1 00:00:17,017 --> 00:00:20,604 《史努比的歡樂夏令營》 2 00:00:50,592 --> 00:00:53,011 《想家的莎莉》 3 00:01:03,146 --> 00:01:05,147 好的,我辦得到 4 00:01:07,025 --> 00:01:08,986 也許我可以數羊 5 00:01:08,986 --> 00:01:10,988 在營地數羊對嗎? 6 00:01:10,988 --> 00:01:13,407 也許我應該數浣熊 7 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 算了吧 8 00:01:16,285 --> 00:01:18,954 睡覺只是意志力的問題而已 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,123 我會睡著的 10 00:01:21,123 --> 00:01:23,000 現在就睡 11 00:01:24,251 --> 00:01:26,253 現在就睡 12 00:01:31,466 --> 00:01:33,135 現在就睡 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,762 睡... 14 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 變得越來越荒謬了 15 00:01:43,604 --> 00:01:45,230 我得快點睡著 16 00:01:45,230 --> 00:01:48,567 再幾個小時之後就要天亮了 17 00:01:52,571 --> 00:01:54,823 太陽曬屁股了,各位 18 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 營地今天又迎來了美好的早晨 19 00:02:01,288 --> 00:02:02,915 什麼爛床 20 00:02:03,707 --> 00:02:05,083 早安啊,莎莉 21 00:02:05,083 --> 00:02:07,336 早安個頭 22 00:02:07,336 --> 00:02:08,503 沒睡好? 23 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 我記得我露營的第一年 24 00:02:10,672 --> 00:02:14,301 我好想家,嚴重到前幾個晚上都睡不好 25 00:02:14,301 --> 00:02:16,261 誰說有人在想家的? 26 00:02:16,261 --> 00:02:19,056 只有小小孩才會想家 27 00:02:19,056 --> 00:02:22,643 這些床不適合睡覺難道是我的錯嗎? 28 00:02:22,643 --> 00:02:24,228 你說啊,是嗎? 29 00:02:25,062 --> 00:02:26,146 是嗎? 30 00:02:28,899 --> 00:02:31,485 這就是想家典型的樣子 31 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 這東西也能叫做早餐? 32 00:02:55,801 --> 00:02:59,555 這杯果汁的果肉多到我得用叉子吃 33 00:02:59,555 --> 00:03:02,015 果汁裡面是不能有塊狀物的 34 00:03:02,015 --> 00:03:05,060 更不要提這一碗燕麥片了 35 00:03:06,770 --> 00:03:08,856 妳在家都會吃燕麥片 36 00:03:08,856 --> 00:03:12,150 這碗東西太燕麥了 37 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 妳何不來點蛋? 38 00:03:14,152 --> 00:03:15,445 炒過頭了 39 00:03:15,445 --> 00:03:18,282 就連雞也不會吃那些蛋 40 00:03:18,282 --> 00:03:20,659 雞會吃蛋嗎? 41 00:03:20,659 --> 00:03:22,744 我不是要找人辯論 42 00:03:22,744 --> 00:03:25,080 我只想要有能吃的早餐 43 00:03:25,080 --> 00:03:26,248 算了吧 44 00:03:30,836 --> 00:03:34,673 你開口前我先說,我沒有在想家 45 00:03:35,174 --> 00:03:37,718 我只是想要請人把奶油傳過來而已 46 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 怎麼會有人想要來露營? 47 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 對,大自然是很美麗 48 00:03:43,348 --> 00:03:45,517 但到處都一模一樣 49 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 至少在家裡還可以轉台 50 00:03:49,938 --> 00:03:52,024 那隻兔兔太超過了喔 51 00:03:53,025 --> 00:03:56,320 我們懂啦,你很可愛,放鬆點啦 52 00:03:59,656 --> 00:04:01,325 我才沒有想家 53 00:04:02,367 --> 00:04:06,705 我只是覺得家裡的東西比較好,也很想念 54 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 這有什麼錯呢? 55 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 好吧,我最好回去 56 00:04:20,594 --> 00:04:24,014 我可一點也不想要被羚羊吃掉 57 00:05:15,691 --> 00:05:16,567 真奇怪 58 00:05:16,567 --> 00:05:19,820 我不記得這背包會吱吱作響 59 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 你從哪來的啊? 60 00:05:31,748 --> 00:05:34,209 你是隻長相奇怪的小鳥 61 00:05:34,209 --> 00:05:36,420 看起來接上毛毛蟲身體了 62 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 你怎麼跑到我的背包裡? 63 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 我想我們都跑到了一個不屬於自己的地方 64 00:05:47,055 --> 00:05:50,184 也許我們可以幫助彼此感覺更自在一點 65 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 你覺得呢? 66 00:05:56,356 --> 00:05:59,818 這是完全重現了我房間的複製品 67 00:05:59,818 --> 00:06:03,363 不過我還加上了電視,這是我一直想要的 68 00:06:03,363 --> 00:06:06,408 你在這裡一定會更加自在 69 00:06:07,784 --> 00:06:09,620 就知道你會喜歡 70 00:06:09,620 --> 00:06:13,081 沒有比自己家更自在的地方了 71 00:06:13,081 --> 00:06:15,334 那現在做什麼好呢? 72 00:06:57,543 --> 00:06:58,377 (哈啾) 73 00:07:08,303 --> 00:07:11,139 我從沒在營地裡這麼開心過 74 00:07:11,139 --> 00:07:13,392 這全多虧了你,奇怪的小小... 75 00:07:13,392 --> 00:07:16,228 鳥?那是一隻鳥? 76 00:07:16,228 --> 00:07:18,564 在我的背包裡找到的 77 00:07:19,481 --> 00:07:22,025 野生動物不准進入小屋 78 00:07:22,025 --> 00:07:23,485 可是... 79 00:07:23,485 --> 00:07:25,279 露西說得沒有錯,莎莉 80 00:07:25,279 --> 00:07:29,241 無論是多麼奇怪的小鳥 都不該生活在室內 81 00:07:29,241 --> 00:07:30,784 牠們屬於大自然 82 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 這對牠們不公平 83 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 瑪茜和露西說得對,我的小朋友 84 00:07:39,918 --> 00:07:42,087 你並不屬於這裡 85 00:07:43,589 --> 00:07:45,966 我想我們兩個都是 86 00:07:47,551 --> 00:07:51,847 我只告訴你喔,也許我有一點點想家 87 00:07:53,182 --> 00:07:55,601 再見了,奇怪的小鳥 88 00:08:00,606 --> 00:08:01,440 (哈啾) 89 00:08:22,503 --> 00:08:24,755 那邊的不要吵啦 90 00:08:27,174 --> 00:08:29,468 這片風景很漂亮,但... 91 00:08:29,468 --> 00:08:32,261 至少在家裡還能看轉台 92 00:08:32,261 --> 00:08:34,222 說得沒錯 93 00:08:34,722 --> 00:08:37,058 妳是第一次來夏令營嗎? 94 00:08:37,058 --> 00:08:38,977 對,沒有錯 95 00:08:38,977 --> 00:08:42,523 我只跟妳說,我覺得自己不太適合 96 00:08:43,023 --> 00:08:45,192 也不是說我在想家啦 97 00:08:46,360 --> 00:08:47,611 我是娜歐蜜 98 00:08:47,611 --> 00:08:49,154 我是莎莉 99 00:08:49,154 --> 00:08:51,823 其實,我發現一件討厭的事情 100 00:08:51,823 --> 00:08:55,118 跟著別人一起討厭,就會變得比較有趣 101 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 也許我們兩個可以一起討厭晚餐 102 00:08:58,497 --> 00:09:01,500 好主意,反正天色漸漸暗了 103 00:09:01,500 --> 00:09:04,002 我可一點都不想被羚羊吃掉 104 00:09:04,002 --> 00:09:06,338 我也是這麼想的 105 00:09:34,449 --> 00:09:35,284 (小獵犬童子軍手冊) 106 00:09:35,284 --> 00:09:40,289 《獵犬童子軍:值得信賴》 107 00:09:42,708 --> 00:09:45,836 史努比,你可以幫我保管冰淇淋嗎? 108 00:09:45,836 --> 00:09:47,087 呃哼 109 00:09:48,380 --> 00:09:50,674 請記住,我可是很信任你的 110 00:09:50,674 --> 00:09:54,636 如果你吃了,我會發現,因為它會不見 111 00:10:42,976 --> 00:10:45,979 這些檸檬水只需要加點冰就好了 112 00:10:49,525 --> 00:10:50,859 你在做什麼? 113 00:10:52,569 --> 00:10:57,157 我覺得站在那裡,還開著冰箱門不太好 114 00:10:57,157 --> 00:10:59,326 所有東西可能都會... 115 00:11:00,160 --> 00:11:01,537 短路 116 00:11:18,095 --> 00:11:21,098 我的冰淇淋甜筒,不見了 117 00:11:21,098 --> 00:11:23,767 多虧我還帶了一支冰淇淋 118 00:11:23,767 --> 00:11:25,686 當作你幫我保管的獎勵 119 00:11:25,686 --> 00:11:27,896 我那麼信任你 120 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 也是啦,今天的天氣很熱 121 00:11:32,818 --> 00:11:35,654 而且大家都知道冰淇淋容易融化 122 00:11:35,654 --> 00:11:38,615 那這樣吧,我們一人一球 123 00:11:38,615 --> 00:11:42,244 就有足夠的時間在又融化之前把它吃完 124 00:11:51,295 --> 00:11:54,506 我之前從來沒有在城市外面賞鳥過 125 00:11:55,007 --> 00:11:56,842 會看見白頭禿鷹嗎? 126 00:11:56,842 --> 00:11:58,927 或者是金色羽毛的魚鷹? 127 00:11:58,927 --> 00:12:01,346 或者是鳳頭卡拉鷹? 128 00:12:01,346 --> 00:12:04,892 長官,能看見鳳頭卡拉鷹不是很棒嗎? 129 00:12:04,892 --> 00:12:09,146 那妳覺得五隻會走路的小黃鳥如何? 130 00:12:15,861 --> 00:12:18,614 牠們應該是 在以自己的方式表現雄壯威武吧 131 00:12:20,282 --> 00:12:23,202 《寫信給紅髮小女孩》 132 00:12:27,873 --> 00:12:29,541 查理布朗,你在幹嘛啊? 133 00:12:29,541 --> 00:12:32,294 我發現紅髮小女孩 134 00:12:32,294 --> 00:12:35,005 參加了湖泊另一邊的營隊 135 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 我想要寫信給她 136 00:12:36,882 --> 00:12:39,468 這個世界上有那麼多的營隊 137 00:12:39,468 --> 00:12:43,347 你喜歡的女生 居然就參加了湖泊另一邊的營隊 138 00:12:43,347 --> 00:12:46,558 我要邀請她參加紙箱划船比賽 139 00:12:46,558 --> 00:12:50,229 但我不太確定該怎麼措辭 140 00:12:50,229 --> 00:12:52,648 那這樣子寫如何? 141 00:12:52,648 --> 00:12:55,901 “妳想不想來參加紙箱划船比賽?” 142 00:12:56,485 --> 00:12:57,945 真是太好了 143 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 不過你知道紙箱划船比賽到底是什麼嗎? 144 00:13:01,240 --> 00:13:03,367 那是營隊傳統 145 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 每個人都會用紙箱做船 146 00:13:05,536 --> 00:13:10,082 看誰做的船划最遠才沉船,就勝利 147 00:13:10,082 --> 00:13:12,835 所以一定會沉船囉? 148 00:13:12,835 --> 00:13:14,753 那感覺很不像船耶 149 00:13:14,753 --> 00:13:16,505 好的,寫好了 150 00:13:16,505 --> 00:13:18,632 現在我只需要交給她 151 00:13:18,632 --> 00:13:20,384 你打算怎麼給她? 152 00:13:20,384 --> 00:13:22,761 沒有監管的話,我們不能離開營地 153 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 是沒錯 154 00:13:24,179 --> 00:13:30,561 但我剛好認識某隻小獵犬 牠很擅長執行重要任務 155 00:13:30,561 --> 00:13:33,480 什麼叫做不行?就在湖的另一邊而已 156 00:13:33,480 --> 00:13:35,148 你到底在忙什麼? 157 00:13:41,655 --> 00:13:44,825 你不是要拿徽章 來拯救你的小獵犬童子軍? 158 00:13:48,954 --> 00:13:51,957 {\an8}肯定會有一個幫助朋友的徽章 159 00:13:53,166 --> 00:13:55,502 {\an8}在這裡,助人為樂徽章 160 00:13:55,502 --> 00:13:59,298 “小獵犬童子軍總是慷慨而且無私 161 00:13:59,298 --> 00:14:01,967 全力幫助有需要的朋友” 162 00:14:06,346 --> 00:14:07,431 加油囉 163 00:14:07,431 --> 00:14:11,310 沒壓力,但我的命運就交給你囉 164 00:14:11,810 --> 00:14:15,898 如果成功了,你就可以 跟紅髮小女孩面對面聊天 165 00:14:15,898 --> 00:14:18,650 只有你跟她獨處 166 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 我沒想過耶 167 00:14:20,569 --> 00:14:22,404 我應該說些什麼? 168 00:14:22,404 --> 00:14:24,781 我通常會先說“妳好” 169 00:14:24,781 --> 00:14:29,536 有了,我不只要 參加紙箱划船比賽,我還要勝利 170 00:14:29,536 --> 00:14:31,496 那樣我就什麼都不用說 171 00:14:31,496 --> 00:14:34,708 只要帥氣地站在那裡就好 172 00:14:36,001 --> 00:14:39,213 我很確定你還是得先說“妳好” 173 00:15:44,653 --> 00:15:46,363 船的進度怎麼樣了? 174 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 我已經有很大的進展了 175 00:15:50,492 --> 00:15:54,204 你跟我對“進展”的定義非常不一樣 176 00:15:54,204 --> 00:15:58,166 現在你眼前的,是完美紙船的製作過程 177 00:15:58,166 --> 00:16:00,419 只要把它們拼在一起就好 178 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 我再去幫你拿紙箱來 179 00:17:54,157 --> 00:17:56,326 你看,覺得如何? 180 00:17:58,287 --> 00:18:01,665 它肯定就是用紙箱做成的 181 00:18:04,251 --> 00:18:07,254 希望史努比幫我送信那邊會比較順利 182 00:18:10,132 --> 00:18:13,093 史努比,紅髮小女孩會來這裡嗎? 183 00:18:13,093 --> 00:18:14,761 她喜歡我的信嗎? 184 00:18:16,346 --> 00:18:18,974 還在你手上,對不對? 185 00:18:19,725 --> 00:18:23,562 你們繞了湖泊一大圈 最後又回到這裡來? 186 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 怎麼會這樣子啊? 187 00:18:29,443 --> 00:18:33,614 史努比,這是莎莉活動手冊上的其中一頁 188 00:18:35,532 --> 00:18:36,950 (莎莉) 189 00:18:41,121 --> 00:18:43,207 她永遠都收不到信了啦 190 00:18:43,207 --> 00:18:47,044 跟紅髮小女孩見面 讓她印象深刻的好機會 191 00:18:47,044 --> 00:18:49,213 全部都沒有希望了 192 00:18:49,213 --> 00:18:53,800 而且她就在不遠的地方,湖泊的另一邊 193 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 查理布朗,振作點 194 00:18:57,971 --> 00:19:02,434 我有預感那封信 最後一定會送到紅髮小女孩手裡 195 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 但不會是照你喜歡的方式 196 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 我的船 197 00:19:08,649 --> 00:19:10,651 史努比,不要 198 00:19:10,651 --> 00:19:14,363 紙箱是不能越過一整面湖泊的 199 00:19:26,500 --> 00:19:29,586 紙箱划船比賽準備要開始了 200 00:19:29,586 --> 00:19:33,382 我們的第一組選手是薄荷敏佩蒂和瑪茜 201 00:19:34,758 --> 00:19:36,426 史努比,快一點 202 00:19:37,094 --> 00:19:39,805 牠去哪了?牠成功了嗎? 203 00:19:39,805 --> 00:19:42,224 牠帶紅髮小女孩來了嗎? 204 00:19:42,224 --> 00:19:43,517 她已經到了嗎? 205 00:19:46,562 --> 00:19:48,438 棄船 206 00:19:50,816 --> 00:19:53,819 你其實很可能會贏得這場比賽 207 00:19:54,403 --> 00:19:55,487 牠回來了 208 00:20:08,542 --> 00:20:11,503 如何?她收到了嗎?她要來嗎? 209 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 這是紅髮小女孩寫的嗎? 210 00:20:20,304 --> 00:20:22,806 “親愛的查理布...” 211 00:20:30,105 --> 00:20:32,399 至少她知道我叫做查理 212 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 這都多虧了你的幫忙 213 00:20:35,027 --> 00:20:36,111 好耶 214 00:20:46,997 --> 00:20:48,540 她知道我叫查理 215 00:20:48,540 --> 00:20:51,335 今天真的是最棒的一天 216 00:20:51,835 --> 00:20:53,170 萬歲 217 00:20:59,176 --> 00:21:00,177 (取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》) 218 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 字幕翻譯:徐懿芬 219 00:21:29,206 --> 00:21:31,124 (火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)