1
00:00:54,805 --> 00:00:57,724
"Atlamak ya da Atlamamak."
2
00:01:08,694 --> 00:01:09,695
Ne atış ama.
3
00:01:15,993 --> 00:01:18,328
Ben muhteşem bir dağ keçisiyim.
4
00:01:18,912 --> 00:01:20,956
Çok kolaymış gibi yapıyor.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,714
Cidden çok iyi zıplıyorsunuz efendim.
6
00:01:28,714 --> 00:01:31,884
Sona kalan çürük yumurta.
7
00:01:37,598 --> 00:01:40,893
- Sorun ne Sally?
- Ördek yatağım yok.
8
00:01:41,476 --> 00:01:43,395
Kollukların var ya.
9
00:01:43,395 --> 00:01:45,397
Yüzmek için değil.
10
00:01:45,397 --> 00:01:50,986
Göl kıyısı çay partim için.
Bize daha çok çay kalacak galiba.
11
00:02:33,153 --> 00:02:37,741
- Şimdi ne yapalım?
- En iyi kim dalacak, ona bakalım.
12
00:02:37,741 --> 00:02:38,700
- Harika.
- Evet!
13
00:02:38,700 --> 00:02:40,118
Yapalım hadi.
14
00:02:46,542 --> 00:02:50,671
- Sıra sende Naneli Patty.
- Dalayım o zaman.
15
00:02:56,176 --> 00:02:58,595
Su sakinleşsin diye bekliyorum.
16
00:03:00,138 --> 00:03:01,807
Bence bayağı sakin.
17
00:03:03,433 --> 00:03:05,769
Tedbirin fazlası olmaz.
18
00:03:05,769 --> 00:03:09,523
Demişken, sence şu bir fırtına bulutu mu?
19
00:03:12,568 --> 00:03:16,154
Acele ettirmek istemem
ama neredeyse kurudum.
20
00:03:22,995 --> 00:03:25,038
Tuhaf bir dalış seçimiydi.
21
00:03:25,914 --> 00:03:28,750
Herkes bilir, bombalama en iyisidir.
22
00:03:28,750 --> 00:03:32,629
Artık kuru olmadığım kesin.
23
00:03:33,797 --> 00:03:35,799
Fena bombalamaydı efendim.
24
00:03:36,633 --> 00:03:40,596
Herkesten iyi daldığınızı göstermemeniz
çok iyi oldu.
25
00:03:41,263 --> 00:03:45,726
Evet, parlama fırsatını
bir başkasına vermek istedim.
26
00:03:55,444 --> 00:03:57,696
Dalmanın nesi bu kadar harika?
27
00:04:16,798 --> 00:04:20,761
Acayip dalıştı Snoopy.
Nasıl yaptığını öğretir misin?
28
00:04:26,517 --> 00:04:28,143
Kabul ediyorsun yani.
29
00:04:28,143 --> 00:04:30,354
Ne zaman başlıyoruz koç?
30
00:04:35,901 --> 00:04:38,028
Yarın ilk iş. Tamamdır koç.
31
00:04:53,919 --> 00:04:55,712
Uzman değilim ama
32
00:04:56,755 --> 00:04:58,090
dalma işinde
33
00:04:59,007 --> 00:05:00,175
genelde
34
00:05:01,134 --> 00:05:02,553
su olmaz mı?
35
00:05:10,143 --> 00:05:14,565
Eleştirmek istemem
ama yarım saattir böyle duruyoruz.
36
00:05:24,741 --> 00:05:27,578
Bu kadar matematik içermesini
beklemiyordum.
37
00:05:34,251 --> 00:05:35,627
Başlıyoruz.
38
00:05:59,193 --> 00:06:00,986
Yapamıyorum işte Snoopy.
39
00:06:01,528 --> 00:06:04,948
Koçluk yeteneğinin
yetersiz olduğunu düşünme.
40
00:07:07,970 --> 00:07:12,891
Her şey yolunda mı efendim?
Pek zıplayamıyor gibisiniz.
41
00:07:12,891 --> 00:07:15,435
Yüzmek moralinizi düzeltir mi?
42
00:07:15,435 --> 00:07:19,606
İskeleden zarif atlayışlarınızdan birini
patlatırsınız.
43
00:07:20,148 --> 00:07:21,775
Buna katlanamıyorum!
44
00:07:21,775 --> 00:07:24,611
Dalmak neden bu kadar abartılıyor?
45
00:07:24,611 --> 00:07:28,031
Alt tarafı baş aşağı suya giriliyor.
46
00:07:30,909 --> 00:07:32,744
Bunun nesi eğlenceli?
47
00:07:36,081 --> 00:07:37,875
Belki açıklamalıyım.
48
00:07:37,875 --> 00:07:40,252
Her şey geçen yaz başladı.
49
00:07:41,128 --> 00:07:45,924
Babamla, kuzenlerimi ziyarete gittik.
Bahçelerinde havuz vardı...
50
00:07:45,924 --> 00:07:47,843
Baba. Dalışımı izle.
51
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
...ama dalamadım.
52
00:07:54,558 --> 00:07:56,101
Karın üstü düştüm.
53
00:07:56,101 --> 00:07:58,937
O gün bir tek yüzüm kızarmadı.
54
00:07:58,937 --> 00:08:03,734
Sonra tüm yaz herkes bana
Koca Pembe Göbekli diye seslendi.
55
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
O zamandan beri istememe rağmen
56
00:08:08,405 --> 00:08:11,241
dalmaya cesaret edemiyorum.
57
00:08:11,241 --> 00:08:14,995
Üzülme Naneli Patty.
Herkesin bir korkusu var.
58
00:08:14,995 --> 00:08:16,914
Ben kremadan korkuyorum.
59
00:08:16,914 --> 00:08:21,376
Biliyorum, lezzetli
ama titreyen bir yiyeceğe güvenmem.
60
00:08:21,376 --> 00:08:25,172
Örümcek gördüğümden beri
kamp duşundan korkuyorum.
61
00:08:25,172 --> 00:08:28,300
Çok etkileyici ve müthiş sanılmaktan
korkuyorum.
62
00:08:29,593 --> 00:08:31,845
Ne? Bu gerçek bir korku.
63
00:08:31,845 --> 00:08:33,722
Benim korktuğum şeyse...
64
00:08:33,722 --> 00:08:36,558
Neredeyse her şey.
65
00:08:37,726 --> 00:08:41,063
İnan bana, hüsran yaşamak nedir, bilirim
66
00:08:41,063 --> 00:08:44,525
ama vazgeçmek
bazen daha da kötü hissettirir.
67
00:08:44,525 --> 00:08:46,860
Korkun, çabana engel olmasın.
68
00:08:54,284 --> 00:08:56,203
- Yapabilirsin.
- İş sizde.
69
00:08:56,203 --> 00:08:57,579
- Göreyim seni!
- Hadi.
70
00:08:57,579 --> 00:08:58,872
- Yaşa!
- Naneli Patty!
71
00:09:06,255 --> 00:09:07,256
Başardım!
72
00:09:12,177 --> 00:09:15,556
İşte ördek yatağım.
73
00:09:26,942 --> 00:09:27,943
KÖPEK İZCİ EL KİTABI
74
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
"Siz Köpek İzci Olabilir misiniz?
75
00:09:30,988 --> 00:09:32,406
Haberleşme."
76
00:09:37,035 --> 00:09:38,412
"Köpek İzci olmak için
77
00:09:38,412 --> 00:09:42,082
sözsüz iletişim sanatında
ya da kelime kullanmadan
78
00:09:42,082 --> 00:09:44,793
kendinizi ifade etmede usta olmalısınız."
79
00:09:47,254 --> 00:09:50,257
Köpeğin şu adadan bize el sallıyor.
80
00:09:50,257 --> 00:09:51,341
Öyle mi?
81
00:09:53,886 --> 00:09:55,429
Selam Snoopy.
82
00:10:04,146 --> 00:10:07,649
"Sözsüz iletişim formlarından biri
Mors alfabesidir.
83
00:10:08,317 --> 00:10:12,529
Harfleri simgeleyen
kısa noktalar ve uzun çizgiler kullanılır.
84
00:10:13,614 --> 00:10:18,285
Nokta, nokta, nokta. Çizgi, çizgi, çizgi.
Nokta, nokta, nokta.
85
00:10:18,285 --> 00:10:23,665
- Mors alfabesini bildiğini bilmiyordum.
- Varlığından haberim var.
86
00:10:24,499 --> 00:10:25,959
Tanrı aşkına.
87
00:10:25,959 --> 00:10:28,962
İşin iyi tarafı, ışık gösterisi fena.
88
00:10:31,715 --> 00:10:35,594
Snoopy, anlamıyoruz!
89
00:10:35,594 --> 00:10:39,556
"Bir diğer sözsüz iletişim formu
semafordur.
90
00:10:39,556 --> 00:10:42,392
Bayrak kullanarak iletişim kurulur."
91
00:10:49,650 --> 00:10:52,653
Ritmik jimnastik mi yapıyor?
92
00:10:53,153 --> 00:10:58,450
"Hiçbiri işe yaramazsa
her zaman eski usul sessiz sinema vardır."
93
00:10:59,493 --> 00:11:01,370
Sessiz sinema. İki kelime.
94
00:11:05,791 --> 00:11:07,584
İlk kelime. Yemek mi?
95
00:11:08,919 --> 00:11:10,170
Akşam yemeği mi?
96
00:11:12,214 --> 00:11:13,507
İkinci kelime.
97
00:11:14,258 --> 00:11:17,135
Kol saati mi? Zaman.
98
00:11:25,435 --> 00:11:29,022
Akşam yemeği vakti
ve onu adadan almamızı istiyor.
99
00:11:30,649 --> 00:11:32,150
Söyleseydin ya.
100
00:11:43,579 --> 00:11:45,122
Katılabilir miyim?
101
00:11:49,626 --> 00:11:50,752
Ne okuyorsun?
102
00:11:54,590 --> 00:11:58,135
"Bir Köpek İzci'nin evi en çok doğa
103
00:11:59,511 --> 00:12:03,015
ve harika açık havanın
huzuru ve sessizliğidir."
104
00:12:07,144 --> 00:12:08,562
Duyuyor musun?
105
00:12:28,916 --> 00:12:31,335
"Kötü Hava Dostları."
106
00:12:34,505 --> 00:12:38,550
Yağmur başlamadan da
kampta olmak eğlenceli değildi zaten.
107
00:12:39,468 --> 00:12:43,764
Yağmurlu bir gün el işi yapıp
kendi güneşini yapma fırsatıdır.
108
00:12:44,348 --> 00:12:47,059
O kadar sarı pastel kalemim yok.
109
00:12:47,726 --> 00:12:49,144
Mecazi konuşuyordum.
110
00:12:49,645 --> 00:12:53,732
Bu durumda
benim yapmayı planladığım güneş, kalemlik.
111
00:12:54,274 --> 00:12:57,069
Umarım el işinde metafordan iyisindir.
112
00:12:57,945 --> 00:13:04,243
- Sally. Dostluk bilekliği yapsak ya.
- Yağmuru aklımdan çıkaracak her şey olur.
113
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
Bana sorarsanız
114
00:13:05,244 --> 00:13:09,248
üç kişinin kalemlik yapmasından
daha dostça bir şey yoktur.
115
00:13:12,626 --> 00:13:13,877
Pekâlâ
116
00:13:13,877 --> 00:13:17,339
ama kalemleriniz
masanın üstünde yuvarlanınca
117
00:13:17,339 --> 00:13:18,841
bana söylenmeyin.
118
00:14:10,851 --> 00:14:13,395
"Bir Köpek İzci inşaatçı rozetini
119
00:14:13,395 --> 00:14:16,732
doğada bulanan şeylere
barınak yaparak kazanır."
120
00:14:35,292 --> 00:14:37,878
Ne dersin? Altın sicim mi, kırmızı mı?
121
00:14:37,878 --> 00:14:40,005
- İkisi de!
- İyi fikir.
122
00:14:43,842 --> 00:14:45,177
Ne oldu?
123
00:14:45,177 --> 00:14:49,223
Önden atılan düğümler
arkadan atılanlardan iyi görünür.
124
00:14:50,849 --> 00:14:52,184
Galiba haklısın.
125
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
Her şey yolunda mı?
126
00:15:00,359 --> 00:15:02,277
Boncuk mu koyuyorsun?
127
00:15:02,277 --> 00:15:03,445
Koymayayım mı?
128
00:15:03,946 --> 00:15:06,031
Hayır, sorun değil,
129
00:15:06,031 --> 00:15:07,616
herhâlde.
130
00:15:09,409 --> 00:15:13,372
- Ne?
- Yeterince sıkı düğüm atmıyorsun.
131
00:15:13,372 --> 00:15:16,708
Dostluk bilezikleri sıkı ve sağlam olmalı.
132
00:15:16,708 --> 00:15:20,754
Bence dostluk bilezikleri
esnek ve renkli olmalı.
133
00:15:20,754 --> 00:15:24,466
Anlıyorum. Her türden olur,
134
00:15:24,466 --> 00:15:26,134
herhâlde.
135
00:15:28,720 --> 00:15:32,891
"İyi bir barınak, doğa olaylarından
korumaktan fazlasını yapar.
136
00:15:32,891 --> 00:15:36,144
Cesur Köpek İzciler için
gurur meselesidir."
137
00:16:20,189 --> 00:16:24,276
- Boynuma soluyorsun.
- Düzgün yaptığından emin olmak için.
138
00:16:24,276 --> 00:16:27,070
Boynuma solurken nasıl düzgün yapabilirim?
139
00:16:28,655 --> 00:16:31,450
Daha çok boncuk mu? Buna katlanamıyorum.
140
00:16:31,450 --> 00:16:36,038
Ne yapıyoruz biz? Kolye mi?
Biraz pırıltı kullan bari.
141
00:16:36,038 --> 00:16:40,542
Dostluktan anlasaydın
bileziğe pırıltı konmayacağını bilirdin.
142
00:16:40,542 --> 00:16:43,420
Çorba olur. Dostluk bunun neresinde?
143
00:16:43,420 --> 00:16:46,757
En azından ben
kendi bileziğimi mahvetmiyorum.
144
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
İyi. Bileziğimi beğenmiyorsan kendine yap.
145
00:16:50,093 --> 00:16:51,178
Yaparım.
146
00:16:52,554 --> 00:16:54,765
- Ben gitsem...
- Otur!
147
00:17:41,186 --> 00:17:45,440
Linus, konuşmadığım Sally'ye söyler misin,
148
00:17:45,440 --> 00:17:46,984
makası uzatsın.
149
00:17:46,984 --> 00:17:51,613
Linus, konuşmadığım Naomi'ye söyler misin,
150
00:17:51,613 --> 00:17:54,741
makas onun tarafında.
151
00:17:54,741 --> 00:17:58,537
Linus, konuşmadığım Sally'ye söyler misin,
152
00:17:58,537 --> 00:18:01,039
- makası...
- Yer değiştirmek isteyen?
153
00:18:01,039 --> 00:18:02,124
Hayır!
154
00:18:39,620 --> 00:18:40,704
Al bakalım.
155
00:18:43,040 --> 00:18:46,835
Ve işte, gerçek bir dostluk için
başka bir bilezik.
156
00:18:54,301 --> 00:18:57,679
Boncuklu bileziklerinin
zavallı Linus'a yaptırdığına bak.
157
00:18:57,679 --> 00:19:02,184
Olsa olsa onca pırıltı yüzünden
kör olduğu için görememiştir.
158
00:19:02,184 --> 00:19:03,894
Buna katlanamıyorum!
159
00:19:04,686 --> 00:19:08,273
Dostluk bileziği yapmanın
doğru ya da yanlışı olmaz
160
00:19:08,273 --> 00:19:12,903
ve gerçek bir dostluğu test etmeye
değecek bir şey kesinlikle değildir.
161
00:19:26,291 --> 00:19:29,878
Bir bileziğim daha var
162
00:19:29,878 --> 00:19:33,048
ama bunu çöpe atayım bari.
163
00:19:33,048 --> 00:19:36,677
Bence yazık olur. Hoş bir bilezik.
164
00:19:36,677 --> 00:19:40,389
Seninkiler de öyle.
Boncuk işçiliği mükemmel.
165
00:19:40,889 --> 00:19:43,183
İstersen alabilirsin.
166
00:19:48,647 --> 00:19:51,275
Yeşil kalemlik diye bir şey
duyan olmuş mu?
167
00:19:51,275 --> 00:19:54,486
Bu kadar zevksiz bir şeye kalem koymam.
168
00:19:54,486 --> 00:19:55,571
Katılıyorum.
169
00:20:10,043 --> 00:20:14,756
"İnşaatçı rozeti gurur veya barınaktan öte
beraber çalışma meselesidir.
170
00:20:15,716 --> 00:20:19,511
Nihayetinde bir Köpek İzci olmanın
gerçek meselesi budur."
171
00:20:38,197 --> 00:20:40,073
Sonunda özgürüz.
172
00:20:40,073 --> 00:20:41,825
Linus. Yakala.
173
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
Tüh!
174
00:20:48,415 --> 00:20:49,458
CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS
BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR
175
00:21:13,357 --> 00:21:15,359
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü
176
00:21:18,445 --> 00:21:20,447
TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY.
DAİMA KALBİMİZDESİN.