1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 ‫"מחנה סנופי" 2 00:00:28,570 --> 00:00:29,655 ‫שמעת את זה? 3 00:00:29,655 --> 00:00:31,198 ‫לא שמעתי כלום. 4 00:00:31,198 --> 00:00:35,494 ‫אולי זה קרפד שיחים או נחש המלכה ‫או אפילו חתול נחלים. 5 00:00:35,494 --> 00:00:37,496 ‫זה בטח היה הדמיון שלך. 6 00:00:39,748 --> 00:00:42,251 ‫גם זה היה הדמיון שלי? 7 00:00:42,251 --> 00:00:45,712 ‫אני יודע לזהות את הצליל הייחודי ‫של חתול נחלים כשאני שומע אותו. 8 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 ‫בום! בום! בום! - 9 00:00:48,799 --> 00:00:50,592 ‫אולי כדאי שאלך לבדוק. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,764 ‫כרצונך. אני נשאר. 11 00:01:02,437 --> 00:01:04,438 ‫נראה ששוב נאבדתם. 12 00:01:10,737 --> 00:01:12,281 ‫״ציפורי אוכמניות״. 13 00:01:29,298 --> 00:01:32,551 ‫הארוחה מוכנה (מילולית: המרק מוכן). ‫בואו כל עוד היא חמה. 14 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 ‫מרק לארוחת בוקר? 15 00:01:34,928 --> 00:01:37,514 ‫אתה לא יודע לזהות מטבעות לשון? 16 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 ‫הכוונה במרק היא ארוחת בוקר. 17 00:01:40,517 --> 00:01:43,687 ‫איזו הקלה. דמיינתי אפיפיות רטובות. 18 00:01:52,112 --> 00:01:53,697 ‫הכול בשבילך? 19 00:01:55,866 --> 00:01:58,160 ‫לשבט צופי הביגל שלך אין מספיק אוכל? 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,121 ‫טוב, אני לא מומחה, 21 00:02:01,121 --> 00:02:05,834 ‫אבל ייתכן שזו ההזדמנות של צופי הביגל ‫להוכיח את עצמאותם 22 00:02:05,834 --> 00:02:08,628 ‫ולמצוא משהו לאכול בטבע. 23 00:02:08,628 --> 00:02:10,964 ‫אני בטוח שיש אפילו תג כזה. 24 00:02:15,135 --> 00:02:16,220 ‫ספר הדרכה לצופה ביגל - 25 00:02:16,220 --> 00:02:17,846 ‫״תג הליקוט המזון. 26 00:02:17,846 --> 00:02:21,683 ‫כשהוא נעשה בזהירות ותחת השגחה, 27 00:02:21,683 --> 00:02:27,105 ‫{\an8}ליקוט מזון הוא אחת מבין ‫הפעילויות הכי מספקות של צופי הביגל.״ 28 00:02:27,105 --> 00:02:28,815 ‫{\an8}נשמע מדויק. 29 00:02:28,815 --> 00:02:31,735 ‫והשגת התגים היא הסיבה לכך ‫שהבאת את השבט שלך לכאן 30 00:02:31,735 --> 00:02:33,820 ‫מלכתחילה, נכון? 31 00:02:41,161 --> 00:02:43,747 ‫היי, תשאיר גם לאחרים, צ׳ארלי בראון. 32 00:03:00,931 --> 00:03:02,850 ‫״כשמדובר בליקוט מזון, 33 00:03:02,850 --> 00:03:06,645 ‫ידע מקנה בטיחות ‫והבטיחות היא מעל לכול. 34 00:03:06,645 --> 00:03:12,901 ‫לכן הדבר הראשון שצופה ביגל ‫צריך לדעת הוא מהו מזון ומה אינו מזון.״ 35 00:03:15,112 --> 00:03:17,739 ‫״כשאינך בטוח, שאל מומחה.״ 36 00:03:40,470 --> 00:03:46,268 ‫״היהלום בכתר ‫של כל לקט הוא האוכמנית הנשגבת. 37 00:03:46,268 --> 00:03:49,104 ‫הממתק הכי טעים בטבע. 38 00:03:49,980 --> 00:03:51,565 ‫לפני שאתה קוטף, 39 00:03:51,565 --> 00:03:54,818 ‫בדוק את האוכמניות כדי לוודא שהן בשלות. 40 00:03:58,906 --> 00:04:02,951 ‫לאחר שווידאת שהאוכמניות אכילות ובשלות, 41 00:04:02,951 --> 00:04:05,287 ‫השלב הבא הוא לקטוף אותן.״ 42 00:04:28,227 --> 00:04:30,896 ‫״אחת השיטות היעילות לקטיף אוכמניות 43 00:04:30,896 --> 00:04:32,940 ‫היא בנגיעות קלות.״ 44 00:05:14,731 --> 00:05:17,317 ‫להירשם לפיקניק וציור בטבע 45 00:05:17,317 --> 00:05:20,362 ‫היה רעיון מעולה, פפרמינט פאטי. 46 00:05:20,362 --> 00:05:22,906 ‫האמת שרציתי לשחק מחניים, 47 00:05:22,906 --> 00:05:25,325 ‫אבל מארסי זכתה בהטלת מטבע. 48 00:05:26,368 --> 00:05:30,831 ‫אני רואה שבחרת לצייר ‫בסגנון מופשט אקספרסיוניסטי, פיג - פן. 49 00:05:31,373 --> 00:05:33,584 ‫האמת שעדיין לא התחלתי. 50 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 ‫״אחרי שמתרגלים, 51 00:05:46,930 --> 00:05:51,018 ‫יש מעט פעילויות נעימות ומרגיעות יותר ‫מקטיף אוכמניות. 52 00:06:08,410 --> 00:06:11,580 ‫ובכן ציירתי כל סלע ועץ כאן. 53 00:06:11,580 --> 00:06:12,956 ‫עכשיו אני משועממת. 54 00:06:14,333 --> 00:06:16,835 ‫תשומת הלב שלך לפרטים מדהימה, אדוני. 55 00:06:17,628 --> 00:06:20,964 ‫חבל שאין חיות בר אקזוטיות שאפשר לצייר. 56 00:06:31,266 --> 00:06:33,977 ‫וואו. מעולם לא ראיתי ציפור עם סימנים כאלה. 57 00:06:33,977 --> 00:06:35,646 ‫סוף סוף משהו מעניין. 58 00:07:01,839 --> 00:07:05,926 ‫אילולא הייתי יודעת, ‫הייתי אומרת שנראה שהיא מדגמנת לנו. 59 00:07:09,346 --> 00:07:13,433 ‫יש אפילו עוד כאלה. ‫לכולן יש סימנים מיוחדים כל כך. 60 00:08:01,940 --> 00:08:03,025 ‫יו-הו! 61 00:08:05,360 --> 00:08:06,195 ‫אה. 62 00:08:10,616 --> 00:08:14,286 ‫מי חשב שנראה ‫מגוון גדול כל כך של אותה הציפור? 63 00:08:14,286 --> 00:08:17,664 ‫מרגש אפילו יותר ממחניים. נכון, אדוני? 64 00:08:17,664 --> 00:08:19,541 ‫איך את מעזה, מארסי? 65 00:08:24,588 --> 00:08:28,634 ‫רגע, כבר אכלנו ואיכשהו שכחתי? 66 00:08:28,634 --> 00:08:32,136 ‫לא. אני די בטוח שהפיקניק היה ממש כאן. 67 00:08:33,764 --> 00:08:36,642 ‫אנחנו יכולים פשוט ‫לחזור למחנה לארוחת הצהריים. 68 00:08:38,477 --> 00:08:39,520 ‫אה, כן. ‫- נשמע טוב. 69 00:08:39,520 --> 00:08:40,604 ‫קדימה. 70 00:08:52,282 --> 00:08:55,035 ‫״צופה ביגל סבלני וזהיר 71 00:08:55,035 --> 00:08:58,747 ‫תמיד ימצא בסופו של דבר מזון בטבע.״ 72 00:09:30,237 --> 00:09:34,324 ‫״צופה ביגל שומר על קור רוח״. 73 00:09:37,077 --> 00:09:40,789 ‫במקרה של תפנית בלתי צפויה, 74 00:09:40,789 --> 00:09:43,667 ‫צופה ביגל אמיתי לעולם לא מאבד עשתונות.״ 75 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 ‫״ראשית, עליו לשמור ‫על קור רוח ולבצע הערכת מצב.״ 76 00:10:11,278 --> 00:10:13,447 ‫״לאחר שביצע הערכת מצב, 77 00:10:13,447 --> 00:10:17,409 ‫צופה ביגל ינסה לתקן את הבעיה ‫עם הכלים שיש ברשותו.״ 78 00:10:30,589 --> 00:10:33,425 ‫״אם הפתרון הראשון לא עובד, ‫אל תרים ידיים, 79 00:10:33,425 --> 00:10:36,970 ‫תהיה יצירתי ושמור על קור רוח.״ 80 00:10:44,603 --> 00:10:45,604 ‫טה־דה! 81 00:10:55,697 --> 00:10:59,743 ‫״אם גם זה לא עובד, ‫צופה ביגל ינסה בפעם האחרונה 82 00:10:59,743 --> 00:11:02,496 ‫לפתור את הבעיה ‫עם כל מה שנמצא בהישג יד.״ 83 00:11:04,414 --> 00:11:05,249 ‫אה. 84 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 ‫״לאחר שניסה ליישם רעיונות שונים 85 00:11:21,390 --> 00:11:23,684 ‫ועדיין לא הצליח לפתור את הבעיה, 86 00:11:23,684 --> 00:11:26,770 ‫צופה ביגל אמיתי יודה בתבוסתו 87 00:11:26,770 --> 00:11:28,730 ‫ולא יחשוש לקרוא לעזרה.״ 88 00:11:33,819 --> 00:11:35,904 ‫למה אין לי כלב רגיל? 89 00:11:45,247 --> 00:11:49,835 ‫יופיו הטבעי של האגם הוא ממש תאווה לעיניים. 90 00:11:57,259 --> 00:11:58,343 ‫הד! 91 00:12:01,138 --> 00:12:02,598 ‫שלום שם! 92 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 ‫היום לא אפסיד! 93 00:12:13,275 --> 00:12:15,194 ‫אפילו ההד שלי מפקפק בי. 94 00:12:18,030 --> 00:12:19,573 ‫״יום השלט״. 95 00:12:24,453 --> 00:12:26,205 ‫שימו לב, מחנאים. 96 00:12:26,205 --> 00:12:29,291 ‫הגיע הזמן להכריז על פרסי המחנה היומיים 97 00:12:29,291 --> 00:12:32,961 ‫על הישגים ומצוינות בתחום הייחודיות. 98 00:12:32,961 --> 00:12:36,632 ‫או בשמם המוכר, האצטרובלים. 99 00:12:38,926 --> 00:12:40,886 ‫תופים בבקשה. 100 00:12:46,350 --> 00:12:50,854 ‫האצטרובל הראשון שלנו, על טוסט חמאה מושלם, 101 00:12:50,854 --> 00:12:52,940 ‫מוענק ל... 102 00:12:52,940 --> 00:12:54,358 ‫סאלי! 103 00:12:56,735 --> 00:12:59,655 ‫תודה. הסוד טמון בפרק כף היד. 104 00:13:02,157 --> 00:13:06,662 ‫הבא בתור. ‫האצטרובל על המיטה הכי מסודרת מוענק ל... 105 00:13:07,746 --> 00:13:08,872 ‫פיג - פן? 106 00:13:11,416 --> 00:13:14,586 ‫מה לעשות? אני אוהב להיות במרחב מסודר. 107 00:13:15,796 --> 00:13:18,215 ‫אני מגיע לאגם ספרינג כבר כמה שנים 108 00:13:18,215 --> 00:13:21,343 ‫ומעולם לא זכיתי באחד הפרסים המטופשים האלה. 109 00:13:21,343 --> 00:13:24,972 ‫אם אתה חושב שהם מטופשים כל כך, ‫למה אתה רוצה לזכות? 110 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 ‫כרגע אני מוכן להתפשר על כל פרס. 111 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 ‫מטופש או לא. 112 00:14:14,938 --> 00:14:18,775 ‫הכנתי רשימת דברים ‫שלדעתי עשויים לזכות אותי באצטרובל. 113 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 ‫מה למשל? 114 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 ‫מה דעתך על הלבוש הכי יפה? 115 00:14:23,071 --> 00:14:26,450 ‫נראה שאדון נאה מסוים ‫הוא הזוכה בפרס האצטרובל שלנו 116 00:14:26,450 --> 00:14:28,827 ‫על המחנאי עם הלבוש הכי יפה. 117 00:14:29,536 --> 00:14:31,622 ‫ידעתי שכדאי לארוז את זה. 118 00:15:00,859 --> 00:15:06,698 ‫כריכי בשר. האיזון המושלם ‫בין מלכלך וטעים. 119 00:15:11,203 --> 00:15:14,665 ‫יש לי. אולי אם אתן לכולם לעקוף אותי, 120 00:15:14,665 --> 00:15:17,251 ‫אזכה באצטרובל על המחנאי המנומס ביותר. 121 00:15:18,919 --> 00:15:21,505 ‫בבקשה, חבר׳ה, אחריכם. 122 00:15:22,673 --> 00:15:23,674 ‫אחריכם. 123 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 ‫אחריכם. 124 00:15:27,177 --> 00:15:30,180 ‫הכריך בשר שלך ‫לא נראה מלכלך למדי, צ׳ארלי בראון. 125 00:15:31,640 --> 00:15:34,309 ‫אחרי שנתתי לכולם לעקוף אותי, 126 00:15:34,309 --> 00:15:36,019 ‫נגמר הבשר הטחון. 127 00:15:37,229 --> 00:15:39,064 ‫זה סתם כריך בלי בשר. 128 00:15:43,569 --> 00:15:46,154 ‫הנה הלחמנייה שלך, צ׳ארלס. ‫- תודה. 129 00:15:47,030 --> 00:15:48,615 ‫שימו לב, מחנאים. 130 00:15:48,615 --> 00:15:54,288 ‫על המחווה המתחשבת הזו, ‫האצטרובל על המחנאי האדיב ביותר יוענק ל... 131 00:15:54,288 --> 00:15:55,622 ‫מארסי. 132 00:16:20,480 --> 00:16:25,194 ‫אוקיי, אני יכול לעשות את זה. ‫אצטרובל למחנאי הכי מצחיק. 133 00:16:28,238 --> 00:16:29,323 ‫טוק טוק. 134 00:16:31,742 --> 00:16:33,869 ‫אמרתי, ״טוק טוק.״ 135 00:16:35,829 --> 00:16:38,832 ‫את אמורה להגיד, ״מי שם?״ 136 00:16:38,832 --> 00:16:43,504 ‫בשום אופן לא, אני לא אפול בפח. ‫תמיד יש טוויסט. 137 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 ‫אני חושבת שזו הייתה בדיחת הטוק־טוק ‫הכי טובה ששמעתי, פרנקלין. 138 00:16:49,426 --> 00:16:52,638 ‫הבדיחה פחות חשובה, אלא איך מספרים אותה. 139 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 ‫נכון מאוד. 140 00:16:59,686 --> 00:17:01,772 ‫כדאי שאמחזר אותה. 141 00:17:21,290 --> 00:17:24,211 ‫אולי אנשים מסוימים לא אמורים לזכות בפרסים. 142 00:17:24,211 --> 00:17:27,256 ‫הבעיה שלך היא שאתה לא חושב מספיק בגדול. 143 00:17:27,256 --> 00:17:30,551 ‫אולי אתה צריך לעשות ‫משהו גרנדיוזי. תכוון גבוה. 144 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 ‫האגדה מספרת 145 00:17:38,809 --> 00:17:44,439 ‫שהשלט המקורי של אגם ספרינג ‫עף לעץ הזה בזמן סערה, 146 00:17:44,439 --> 00:17:47,526 ‫ומאז הוא נשאר שם. 147 00:17:47,526 --> 00:17:50,863 ‫היום אני אוריד אותו בחזרה. 148 00:18:03,333 --> 00:18:04,585 ‫איך אני מתקדם? 149 00:18:05,294 --> 00:18:09,214 ‫אתה מעדיף מילות עידוד או חוות דעת כנה? 150 00:18:11,967 --> 00:18:13,927 ‫זה לטובה, צ׳ארלי בראון. 151 00:18:13,927 --> 00:18:16,013 ‫אסור לנו לטפס על עצים בכל מקרה. 152 00:18:16,013 --> 00:18:18,265 ‫הביטוח של המחנה לא מכסה את זה. 153 00:18:18,265 --> 00:18:21,977 ‫כדי להצליח אני צריך להפעיל את הראש. 154 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 ‫אפילו אל תחשוב על זה. 155 00:19:05,479 --> 00:19:06,730 ‫בום! - 156 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 ‫מה אתה עושה, סנופי? 157 00:19:19,034 --> 00:19:21,453 ‫אתה צריך משהו מהעץ הזה, ידידי? 158 00:19:25,123 --> 00:19:26,792 ‫אני מכיר את ההרגשה. 159 00:19:26,792 --> 00:19:30,379 ‫הלוואי שיכולתי לעזור, ‫אבל ניסיתי להוריד השלט 160 00:19:30,379 --> 00:19:33,257 ‫ונגמרו לי כל הרעיונות. 161 00:19:34,132 --> 00:19:36,844 ‫זה לא שאנחנו פשוט יכולים לעוף לשם. 162 00:19:43,100 --> 00:19:45,018 ‫זה צ׳ארלי בראון? 163 00:19:48,605 --> 00:19:50,023 ‫הוא מתקדם לעבר השלט. 164 00:19:59,533 --> 00:20:01,535 ‫כן! ‫- הצלחתי! 165 00:20:05,330 --> 00:20:09,418 ‫לאחר שהוריד את השלט האהוב ‫של אגם ספרינג מהעץ, 166 00:20:09,418 --> 00:20:14,089 ‫נעניק את האצטרובל ‫המיוחד מאוד הזה לגיבור אמיתי, 167 00:20:14,089 --> 00:20:17,926 ‫הכלב של צ׳ארלי בראון, סנופי. 168 00:20:21,847 --> 00:20:24,224 ‫הוא אפילו לא משתתף במחנה. 169 00:20:27,603 --> 00:20:30,230 ‫עם זאת, לפי בקשתו של אחי, 170 00:20:30,230 --> 00:20:32,232 ‫אנו מעניקים לך את התעודה המיוחדת הזו. 171 00:20:34,026 --> 00:20:39,281 ‫״בהוקרה על ניסיונותיו הרבים ‫לזכות באצטרובלים ללא הצלחה.״ 172 00:20:40,407 --> 00:20:41,408 ‫זכיתי? 173 00:20:42,201 --> 00:20:44,328 ‫טכנית פשוט הפסדת הכי הרבה. 174 00:20:45,954 --> 00:20:47,247 ‫אני אסתפק בזה. 175 00:20:49,416 --> 00:20:50,459 ‫מבוסס על סדרת הקומיקס ״פינאטס״ ‫מאת צ׳ארלס מ׳ שולץ - 176 00:21:14,358 --> 00:21:16,360 ‫תרגום: גלעד וייס 177 00:21:19,446 --> 00:21:21,448 ‫תודה, ספארקי. ‫אתה תמיד בליבנו. -