Setidaknya di rumah
kau bisa gonta-ganti saluran TV.
89
00:08:32,261 --> 00:08:34,222
Tepat sekali!
90
00:08:34,722 --> 00:08:37,058
Ini musim panas pertamamu di kamp?
91
00:08:37,058 --> 00:08:38,977
Ya, benar.
92
00:08:38,977 --> 00:08:42,523
Ini rahasia kita,
aku tak merasa betah di sini.
93
00:08:43,023 --> 00:08:45,192
Bukannya aku rindu rumah.
94
00:08:46,360 --> 00:08:47,611
Aku Naomi.
95
00:08:47,611 --> 00:08:49,154
Sally.
96
00:08:49,154 --> 00:08:51,823
Kurasa sesuatu yang membosankan
97
00:08:51,823 --> 00:08:55,118
bisa jadi lebih seru
jika dilakukan bersama orang lain.
98
00:08:55,744 --> 00:08:58,497
Mungkin kita bisa
menggerutui makan malam bersama.
99
00:08:58,497 --> 00:09:01,500
Kedengarannya seru.
Lagi pula hari mulai gelap.
100
00:09:01,500 --> 00:09:04,002
Aku tak mau dimangsa antelop.
101
00:09:04,002 --> 00:09:06,338
Aku setuju.
102
00:09:34,449 --> 00:09:35,284
BUKU PANDUAN REGU BEAGLE
103
00:09:35,284 --> 00:09:40,289
"Regu Beagle, Tepercaya."
104
00:09:42,708 --> 00:09:45,836
Snoopy, bisa jaga es krimku?
105
00:09:48,380 --> 00:09:50,674
Ingat, ini kupercayakan padamu.
106
00:09:50,674 --> 00:09:54,636
Jika kau makan,
aku akan tahu karena itu pasti habis.
107
00:10:42,976 --> 00:10:45,979
Limun ini kurang es.
108
00:10:49,525 --> 00:10:50,859
Kau sedang apa?
109
00:10:52,569 --> 00:10:57,157
Kurasa berdiri di depan kulkas saat
pintunya terbuka bukan ide yang bagus.
110
00:10:57,157 --> 00:10:59,326
Itu bisa menyebabkan...
111
00:11:00,160 --> 00:11:01,537
korsleting.
112
00:11:18,095 --> 00:11:21,098
Es krimku! Lenyap!
113
00:11:21,098 --> 00:11:23,767
Padahal aku sudah bawa es krim ini
114
00:11:23,767 --> 00:11:25,686
sebagai hadiah
karena sudah jaga es krimku.
115
00:11:25,686 --> 00:11:27,896
Aku memercayaimu.
116
00:11:30,023 --> 00:11:32,818
Ya, hari ini memang agak panas.
117
00:11:32,818 --> 00:11:35,654
Apalagi, es krim mudah meleleh.
118
00:11:35,654 --> 00:11:38,615
Begini saja,
jika masing-masing dapat secedok,
119
00:11:38,615 --> 00:11:42,244
kita bisa menghabiskannya
sebelum es krimnya meleleh.
120
00:11:51,295 --> 00:11:54,506
Aku tak pernah mengamati burung
di luar kota.
121
00:11:55,007 --> 00:11:56,842
Apa kita akan lihat elang botak?
122
00:11:56,842 --> 00:11:58,927
Atau elang tiram bulu emas?
123
00:11:58,927 --> 00:12:01,346
Atau burung karakara selatan?
124
00:12:01,346 --> 00:12:04,892
Bukankah menyenangkan
jika lihat burung karakara selatan, Sir?
125
00:12:04,892 --> 00:12:09,146
Apa pendapatmu
soal lima burung kuning berjalan?
126
00:12:15,861 --> 00:12:18,614
Kurasa mereka tetap terlihat megah.
127
00:12:20,282 --> 00:12:23,202
"Hari Surat Berambut Merah."
128
00:12:27,873 --> 00:12:29,541
Kau sedang apa, Charlie Brown?
129
00:12:29,541 --> 00:12:32,294
Aku baru tahu
bahwa The Little Red-Haired Girl
130
00:12:32,294 --> 00:12:35,005
berada di kamp di seberang danau.
131
00:12:35,005 --> 00:12:36,882
Aku mau menulis surat untuknya.
132
00:12:36,882 --> 00:12:39,468
Dari semua kamp di dunia,
133
00:12:39,468 --> 00:12:43,347
gadis yang kau suka harus pergi ke kamp
di seberang danau dari kampmu.
134
00:12:43,347 --> 00:12:46,558
Aku ingin mengundangnya
ke perlombaan perahu karton,
135
00:12:46,558 --> 00:12:50,229
tapi aku tak tahu harus menulis apa.
136
00:12:50,229 --> 00:12:52,648
Bagaimana kalau
137
00:12:52,648 --> 00:12:55,901
"maukah kau datang
ke perlombaan perahu karton?"
138
00:12:56,485 --> 00:12:57,945
Sempurna!
139
00:12:57,945 --> 00:13:01,240
Perlombaan perahu karton itu apa?
140
00:13:01,240 --> 00:13:03,367
Itu tradisi kamp.
141
00:13:03,367 --> 00:13:05,536
Peserta kamp membuat perahu dari karton
142
00:13:05,536 --> 00:13:10,082
lalu lihat mana yang bisa berlayar terjauh
sebelum hancur dan tenggelam.
143
00:13:10,082 --> 00:13:12,835
Jadi, tenggelam adalah bagian lomba?
144
00:13:12,835 --> 00:13:14,753
Perahu biasanya tak begitu.
145
00:13:14,753 --> 00:13:16,505
Baiklah. Selesai.
146
00:13:16,505 --> 00:13:18,632
Aku tinggal berikan padanya.
147
00:13:18,632 --> 00:13:20,384
Bagaimana caranya?
148
00:13:20,384 --> 00:13:22,761
Kita tak boleh
meninggalkan kamp sendirian.
149
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
Itu benar.
150
00:13:24,179 --> 00:13:30,561
Kebetulan aku kenal seekor beagle
yang terbiasa menjalankan misi penting.
151
00:13:30,561 --> 00:13:33,480
Apa maksudmu "tidak"?
Tempatnya hanya di seberang danau.
152
00:13:33,480 --> 00:13:35,148
Memangnya kau sibuk apa?
153
00:13:41,655 --> 00:13:44,825
Kupikir kau butuh lencana
untuk selamatkan pasukan Regu Beagle-mu.
154
00:13:48,954 --> 00:13:51,957
{\an8}Membantu teman pasti ada lencananya.
155
00:13:53,166 --> 00:13:55,502
{\an8}Itu dia. Lencana uluran tapak.
156
00:13:55,502 --> 00:13:59,298
"Regu Beagle harus selalu ramah, tak egois
157
00:13:59,298 --> 00:14:01,967
dan siap membantu teman."
158
00:14:06,346 --> 00:14:07,431
Semoga berhasil.
159
00:14:07,431 --> 00:14:11,310
Santai saja,
ingat, nasibku ada di tanganmu.
160
00:14:11,810 --> 00:14:15,898
Jika berhasil, kau akan bertatapan
dengan The Little Red-Haired Girl.
161
00:14:15,898 --> 00:14:18,650
Hanya kau dan dia, bersama.
162
00:14:19,151 --> 00:14:20,569
Aku tak pikirkan itu.
163
00:14:20,569 --> 00:14:22,404
Aku harus bilang apa?
164
00:14:22,404 --> 00:14:24,781
Biasanya kumulai dengan "halo".
165
00:14:24,781 --> 00:14:29,536
Aku tahu. Aku harus memenangkan
perlombaan perahu karton.
166
00:14:29,536 --> 00:14:31,496
Agar tak perlu bicara.
167
00:14:31,496 --> 00:14:34,708
Aku cukup berdiri dan terlihat keren saja.
168
00:14:36,001 --> 00:14:39,213
Menurutku kau harus tetap ucapkan "halo".
169
00:15:44,653 --> 00:15:46,363
Bagaimana kapalmu?
170
00:15:46,363 --> 00:15:48,782
Kemajuannya pesat.
171
00:15:50,492 --> 00:15:54,204
Kita punya definisi yang berbeda
soal kata "kemajuan".
172
00:15:54,204 --> 00:15:58,166
Kau sedang melihat
pembuatan perahu yang sempurna.
173
00:15:58,166 --> 00:16:00,419
Ini tinggal disatukan saja.
174
00:16:10,596 --> 00:16:12,890
Biar kuambilkan karton lagi.
175
00:17:54,157 --> 00:17:56,326
Bagaimana menurutmu?
176
00:17:58,287 --> 00:18:01,665
Itu memang terbuat dari karton.
177
00:18:04,251 --> 00:18:07,254
Kuharap Snoopy
berhasil mengantarkan suratku.
178
00:18:10,132 --> 00:18:13,093
Snoopy,
The Little Red-Haired Girl akan datang?
179
00:18:13,093 --> 00:18:14,761
Apa dia suka suratku?
180
00:18:16,346 --> 00:18:18,974
Suratku di tanganmu, 'kan?
181
00:18:19,725 --> 00:18:23,562
Kau mengitari danau,
malah kembali ke sini?
182
00:18:23,562 --> 00:18:25,272
Kok, bisa?
183
00:18:29,443 --> 00:18:33,614
Snoopy, ini lembaran
dari buku aktivitas Sally.
184
00:18:41,121 --> 00:18:43,207
Dia tak akan terima suratku.
185
00:18:43,207 --> 00:18:47,044
Kesempatan untuk bertemu
dan memukau The Little Red-Haired Girl,
186
00:18:47,044 --> 00:18:49,213
semuanya berantakan.
187
00:18:49,213 --> 00:18:53,800
Padahal, dia hanya di seberang danau.
188
00:18:56,386 --> 00:18:57,971
Bersemangatlah, Charlie Brown.
189
00:18:57,971 --> 00:19:02,434
Kurasa surat itu akan diterima
oleh The Little Red-Haired Girl.
190
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
Tapi, kau tak akan suka
cara pengirimannya.
191
00:19:06,688 --> 00:19:07,940
Perahuku.
192
00:19:08,649 --> 00:19:10,651
Snoopy! Tidak!
193
00:19:10,651 --> 00:19:14,363
Perahu karton tak akan bisa
menyeberangi danau.
194
00:19:26,500 --> 00:19:29,586
Perlombaan perahu karton
akan segera dimulai.
195
00:19:29,586 --> 00:19:33,382
Peserta pertama
adalah Peppermint Patty dan Marcie.
196
00:19:34,758 --> 00:19:36,426
Snoopy, cepatlah!
197
00:19:37,094 --> 00:19:39,805
Ke mana dia? Apa dia berhasil?
198
00:19:39,805 --> 00:19:42,224
Apa dia bawa The Little Red-Haired Girl?
199
00:19:42,224 --> 00:19:43,517
Dia sudah sampai?
200
00:19:46,562 --> 00:19:48,438
Tinggalkan kapal!
201
00:19:50,816 --> 00:19:53,819
Kau mungkin akan menang.
202
00:19:54,403 --> 00:19:55,487
Dia datang.
203
00:20:08,542 --> 00:20:11,503
Dia sudah terima suratku? Dia akan datang?
204
00:20:14,089 --> 00:20:17,384
Apa ini dari The Little Red-Haired Girl?
205
00:20:20,304 --> 00:20:22,806
"Kepada, Charlie Br..."
206
00:20:30,105 --> 00:20:32,399
Dia tahu sebagian kecil namaku.
207
00:20:32,399 --> 00:20:35,027
Semuanya berkat uluran tapak.
208
00:20:35,027 --> 00:20:36,111
Ya.
209
00:20:46,997 --> 00:20:48,540
Dia tahu sebagian kecil namaku.
210
00:20:48,540 --> 00:20:51,335
Ini hari terbaik!
211
00:20:51,835 --> 00:20:53,170
Hore!
212
00:20:59,176 --> 00:21:00,177
BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA
CHARLES M. SCHULZ
213
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar
214
00:21:29,206 --> 00:21:31,124
TERIMA KASIH, SPARKY.
SELALU DI HATI.