1 00:00:54,805 --> 00:00:57,724 "Atlamak ya da Atlamamak." 2 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 Ne atış ama. 3 00:01:15,993 --> 00:01:18,328 Ben muhteşem bir dağ keçisiyim. 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,956 Çok kolaymış gibi yapıyor. 5 00:01:25,961 --> 00:01:28,714 Cidden çok iyi zıplıyorsunuz efendim. 6 00:01:28,714 --> 00:01:31,884 Sona kalan çürük yumurta. 7 00:01:37,598 --> 00:01:40,893 - Sorun ne Sally? - Ördek yatağım yok. 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,395 Kollukların var ya. 9 00:01:43,395 --> 00:01:45,397 Yüzmek için değil. 10 00:01:45,397 --> 00:01:50,986 Göl kıyısı çay partim için. Bize daha çok çay kalacak galiba. 11 00:02:33,153 --> 00:02:37,741 - Şimdi ne yapalım? - En iyi kim dalacak, ona bakalım. 12 00:02:37,741 --> 00:02:38,700 - Harika. - Evet! 13 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 Yapalım hadi. 14 00:02:46,542 --> 00:02:50,671 - Sıra sende Naneli Patty. - Dalayım o zaman. 15 00:02:56,176 --> 00:02:58,595 Su sakinleşsin diye bekliyorum. 16 00:03:00,138 --> 00:03:01,807 Bence bayağı sakin. 17 00:03:03,433 --> 00:03:05,769 Tedbirin fazlası olmaz. 18 00:03:05,769 --> 00:03:09,523 Demişken, sence şu bir fırtına bulutu mu? 19 00:03:12,568 --> 00:03:16,154 Acele ettirmek istemem ama neredeyse kurudum. 20 00:03:22,995 --> 00:03:25,038 Tuhaf bir dalış seçimiydi. 21 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 Herkes bilir, bombalama en iyisidir. 22 00:03:28,750 --> 00:03:32,629 Artık kuru olmadığım kesin. 23 00:03:33,797 --> 00:03:35,799 Fena bombalamaydı efendim. 24 00:03:36,633 --> 00:03:40,596 Herkesten iyi daldığınızı göstermemeniz çok iyi oldu. 25 00:03:41,263 --> 00:03:45,726 Evet, parlama fırsatını bir başkasına vermek istedim. 26 00:03:55,444 --> 00:03:57,696 Dalmanın nesi bu kadar harika? 27 00:04:16,798 --> 00:04:20,761 Acayip dalıştı Snoopy. Nasıl yaptığını öğretir misin? 28 00:04:26,517 --> 00:04:28,143 Kabul ediyorsun yani. 29 00:04:28,143 --> 00:04:30,354 Ne zaman başlıyoruz koç? 30 00:04:35,901 --> 00:04:38,028 Yarın ilk iş. Tamamdır koç. 31 00:04:53,919 --> 00:04:55,712 Uzman değilim ama 32 00:04:56,755 --> 00:04:58,090 dalma işinde 33 00:04:59,007 --> 00:05:00,175 genelde 34 00:05:01,134 --> 00:05:02,553 su olmaz mı? 35 00:05:10,143 --> 00:05:14,565 Eleştirmek istemem ama yarım saattir böyle duruyoruz. 36 00:05:24,741 --> 00:05:27,578 Bu kadar matematik içermesini beklemiyordum. 37 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 Başlıyoruz. 38 00:05:59,193 --> 00:06:00,986 Yapamıyorum işte Snoopy. 39 00:06:01,528 --> 00:06:04,948 Koçluk yeteneğinin yetersiz olduğunu düşünme. 40 00:07:07,970 --> 00:07:12,891 Her şey yolunda mı efendim? Pek zıplayamıyor gibisiniz. 41 00:07:12,891 --> 00:07:15,435 Yüzmek moralinizi düzeltir mi? 42 00:07:15,435 --> 00:07:19,606 İskeleden zarif atlayışlarınızdan birini patlatırsınız. 43 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 Buna katlanamıyorum! 44 00:07:21,775 --> 00:07:24,611 Dalmak neden bu kadar abartılıyor? 45 00:07:24,611 --> 00:07:28,031 Alt tarafı baş aşağı suya giriliyor. 46 00:07:30,909 --> 00:07:32,744 Bunun nesi eğlenceli? 47 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 Belki açıklamalıyım. 48 00:07:37,875 --> 00:07:40,252 Her şey geçen yaz başladı. 49 00:07:41,128 --> 00:07:45,924 Babamla, kuzenlerimi ziyarete gittik. Bahçelerinde havuz vardı... 50 00:07:45,924 --> 00:07:47,843 Baba. Dalışımı izle. 51 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 ...ama dalamadım. 52 00:07:54,558 --> 00:07:56,101 Karın üstü düştüm. 53 00:07:56,101 --> 00:07:58,937 O gün bir tek yüzüm kızarmadı. 54 00:07:58,937 --> 00:08:03,734 Sonra tüm yaz herkes bana Koca Pembe Göbekli diye seslendi. 55 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 O zamandan beri istememe rağmen 56 00:08:08,405 --> 00:08:11,241 dalmaya cesaret edemiyorum. 57 00:08:11,241 --> 00:08:14,995 Üzülme Naneli Patty. Herkesin bir korkusu var. 58 00:08:14,995 --> 00:08:16,914 Ben kremadan korkuyorum. 59 00:08:16,914 --> 00:08:21,376 Biliyorum, lezzetli ama titreyen bir yiyeceğe güvenmem. 60 00:08:21,376 --> 00:08:25,172 Örümcek gördüğümden beri kamp duşundan korkuyorum. 61 00:08:25,172 --> 00:08:28,300 Çok etkileyici ve müthiş sanılmaktan korkuyorum. 62 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Ne? Bu gerçek bir korku. 63 00:08:31,845 --> 00:08:33,722 Benim korktuğum şeyse... 64 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 Neredeyse her şey. 65 00:08:37,726 --> 00:08:41,063 İnan bana, hüsran yaşamak nedir, bilirim 66 00:08:41,063 --> 00:08:44,525 ama vazgeçmek bazen daha da kötü hissettirir. 67 00:08:44,525 --> 00:08:46,860 Korkun, çabana engel olmasın. 68 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 - Yapabilirsin. - İş sizde. 69 00:08:56,203 --> 00:08:57,579 - Göreyim seni! - Hadi. 70 00:08:57,579 --> 00:08:58,872 - Yaşa! - Naneli Patty! 71 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 Başardım! 72 00:09:12,177 --> 00:09:15,556 İşte ördek yatağım. 73 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 KÖPEK İZCİ EL KİTABI 74 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 "Siz Köpek İzci Olabilir misiniz? 75 00:09:30,988 --> 00:09:32,406 Haberleşme." 76 00:09:37,035 --> 00:09:38,412 "Köpek İzci olmak için 77 00:09:38,412 --> 00:09:42,082 sözsüz iletişim sanatında ya da kelime kullanmadan 78 00:09:42,082 --> 00:09:44,793 kendinizi ifade etmede usta olmalısınız." 79 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 Köpeğin şu adadan bize el sallıyor. 80 00:09:50,257 --> 00:09:51,341 Öyle mi? 81 00:09:53,886 --> 00:09:55,429 Selam Snoopy. 82 00:10:04,146 --> 00:10:07,649 "Sözsüz iletişim formlarından biri Mors alfabesidir. 83 00:10:08,317 --> 00:10:12,529 Harfleri simgeleyen kısa noktalar ve uzun çizgiler kullanılır. 84 00:10:13,614 --> 00:10:18,285 Nokta, nokta, nokta. Çizgi, çizgi, çizgi. Nokta, nokta, nokta. 85 00:10:18,285 --> 00:10:23,665 - Mors alfabesini bildiğini bilmiyordum. - Varlığından haberim var. 86 00:10:24,499 --> 00:10:25,959 Tanrı aşkına. 87 00:10:25,959 --> 00:10:28,962 İşin iyi tarafı, ışık gösterisi fena. 88 00:10:31,715 --> 00:10:35,594 Snoopy, anlamıyoruz! 89 00:10:35,594 --> 00:10:39,556 "Bir diğer sözsüz iletişim formu semafordur. 90 00:10:39,556 --> 00:10:42,392 Bayrak kullanarak iletişim kurulur." 91 00:10:49,650 --> 00:10:52,653 Ritmik jimnastik mi yapıyor? 92 00:10:53,153 --> 00:10:58,450 "Hiçbiri işe yaramazsa her zaman eski usul sessiz sinema vardır." 93 00:10:59,493 --> 00:11:01,370 Sessiz sinema. İki kelime. 94 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 İlk kelime. Yemek mi? 95 00:11:08,919 --> 00:11:10,170 Akşam yemeği mi? 96 00:11:12,214 --> 00:11:13,507 İkinci kelime. 97 00:11:14,258 --> 00:11:17,135 Kol saati mi? Zaman. 98 00:11:25,435 --> 00:11:29,022 Akşam yemeği vakti ve onu adadan almamızı istiyor. 99 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 Söyleseydin ya. 100 00:11:43,579 --> 00:11:45,122 Katılabilir miyim? 101 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 Ne okuyorsun? 102 00:11:54,590 --> 00:11:58,135 "Bir Köpek İzci'nin evi en çok doğa 103 00:11:59,511 --> 00:12:03,015 ve harika açık havanın huzuru ve sessizliğidir." 104 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 Duyuyor musun? 105 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 "Kötü Hava Dostları." 106 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 Yağmur başlamadan da kampta olmak eğlenceli değildi zaten. 107 00:12:39,468 --> 00:12:43,764 Yağmurlu bir gün el işi yapıp kendi güneşini yapma fırsatıdır. 108 00:12:44,348 --> 00:12:47,059 O kadar sarı pastel kalemim yok. 109 00:12:47,726 --> 00:12:49,144 Mecazi konuşuyordum. 110 00:12:49,645 --> 00:12:53,732 Bu durumda benim yapmayı planladığım güneş, kalemlik. 111 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 Umarım el işinde metafordan iyisindir. 112 00:12:57,945 --> 00:13:04,243 - Sally. Dostluk bilekliği yapsak ya. - Yağmuru aklımdan çıkaracak her şey olur. 113 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Bana sorarsanız 114 00:13:05,244 --> 00:13:09,248 üç kişinin kalemlik yapmasından daha dostça bir şey yoktur. 115 00:13:12,626 --> 00:13:13,877 Pekâlâ 116 00:13:13,877 --> 00:13:17,339 ama kalemleriniz masanın üstünde yuvarlanınca 117 00:13:17,339 --> 00:13:18,841 bana söylenmeyin. 118 00:14:10,851 --> 00:14:13,395 "Bir Köpek İzci inşaatçı rozetini 119 00:14:13,395 --> 00:14:16,732 doğada bulanan şeylere barınak yaparak kazanır." 120 00:14:35,292 --> 00:14:37,878 Ne dersin? Altın sicim mi, kırmızı mı? 121 00:14:37,878 --> 00:14:40,005 - İkisi de! - İyi fikir. 122 00:14:43,842 --> 00:14:45,177 Ne oldu? 123 00:14:45,177 --> 00:14:49,223 Önden atılan düğümler arkadan atılanlardan iyi görünür. 124 00:14:50,849 --> 00:14:52,184 Galiba haklısın. 125 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 Her şey yolunda mı? 126 00:15:00,359 --> 00:15:02,277 Boncuk mu koyuyorsun? 127 00:15:02,277 --> 00:15:03,445 Koymayayım mı? 128 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 Hayır, sorun değil, 129 00:15:06,031 --> 00:15:07,616 herhâlde. 130 00:15:09,409 --> 00:15:13,372 - Ne? - Yeterince sıkı düğüm atmıyorsun. 131 00:15:13,372 --> 00:15:16,708 Dostluk bilezikleri sıkı ve sağlam olmalı. 132 00:15:16,708 --> 00:15:20,754 Bence dostluk bilezikleri esnek ve renkli olmalı. 133 00:15:20,754 --> 00:15:24,466 Anlıyorum. Her türden olur, 134 00:15:24,466 --> 00:15:26,134 herhâlde. 135 00:15:28,720 --> 00:15:32,891 "İyi bir barınak, doğa olaylarından korumaktan fazlasını yapar. 136 00:15:32,891 --> 00:15:36,144 Cesur Köpek İzciler için gurur meselesidir." 137 00:16:20,189 --> 00:16:24,276 - Boynuma soluyorsun. - Düzgün yaptığından emin olmak için. 138 00:16:24,276 --> 00:16:27,070 Boynuma solurken nasıl düzgün yapabilirim? 139 00:16:28,655 --> 00:16:31,450 Daha çok boncuk mu? Buna katlanamıyorum. 140 00:16:31,450 --> 00:16:36,038 Ne yapıyoruz biz? Kolye mi? Biraz pırıltı kullan bari. 141 00:16:36,038 --> 00:16:40,542 Dostluktan anlasaydın bileziğe pırıltı konmayacağını bilirdin. 142 00:16:40,542 --> 00:16:43,420 Çorba olur. Dostluk bunun neresinde? 143 00:16:43,420 --> 00:16:46,757 En azından ben kendi bileziğimi mahvetmiyorum. 144 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 İyi. Bileziğimi beğenmiyorsan kendine yap. 145 00:16:50,093 --> 00:16:51,178 Yaparım. 146 00:16:52,554 --> 00:16:54,765 - Ben gitsem... - Otur! 147 00:17:41,186 --> 00:17:45,440 Linus, konuşmadığım Sally'ye söyler misin, 148 00:17:45,440 --> 00:17:46,984 makası uzatsın. 149 00:17:46,984 --> 00:17:51,613 Linus, konuşmadığım Naomi'ye söyler misin, 150 00:17:51,613 --> 00:17:54,741 makas onun tarafında. 151 00:17:54,741 --> 00:17:58,537 Linus, konuşmadığım Sally'ye söyler misin, 152 00:17:58,537 --> 00:18:01,039 - makası... - Yer değiştirmek isteyen? 153 00:18:01,039 --> 00:18:02,124 Hayır! 154 00:18:39,620 --> 00:18:40,704 Al bakalım. 155 00:18:43,040 --> 00:18:46,835 Ve işte, gerçek bir dostluk için başka bir bilezik. 156 00:18:54,301 --> 00:18:57,679 Boncuklu bileziklerinin zavallı Linus'a yaptırdığına bak. 157 00:18:57,679 --> 00:19:02,184 Olsa olsa onca pırıltı yüzünden kör olduğu için görememiştir. 158 00:19:02,184 --> 00:19:03,894 Buna katlanamıyorum! 159 00:19:04,686 --> 00:19:08,273 Dostluk bileziği yapmanın doğru ya da yanlışı olmaz 160 00:19:08,273 --> 00:19:12,903 ve gerçek bir dostluğu test etmeye değecek bir şey kesinlikle değildir. 161 00:19:26,291 --> 00:19:29,878 Bir bileziğim daha var 162 00:19:29,878 --> 00:19:33,048 ama bunu çöpe atayım bari. 163 00:19:33,048 --> 00:19:36,677 Bence yazık olur. Hoş bir bilezik. 164 00:19:36,677 --> 00:19:40,389 Seninkiler de öyle. Boncuk işçiliği mükemmel. 165 00:19:40,889 --> 00:19:43,183 İstersen alabilirsin. 166 00:19:48,647 --> 00:19:51,275 Yeşil kalemlik diye bir şey duyan olmuş mu? 167 00:19:51,275 --> 00:19:54,486 Bu kadar zevksiz bir şeye kalem koymam. 168 00:19:54,486 --> 00:19:55,571 Katılıyorum. 169 00:20:10,043 --> 00:20:14,756 "İnşaatçı rozeti gurur veya barınaktan öte beraber çalışma meselesidir. 170 00:20:15,716 --> 00:20:19,511 Nihayetinde bir Köpek İzci olmanın gerçek meselesi budur." 171 00:20:38,197 --> 00:20:40,073 Sonunda özgürüz. 172 00:20:40,073 --> 00:20:41,825 Linus. Yakala. 173 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Tüh! 174 00:20:48,415 --> 00:20:49,458 CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR 175 00:21:13,357 --> 00:21:15,359 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü 176 00:21:18,445 --> 00:21:20,447 TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY. DAİMA KALBİMİZDESİN.