1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY TÁBORA 2 00:00:28,570 --> 00:00:29,655 Te is hallottad? 3 00:00:29,655 --> 00:00:31,198 Én nem hallottam semmit. 4 00:00:31,198 --> 00:00:35,494 Lehet, hogy sünvarangy volt, vagy királynőpiton, vagy galimacska! 5 00:00:35,494 --> 00:00:37,496 Vagy csak a képzeleted. 6 00:00:39,748 --> 00:00:42,251 Ez is a képzeletem volt? 7 00:00:42,251 --> 00:00:45,712 Én tényleg felismerem a galimacska árulkodó hangjait. 8 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 KOPP! KOPP! KOPP! 9 00:00:48,799 --> 00:00:50,592 Jobb lesz, ha megnézem. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,764 Ahogy akarod! Én inkább maradok. 11 00:01:02,437 --> 00:01:04,438 Látom, megint eltévedtetek. 12 00:01:10,737 --> 00:01:12,281 „Áfonyás madárkák.” 13 00:01:29,298 --> 00:01:32,551 Itt a leves! Egyétek, amíg meleg! 14 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 Leves reggelire? 15 00:01:34,928 --> 00:01:37,514 Nem tudjátok, mi az a szófordulat? 16 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 Leves egyenlő reggeli. 17 00:01:40,517 --> 00:01:43,687 Az jó. Már azt hittem, ázott gofri lesz! 18 00:01:52,112 --> 00:01:53,697 Ez mind neked lesz? 19 00:01:55,866 --> 00:01:58,160 Kifogytatok az ellátmányból? 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,121 Hát, én nem értek hozzá, 21 00:02:01,121 --> 00:02:05,834 de talán itt a lehetőség, hogy kiálljátok az önellátás próbáját, 22 00:02:05,834 --> 00:02:08,628 és a természetben keressetek ennivalót. 23 00:02:08,628 --> 00:02:10,964 Biztos jelvény is van rá! 24 00:02:15,135 --> 00:02:16,220 CSERKÉSZKUTYA-KÉZIKÖNYV 25 00:02:16,220 --> 00:02:17,846 „A gyűjtögetői jelvény. 26 00:02:17,846 --> 00:02:21,683 Amennyiben megfelelő felügyelet alatt történik, 27 00:02:21,683 --> 00:02:27,105 {\an8}a gyűjtögetés igazán kifizetődő elfoglaltság a Cserkészkutyák számára.” 28 00:02:27,105 --> 00:02:28,815 {\an8}Logikusan hangzik. 29 00:02:28,815 --> 00:02:31,735 És amúgy is a jelvények miatt vagytok itt, 30 00:02:31,735 --> 00:02:33,820 ha nem tévedek, ugye? 31 00:02:41,161 --> 00:02:43,747 Nekünk is hagyj belőle, Charlie Brown! 32 00:03:00,931 --> 00:03:02,850 „A gyűjtögetéskor 33 00:03:02,850 --> 00:03:06,645 a tudás jelenti a biztonságot. 34 00:03:06,645 --> 00:03:12,901 A Cserkészkutyának először is meg kell állapítania, ehető-e a zsákmánya.” 35 00:03:15,112 --> 00:03:17,739 „Kétség esetén fordulj szakértőhöz!” 36 00:03:40,470 --> 00:03:46,268 „A gyűjtögető legnagyobb kincse a fenséges áfonya. 37 00:03:46,268 --> 00:03:49,104 A természet legfinomabb falata. 38 00:03:49,980 --> 00:03:54,818 A szüretelés előtt vizsgáld meg, elég érettek-e a szemek! 39 00:03:58,906 --> 00:04:02,951 Amennyiben az áfonya ehető és érett, 40 00:04:02,951 --> 00:04:05,287 már csak le kell szedni.” 41 00:04:28,227 --> 00:04:30,896 „Az áfonyaszedés egy hatékony módja 42 00:04:30,896 --> 00:04:32,940 a bokorról való birizgálás.” 43 00:05:14,731 --> 00:05:20,362 Nagyon jó ötlet volt jelentkezni erre a piknikes rajzolgatásra, Patty! 44 00:05:20,362 --> 00:05:22,906 Én kidobósat akartam játszani, 45 00:05:22,906 --> 00:05:25,325 de Marcsi nyerte az éremfeldobást. 46 00:05:26,368 --> 00:05:30,831 Látom, te az absztrakt expresszionizmus követője vagy, Malac. 47 00:05:31,373 --> 00:05:33,584 Még el sem kezdtem. 48 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 „Ha belejöttél, 49 00:05:46,930 --> 00:05:51,018 te is rájössz: nincs is ennél kellemesebb és lazább elfoglaltság!” 50 00:06:08,410 --> 00:06:11,580 Hát, lerajzoltam minden követ és fát. 51 00:06:11,580 --> 00:06:12,956 Most unatkozok. 52 00:06:14,333 --> 00:06:16,835 Micsoda részletesség, uram! 53 00:06:17,628 --> 00:06:20,964 Kár, hogy itt nincsenek egzotikus állatok! 54 00:06:31,266 --> 00:06:33,977 Azta! Még sosem láttam ilyen mintázatú madarat! 55 00:06:33,977 --> 00:06:35,646 Na, ez már tetszik! 56 00:07:01,839 --> 00:07:05,926 Szinte már azt hinné az ember, hogy pózol nekünk. 57 00:07:09,346 --> 00:07:13,433 Még több van belőlük! És mind egyedi mintázatú! 58 00:08:01,940 --> 00:08:03,025 Ju-hú! 59 00:08:05,360 --> 00:08:06,195 Eh. 60 00:08:10,616 --> 00:08:14,286 Gondoltad volna, hogy ennyifélét látunk ugyanabból a madárból? 61 00:08:14,286 --> 00:08:17,664 Még a kidobósnál is izgalmasabb, ugye, uram? 62 00:08:17,664 --> 00:08:19,541 Ne arcátlankodj, Marcsi! 63 00:08:24,588 --> 00:08:28,634 Várjatok! Már ettünk, csak elfelejtettem? 64 00:08:28,634 --> 00:08:32,136 Nem. Egészen biztos, hogy itt volt a piknikkosár. 65 00:08:33,764 --> 00:08:36,642 Akkor menjünk vissza a táborba ebédelni! 66 00:08:38,477 --> 00:08:39,520 - Ó, jó! - Menjünk! 67 00:08:39,520 --> 00:08:40,604 Remek ötlet! 68 00:08:52,282 --> 00:08:55,035 „A türelmes és figyelmes Cserkészkutya 69 00:08:55,035 --> 00:08:58,747 mindig találni fog valami elemózsiát a természetben.” 70 00:09:30,237 --> 00:09:34,324 „A Cserkészkutya higgadt. 71 00:09:37,077 --> 00:09:40,789 Váratlan helyzet esetén 72 00:09:40,789 --> 00:09:43,667 a Cserkészkutya sosem esik kétségbe.” 73 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 „Hidegvérrel méri fel a helyzetet.” 74 00:10:11,278 --> 00:10:13,447 „Miután ez megtörtént, 75 00:10:13,447 --> 00:10:17,409 a Cserkészkutya számba veszi a lehetséges megoldásokat.” 76 00:10:30,589 --> 00:10:33,425 „Ha az első módszer nem működött, ne add fel, 77 00:10:33,425 --> 00:10:36,970 találd fel magad, de maradj higgadt!” 78 00:10:44,603 --> 00:10:45,604 Ta-dam! 79 00:10:55,697 --> 00:10:59,743 „Ha így sem sikerült, még egy utolsó kísérletet tesz 80 00:10:59,743 --> 00:11:02,496 a helyzet bárminemű megoldására.” 81 00:11:04,414 --> 00:11:05,249 Eh. 82 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 „Ha ez mind megvolt, 83 00:11:21,390 --> 00:11:23,684 és mégsem jutott megoldásra, 84 00:11:23,684 --> 00:11:26,770 az igazi Cserkészkutya beismeri a kudarcot, 85 00:11:26,770 --> 00:11:28,730 és nem fél segítséget kérni.” 86 00:11:33,819 --> 00:11:35,904 Miért nem lehet átlagos kutyám? 87 00:11:45,247 --> 00:11:49,835 Az ember nem mindennap láthat ilyen gyönyörű tavat. 88 00:11:57,259 --> 00:11:58,343 Visszhang! 89 00:12:01,138 --> 00:12:02,598 Hahó! 90 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 Ma minden sikerülni fog! 91 00:12:13,275 --> 00:12:15,194 Még a visszhangom is kételkedik bennem. 92 00:12:18,030 --> 00:12:19,573 „Zászlónap.” 93 00:12:24,453 --> 00:12:26,205 Figyelem, táborozók! 94 00:12:26,205 --> 00:12:29,291 Itt az idő, hogy bejelentsem a nap tábori díjait, 95 00:12:29,291 --> 00:12:32,961 melyeket az elismerésre méltó tettekért osztunk ki. 96 00:12:32,961 --> 00:12:36,632 Mint tudjátok, ez a Toboz-díj. 97 00:12:38,926 --> 00:12:40,886 Dobpergést kérek! 98 00:12:46,350 --> 00:12:50,854 Az első Toboz-díjat a tökéletesen megvajazott pirítósáért 99 00:12:50,854 --> 00:12:52,940 kapja... 100 00:12:52,940 --> 00:12:54,358 Sally! 101 00:12:56,735 --> 00:12:59,655 Köszi! A csuklótechnikámnak köszönhetem. 102 00:13:02,157 --> 00:13:06,662 A következő Toboz-díjat a legrendezettebb ágyért kapja... 103 00:13:07,746 --> 00:13:08,872 Malac? 104 00:13:11,416 --> 00:13:14,586 Mit mondhatnék? Szeretem a rendet. 105 00:13:15,796 --> 00:13:18,215 Már évek óta járok a Forrás-tóhoz, 106 00:13:18,215 --> 00:13:21,343 de még sosem kaptam egy bugyuta díjat sem. 107 00:13:21,343 --> 00:13:24,972 Ha annyira bugyutának tartod, miért akarsz nyerni? 108 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 Most már ott tartok, hogy bármivel beérném. 109 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 Akár bugyuta, akár nem. 110 00:14:14,938 --> 00:14:18,775 Írtam egy listát azokról a dolgokról, amiért kaphatok Toboz-díjat. 111 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 Például? 112 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 Az eleganciámért! 113 00:14:23,071 --> 00:14:26,450 Egy elegáns úriember lett a Toboz-díj nyertese 114 00:14:26,450 --> 00:14:28,827 a legjobban öltözött táborozó kategóriában! 115 00:14:29,536 --> 00:14:31,622 Tudtam én, hogy jó lesz valamire! 116 00:15:00,859 --> 00:15:06,698 Hamburger! Egyszerre maszatol és laktat. 117 00:15:11,203 --> 00:15:14,665 Tudom már! Lehet, ha mindenkit magam elé engedek, 118 00:15:14,665 --> 00:15:17,251 az enyém lesz az udvariassági díj! 119 00:15:18,919 --> 00:15:21,505 Csak utánad! 120 00:15:22,673 --> 00:15:23,674 Csak utánad! 121 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 Csak utánad! 122 00:15:27,177 --> 00:15:30,180 Ez a hamburger biztosan nem laktató, Charlie Brown. 123 00:15:31,640 --> 00:15:34,309 Mire mindenkit magam elé engedtem, 124 00:15:34,309 --> 00:15:36,019 elfogyott a húspogácsa. 125 00:15:37,229 --> 00:15:39,064 Már csak a buci maradt. 126 00:15:43,569 --> 00:15:46,154 - Tessék, a bucid, Charles! - Köszi. 127 00:15:47,030 --> 00:15:48,615 Figyelem, táborozók! 128 00:15:48,615 --> 00:15:54,288 Az előbb látott udvarias gesztusáért a Toboz-díjat kapja... 129 00:15:54,288 --> 00:15:55,622 Marcsi! 130 00:16:20,480 --> 00:16:25,194 Jó, menni fog! Legviccesebb táborozó díja, az enyém vagy! 131 00:16:28,238 --> 00:16:29,323 Kopp-kopp! 132 00:16:31,742 --> 00:16:33,869 Mondom: „Kopp-kopp!” 133 00:16:35,829 --> 00:16:38,832 Most azt kérdezed: „Ki az?” 134 00:16:38,832 --> 00:16:43,504 Ó, nem, én biztosan nem dőlök be ennek! Mindig van valami trükk. 135 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Ez volt a világ legjobb kopp-kopp-vicce, Franklin! 136 00:16:49,426 --> 00:16:52,638 Nem is a vicc a lényeg, hanem az, hogyan adod elő. 137 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 Az biztos. 138 00:16:59,686 --> 00:17:01,772 Ez a szelektív kukába megy. 139 00:17:21,290 --> 00:17:24,211 Lehet, vannak olyanok, akik sosem nyernek díjat. 140 00:17:24,211 --> 00:17:27,256 Az a te bajod, hogy nem gondolkozol elég nagyban! 141 00:17:27,256 --> 00:17:30,551 Csinálhatnál valami óriásit! A határ a csillagos ég! 142 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 A legenda szerint 143 00:17:38,809 --> 00:17:44,439 az eredeti forrás-tavi zászlót egy vihar fújta fel erre a fára, 144 00:17:44,439 --> 00:17:47,526 és azóta is itt van. 145 00:17:47,526 --> 00:17:50,863 Ma pedig lehozom onnan! 146 00:18:03,333 --> 00:18:04,585 Hogy haladok? 147 00:18:05,294 --> 00:18:09,214 Most a bátorítást várod, vagy az őszinte helyzetjelentést? 148 00:18:11,967 --> 00:18:13,927 Jobb is így, Charlie Brown. 149 00:18:13,927 --> 00:18:16,013 Amúgy sem szabad fára másznunk. 150 00:18:16,013 --> 00:18:18,265 A biztosítás nem engedi. 151 00:18:18,265 --> 00:18:21,977 Többet ésszel, mint erővel! 152 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 Eszedbe ne jusson! 153 00:19:05,479 --> 00:19:06,730 PAFF! 154 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 Mit csinálsz, Snoopy? 155 00:19:19,034 --> 00:19:21,453 Fent ragadt valami a fán, pajtás? 156 00:19:25,123 --> 00:19:26,792 Tudom, milyen ez. 157 00:19:26,792 --> 00:19:30,379 Bár segíthetnék, de én is a zászlót akarom lehozni, 158 00:19:30,379 --> 00:19:33,257 és kifogytam az ötletekből. 159 00:19:34,132 --> 00:19:36,844 Nem lehet csak úgy felrepülni. 160 00:19:43,100 --> 00:19:45,018 Az ott Charlie Brown? 161 00:19:48,605 --> 00:19:50,023 A zászlóért megy. 162 00:19:59,533 --> 00:20:01,535 - Ez az! - Sikerült! 163 00:20:05,330 --> 00:20:09,418 A bátor tettért, hogy lehozta a Forrás-tó zászlaját a fáról, 164 00:20:09,418 --> 00:20:14,089 ezt a különleges Toboz-díjat egy igazi hős kapja, 165 00:20:14,089 --> 00:20:17,926 Charlie Brown kutyája, Snoopy! 166 00:20:21,847 --> 00:20:24,224 Ő nem is velünk táborozik! 167 00:20:27,603 --> 00:20:32,232 Viszont az öcsém unszolására átadjuk ezt a különdíjas oklevelet. 168 00:20:34,026 --> 00:20:39,281 „A Toboz-díjakért tett hiábavaló próbálkozásaid elismeréséért.” 169 00:20:40,407 --> 00:20:41,408 Nyertem? 170 00:20:42,201 --> 00:20:44,328 Inkább te veszítettél a legtöbbször. 171 00:20:45,954 --> 00:20:47,247 Elfogadom. 172 00:20:49,416 --> 00:20:50,459 CHARLES M. SCHULZ KÉPREGÉNYE ALAPJÁN 173 00:21:14,358 --> 00:21:16,360 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra 174 00:21:19,446 --> 00:21:21,448 KÖSZÖNJÜK, SPARKY! SOSEM FELEDÜNK.