1
00:00:17,017 --> 00:00:20,604
CAMPAMENTO SNOOPY
2
00:00:50,592 --> 00:00:53,011
"La nostalgia de Sally".
3
00:01:03,146 --> 00:01:05,147
Venga, yo puedo hacerlo.
4
00:01:07,025 --> 00:01:08,986
Quizá debería contar ovejas.
5
00:01:08,986 --> 00:01:10,988
¿Aquí se cuentan ovejas?
6
00:01:10,988 --> 00:01:13,407
Quizá se cuentan mapaches.
7
00:01:13,949 --> 00:01:15,117
Qué más da.
8
00:01:16,285 --> 00:01:18,954
Caer dormida es una cuestión de voluntad.
9
00:01:18,954 --> 00:01:21,123
Voy a poder dormir.
10
00:01:21,123 --> 00:01:23,000
A partir de ya.
11
00:01:24,668 --> 00:01:26,253
A partir de ya.
12
00:01:31,466 --> 00:01:33,135
A partir de ya.
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
¡De ya!
14
00:01:41,018 --> 00:01:43,604
Esto pasa de castaño oscuro.
15
00:01:43,604 --> 00:01:45,230
Tengo que dormir pronto.
16
00:01:45,230 --> 00:01:48,567
En unas horas empezará a amanecer.
17
00:01:52,571 --> 00:01:54,823
¡Buenos días a todo el mundo!
18
00:01:54,823 --> 00:01:58,118
Empieza otro gran día de campamento.
19
00:02:01,288 --> 00:02:02,915
Maldita cama.
20
00:02:03,707 --> 00:02:05,083
Buenos días, Sally.
21
00:02:05,083 --> 00:02:07,336
¿Qué tienen de buenos?
22
00:02:07,336 --> 00:02:08,503
¿Una mala noche?
23
00:02:08,503 --> 00:02:10,672
Recuerdo mi primer año aquí.
24
00:02:10,672 --> 00:02:14,301
Tenía tanta nostalgia
que tampoco dormí las primeras noches.
25
00:02:14,301 --> 00:02:16,261
¿Quién dice que tenga nostalgia?
26
00:02:16,261 --> 00:02:19,056
Solo los bebés tienen nostalgia.
27
00:02:19,056 --> 00:02:22,643
¿Es culpa mía
que las camas no sirvan para dormir?
28
00:02:22,643 --> 00:02:24,228
¿Eh? ¿Lo es?
29
00:02:25,062 --> 00:02:26,146
¿Lo es?
30
00:02:28,899 --> 00:02:31,485
Caso típico de nostalgia de casa.
31
00:02:53,590 --> 00:02:55,801
¿A esto lo llaman desayuno?
32
00:02:55,801 --> 00:02:59,555
Este zumo tiene tanta pulpa
que casi necesito tenedor.
33
00:02:59,555 --> 00:03:02,015
El zumo no debería tener grumos.
34
00:03:02,015 --> 00:03:05,060
Y que nadie me pregunte por la avena.
35
00:03:06,770 --> 00:03:08,856
Si siempre comes avena en casa.
36
00:03:08,856 --> 00:03:12,150
Esto tiene demasiada avena.
37
00:03:12,150 --> 00:03:14,152
¿Por qué no pruebas los huevos?
38
00:03:14,152 --> 00:03:15,445
Están muy hechos.
39
00:03:15,445 --> 00:03:18,282
Ni un pollo podría comerse esos huevos.
40
00:03:18,282 --> 00:03:20,659
¿Es que los pollos comen huevos?
41
00:03:20,659 --> 00:03:22,744
No pretendo abrir un debate.
42
00:03:22,744 --> 00:03:24,955
Pretendo tener un desayuno comestible.
43
00:03:25,372 --> 00:03:26,248
Qué más da.
44
00:03:30,836 --> 00:03:34,673
Y, antes de que digáis nada,
no tengo nostalgia de casa.
45
00:03:35,174 --> 00:03:37,718
Solo iba a pedir
que me pasarais la mantequilla.
46
00:03:37,718 --> 00:03:40,179
¿Por qué quieren venir al campamento?
47
00:03:40,179 --> 00:03:45,517
Que sí, la naturaleza es preciosa,
pero siempre es lo mismo.
48
00:03:46,018 --> 00:03:49,146
Al menos, en casa puedes cambiar el canal.
49
00:03:49,938 --> 00:03:52,024
Cómo presume ese conejo.
50
00:03:53,025 --> 00:03:56,320
Que lo entiendo, eres mono. Déjalo ya.
51
00:03:59,656 --> 00:04:01,325
No tengo nostalgia.
52
00:04:02,367 --> 00:04:06,705
Solo creo que en mi casa todo es mejor
y la echo de menos.
53
00:04:06,705 --> 00:04:08,790
¿Qué tiene de malo eso?
54
00:04:18,091 --> 00:04:20,594
Bueno, será mejor que vuelva.
55
00:04:20,594 --> 00:04:24,014
No quiero que me coma ningún antílope.
56
00:05:15,691 --> 00:05:16,567
Qué raro.
57
00:05:16,567 --> 00:05:19,820
No recuerdo que la mochila fuera quejica.
58
00:05:24,283 --> 00:05:25,659
¿Y tú de dónde sales?
59
00:05:31,665 --> 00:05:34,209
Eres un pajarito muy extraño.
60
00:05:34,209 --> 00:05:36,420
Es como si fueses medio oruga.
61
00:05:36,420 --> 00:05:38,338
¿Cómo has acabado en mi mochila?
62
00:05:42,593 --> 00:05:46,430
Creo que los dos hemos acabado
en un lugar que no es el nuestro.
63
00:05:47,055 --> 00:05:50,184
Quizá podamos ayudarnos
para estar más cómodos.
64
00:05:50,184 --> 00:05:51,643
¿Qué te parece?
65
00:05:56,356 --> 00:05:59,818
Es una réplica exacta
de mi habitación en casa.
66
00:05:59,818 --> 00:06:03,363
Aunque he puesto una tele,
cosa que siempre he querido.
67
00:06:03,363 --> 00:06:06,408
Verás como estás mucho más cómodo aquí.
68
00:06:07,784 --> 00:06:09,620
Sabía que te gustaría.
69
00:06:09,620 --> 00:06:13,081
No hay nada como la comodidad del hogar.
70
00:06:13,081 --> 00:06:15,334
Bueno, ¿qué hacemos ahora?
71
00:06:57,543 --> 00:06:58,377
¡ACHÚ!
72
00:07:08,303 --> 00:07:11,139
Nunca me lo había pasado tan bien aquí.
73
00:07:11,139 --> 00:07:13,392
Y te lo debo todo a ti, pequeño...
74
00:07:13,392 --> 00:07:16,228
¿Pájaro? ¿Eso es un pájaro?
75
00:07:16,228 --> 00:07:18,564
Me lo encontré en la mochila.
76
00:07:19,481 --> 00:07:22,025
¡Aquí no se permiten animales!
77
00:07:22,025 --> 00:07:23,485
Pero... Pero...
78
00:07:23,485 --> 00:07:25,279
Lucille tiene razón, Sally.
79
00:07:25,279 --> 00:07:29,241
Los pájaros, sean como sean,
no viven en el interior,
80
00:07:29,241 --> 00:07:30,784
sino en la naturaleza.
81
00:07:30,784 --> 00:07:32,452
No es justo retenerlos.
82
00:07:36,832 --> 00:07:39,918
Marcia y Lucy tienen razón, amiguito.
83
00:07:39,918 --> 00:07:42,087
Este no es tu sitio.
84
00:07:43,589 --> 00:07:45,966
Igual como tampoco es el mío.
85
00:07:47,551 --> 00:07:51,847
Que quede entre nosotros,
quizá sí echo de menos mi casa.
86
00:07:53,182 --> 00:07:55,601
Adiós, pajarito raro.
87
00:08:00,606 --> 00:08:01,440
¡ACHÚ!
88
00:08:22,503 --> 00:08:24,755
¡Ya vale con esos ruidos!
89
00:08:27,174 --> 00:08:29,468
La vista es muy bonita, pero...
90
00:08:29,468 --> 00:08:32,261
Pero en casa se puede cambiar de canal.
91
00:08:32,261 --> 00:08:34,222
¡Exacto!
92
00:08:34,722 --> 00:08:37,058
¿Es tu primer campamento de verano?
93
00:08:37,058 --> 00:08:38,977
Sí, el primero.
94
00:08:38,977 --> 00:08:42,523
Entre nosotras, no sé si esto es lo mío.
95
00:08:43,023 --> 00:08:45,192
Pero no es por nostalgia de casa.
96
00:08:46,360 --> 00:08:47,611
Soy Naomi.
97
00:08:47,611 --> 00:08:49,154
Sally.
98
00:08:49,154 --> 00:08:52,908
¿Sabes qué? Creo que las cosas
que no te gustan son más chulas
99
00:08:52,908 --> 00:08:55,118
cuando las compartes con alguien.
100
00:08:55,744 --> 00:08:58,497
Podríamos ir a quejarnos juntas
de la cena.
101
00:08:58,497 --> 00:09:01,500
Buen plan. Se estaba haciendo de noche.
102
00:09:01,500 --> 00:09:04,002
No quiero que me coma ningún antílope.
103
00:09:04,002 --> 00:09:06,338
Justo lo que yo pienso.
104
00:09:34,408 --> 00:09:35,284
EL MANUAL DEL PERRO EXPLORADOR
105
00:09:35,284 --> 00:09:40,289
"Un perro explorador es de fiar".
106
00:09:42,708 --> 00:09:45,836
Snoopy,
¿me puedes vigilar el helado un momento?
107
00:09:48,380 --> 00:09:50,674
Y recuerda: me estoy fiando de ti.
108
00:09:50,674 --> 00:09:54,636
Si te lo comes,
lo sabré porque no habré sido yo.
109
00:10:42,976 --> 00:10:45,979
A esta limonada le hace falta hielo.
110
00:10:49,525 --> 00:10:50,859
¿Qué estás haciendo?
111
00:10:52,569 --> 00:10:57,157
No me parece buena idea
que estés ahí con el congelador abierto.
112
00:10:57,157 --> 00:10:59,326
Podría provocar algún...
113
00:11:00,160 --> 00:11:01,537
cortocircuito.
114
00:11:18,178 --> 00:11:21,098
¡Mi cucurucho! ¡Ya no está!
115
00:11:21,098 --> 00:11:25,686
Y yo que te traía este cucurucho
como recompensa por vigilar el mío.
116
00:11:25,686 --> 00:11:27,896
¡He confiado en ti!
117
00:11:30,023 --> 00:11:32,818
Pero, bueno, hoy hace mucho calor.
118
00:11:32,818 --> 00:11:35,654
Y el helado siempre se derrite.
119
00:11:35,654 --> 00:11:38,615
Tengo una idea. Con una bola cada uno,
120
00:11:38,615 --> 00:11:42,244
tendremos tiempo de acabarla
antes de que se derrita.
121
00:11:51,295 --> 00:11:54,506
Nunca he observado pájaros
fuera de la ciudad.
122
00:11:55,007 --> 00:11:56,842
¿Veremos a algún águila calva?
123
00:11:56,842 --> 00:11:58,927
¿O algún águila pescadora?
124
00:11:58,927 --> 00:12:01,346
¿O un ejemplar de carancho?
125
00:12:01,346 --> 00:12:04,892
¿A que sería genial ver
un ejemplar de carancho, señor?
126
00:12:04,892 --> 00:12:09,146
¿Y qué te parecen
cinco pájaros amarillos que caminan?
127
00:12:15,861 --> 00:12:18,614
Me parecen majestuosos a su manera.
128
00:12:20,282 --> 00:12:23,202
"La carta para la pequeña pelirroja".
129
00:12:27,873 --> 00:12:29,541
¿Qué estás haciendo, Carlitos?
130
00:12:29,541 --> 00:12:31,084
Me he enterado
131
00:12:31,084 --> 00:12:35,005
de que la pequeña pelirroja está
en el campamento al otro lado del lago.
132
00:12:35,005 --> 00:12:36,882
Quiero escribirle una carta.
133
00:12:36,882 --> 00:12:39,468
De todos los campamentos del mundo,
134
00:12:39,468 --> 00:12:43,347
la chica que te gusta va
al que está al otro lado del lago.
135
00:12:43,347 --> 00:12:46,558
Quiero invitarla
a la regata de barcos de cartón,
136
00:12:46,558 --> 00:12:50,229
pero no sé cómo expresarlo en palabras.
137
00:12:50,229 --> 00:12:52,648
¿Por qué no le escribes algo así:
138
00:12:52,648 --> 00:12:55,901
"Te gustaría venir
a la regata de barcos de cartón"?
139
00:12:56,485 --> 00:12:57,945
¡Es perfecto!
140
00:12:57,945 --> 00:13:01,240
¿De qué va esa regata de barcos de cartón?
141
00:13:01,240 --> 00:13:03,367
Es una de las tradiciones.
142
00:13:03,367 --> 00:13:05,536
Los campistas hacemos barcos con cartón
143
00:13:05,536 --> 00:13:10,082
para ver cuál llega más lejos
antes de deshacerse y hundirse.
144
00:13:10,082 --> 00:13:12,835
O sea, ¿hundirlo es parte del plan?
145
00:13:12,835 --> 00:13:14,753
No parece muy de navegantes.
146
00:13:14,753 --> 00:13:16,505
Ya está. Acabada.
147
00:13:16,505 --> 00:13:18,632
Ahora solo tengo que enviársela.
148
00:13:18,632 --> 00:13:20,384
¿Cómo has pensado hacerlo?
149
00:13:20,384 --> 00:13:22,761
No nos dejan salir del campamento solos.
150
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
Es verdad.
151
00:13:24,179 --> 00:13:26,932
Pero justo conozco a cierto perro
152
00:13:26,932 --> 00:13:30,102
que está especializado
en misiones importantes.
153
00:13:30,644 --> 00:13:33,480
Pero ¿cómo que no? Está cruzando el lago.
154
00:13:33,480 --> 00:13:35,148
¿Por qué estás tan ocupado?
155
00:13:41,655 --> 00:13:44,825
Pensaba que debías ganar insignias
para salvar tu tropa de perro explorador.
156
00:13:48,954 --> 00:13:51,957
{\an8}Seguro que dan una
por ayudar a amigos en apuros.
157
00:13:53,166 --> 00:13:55,502
{\an8}Aquí está. La insignia del ayudante.
158
00:13:55,502 --> 00:13:59,298
"El perro explorador deberá ser
amable, generoso
159
00:13:59,298 --> 00:14:01,967
y hacer lo que pueda
por ayudar a un amigo".
160
00:14:06,346 --> 00:14:07,431
Buena suerte.
161
00:14:07,431 --> 00:14:11,310
No te agobies,
pero mi destino está en tus manos.
162
00:14:11,810 --> 00:14:15,898
Si sale bien, estarás cara a cara
con la pequeña pelirroja.
163
00:14:15,898 --> 00:14:18,650
Solos ella y tú, los dos juntos.
164
00:14:19,151 --> 00:14:20,569
Eso no lo había pensado.
165
00:14:20,569 --> 00:14:22,404
¿Qué se supone que debo decir?
166
00:14:22,404 --> 00:14:24,781
Yo suelo empezar con un "hola".
167
00:14:24,781 --> 00:14:28,243
Ya lo tengo. No solo participaré
en la regata de barcos de cartón,
168
00:14:28,243 --> 00:14:29,536
¡la voy a ganar!
169
00:14:29,536 --> 00:14:31,496
Así no tendré que decir nada.
170
00:14:31,496 --> 00:14:34,708
Me quedaré de pie con pose majestuosa.
171
00:14:36,001 --> 00:14:39,213
Aun así,
creo que deberías decirle "hola".
172
00:15:44,653 --> 00:15:46,363
¿Qué tal está saliendo el barco?
173
00:15:46,363 --> 00:15:48,782
Ya lo tengo bastante avanzado.
174
00:15:50,492 --> 00:15:54,204
Tú y yo tenemos conceptos distintos
de la palabra "avanzado".
175
00:15:54,204 --> 00:15:58,166
Tienes delante la semilla
de lo que será un barco perfecto.
176
00:15:58,166 --> 00:16:00,419
Ahora solo tengo que montarlo.
177
00:16:10,596 --> 00:16:12,890
Mejor te traigo un poco más de cartón.
178
00:17:54,157 --> 00:17:56,326
Bueno, ¿qué te parece?
179
00:17:58,287 --> 00:18:01,665
Que está hecho de cartón, eso sí.
180
00:18:04,376 --> 00:18:07,254
Espero que Snoopy tenga más suerte
entregando la carta.
181
00:18:10,132 --> 00:18:13,093
Snoopy, ¿va a venir la pequeña pelirroja?
182
00:18:13,093 --> 00:18:14,761
¿Le ha gustado mi carta?
183
00:18:16,346 --> 00:18:18,974
La llevas en la mano, ¿no es así?
184
00:18:19,725 --> 00:18:23,562
¿Le has dado la vuelta al lago entero
y has acabado aquí?
185
00:18:23,562 --> 00:18:25,272
¿Cómo es posible?
186
00:18:29,443 --> 00:18:33,614
Snoopy, es una página
del libro de actividades de Sally.
187
00:18:41,121 --> 00:18:43,207
Jamás podrá leer mi carta.
188
00:18:43,207 --> 00:18:47,044
Era mi oportunidad
de impresionar a la pequeña pelirroja
189
00:18:47,044 --> 00:18:49,213
y se ha ido al traste.
190
00:18:49,213 --> 00:18:53,800
Y eso que está justo ahí al lado,
cruzando el lago.
191
00:18:56,386 --> 00:18:57,971
Anímate, Carlitos.
192
00:18:57,971 --> 00:19:02,434
Puede que esa carta al final acabe
llegándole a la pequeña pelirroja.
193
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
Aunque quizá no te guste cómo le llegue.
194
00:19:06,688 --> 00:19:07,940
¡Mi barco!
195
00:19:08,649 --> 00:19:10,651
¡Snoopy! ¡No!
196
00:19:10,651 --> 00:19:14,363
¡Los barcos de cartón
no están hechos para cruzar todo el lago!
197
00:19:26,500 --> 00:19:29,586
La regata de barcos de cartón
está a punto de empezar.
198
00:19:29,586 --> 00:19:33,382
Las primeras concursantes
son Peppermint Patty y Marcia.
199
00:19:34,758 --> 00:19:36,426
¡Snoopy, date prisa!
200
00:19:37,094 --> 00:19:39,805
¿Dónde está? ¿Lo ha conseguido?
201
00:19:39,805 --> 00:19:42,224
¿Ha traído a la pequeña pelirroja?
202
00:19:42,224 --> 00:19:43,517
¿Ha llegado ya?
203
00:19:46,562 --> 00:19:48,438
¡Abandonen el barco!
204
00:19:50,816 --> 00:19:53,068
Habrías tenido opciones
de ganar la regata.
205
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Allá viene.
206
00:20:08,542 --> 00:20:11,503
¿Y bien? ¿Le ha llegado la carta?
¿Va a venir?
207
00:20:14,089 --> 00:20:17,384
¿Esto es de la pequeña pelirroja?
208
00:20:20,304 --> 00:20:22,806
"Querido Carlit...".
209
00:20:30,105 --> 00:20:32,399
¡Al menos se sabe parte de mi nombre!
210
00:20:32,399 --> 00:20:35,027
Y se lo debo todo a mi perro ayudante.
211
00:20:35,027 --> 00:20:36,195
¡Bien!
212
00:20:46,997 --> 00:20:48,540
¡Se sabe parte de mi nombre!
213
00:20:48,540 --> 00:20:51,335
¡Es el mejor día de mi vida!
214
00:20:51,835 --> 00:20:53,045
¡Hurra!
215
00:20:59,176 --> 00:21:00,761
BASADO EN LA TIRA CÓMICA PEANUTS
DE CHARLES M. SCHULZ
216
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
Traducido por Juan Vera
217
00:21:29,206 --> 00:21:31,124
GRACIAS, SPARKY.
SIEMPRE EN NUESTRO CORAZÓN.