1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
IN CAMPEGGIO CON SNOOPY
2
00:00:29,655 --> 00:00:30,864
Sapete cosa dovremmo fare?
3
00:00:30,864 --> 00:00:33,408
Raccontare storie spaventose
intorno al falò.
4
00:00:33,408 --> 00:00:35,160
- Sì!
- Sì.
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,119
Sembra divertente.
6
00:00:36,119 --> 00:00:38,163
Amo le storie spaventose.
7
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
Non conosco storie spaventose, Snoopy.
8
00:00:43,627 --> 00:00:46,213
Magari potremmo cantare
una bella canzone tutti insieme.
9
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
Cavoli.
10
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
E storie spaventose siano.
11
00:01:06,525 --> 00:01:10,028
Prima di iniziare, avrò bisogno
di un altro marshmallow arrostito.
12
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
Sono finiti tutti?
13
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
Com'è possibile
che abbiamo già finito i marshmallow?
14
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
Snoopy!
15
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
"Storie intorno al fuoco."
16
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
E fu così che capì
17
00:01:29,715 --> 00:01:34,219
che l'auto che la seguiva
non le faceva i fari per spaventarla,
18
00:01:34,219 --> 00:01:39,224
ma lampeggiava per avvisarla che...
19
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
aveva la ruota sgonfia.
20
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
Influisce sul consumo di carburante.
21
00:01:47,774 --> 00:01:48,692
Ovviamente.
22
00:01:48,692 --> 00:01:52,112
Non fa tutta questa paura,
ma un po' ti fa preoccupare.
23
00:01:56,033 --> 00:01:58,785
Che storia spaventosa, Franklin.
24
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
Mi è piaciuto che fosse inquietante,
25
00:02:00,495 --> 00:02:04,333
ma c'era anche un cittadino preoccupato
che compiva una buona azione.
26
00:02:04,333 --> 00:02:05,876
A chi tocca?
27
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
Vado io.
28
00:02:11,173 --> 00:02:16,220
La mia storia si intitola
"Il ragazzo con le mani stregate".
29
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
C'era una volta un ragazzo
che amava suonare la musica classica.
30
00:02:22,226 --> 00:02:26,730
Perché non suoni qualcosa di più moderno,
come il rock and roll?
31
00:02:26,730 --> 00:02:31,276
Quando qualcosa è intramontabile,
è moderna per sempre.
32
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
Hocus-pocus.
33
00:02:35,072 --> 00:02:37,491
Che vorrebbe dire?
34
00:03:00,013 --> 00:03:03,767
Per quanto ci provasse,
tutto ciò che suonava era sbagliato.
35
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
Beethoven diventava bebop.
36
00:03:06,311 --> 00:03:08,772
Rachmaninoff diventava rock.
37
00:03:08,772 --> 00:03:12,401
Mozart diventava altra musica
che a lui non piaceva.
38
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Questa sì che è musica.
39
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
E non suonò mai più Beethoven.
40
00:03:28,750 --> 00:03:30,919
Mi piace che la storia abbia un eroe.
41
00:03:30,919 --> 00:03:33,088
Il ragazzo con le mani stregate?
42
00:03:33,088 --> 00:03:36,008
La strega, chiaramente.
43
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
Ok. Chi è il prossimo?
44
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
Io, io. Vado io.
45
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
C'era una volta una ragazza
che amava la pizza.
46
00:03:49,229 --> 00:03:53,650
Ma la mangiava solo in occasioni speciali,
come il suo compleanno.
47
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
Quell'anno,
espresse un desiderio di compleanno....
48
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
mangiare sempre la pizza.
49
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
La mattina successiva,
mangiò pizza a colazione.
50
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
Poi pizza a pranzo.
51
00:04:13,754 --> 00:04:15,964
Pasto dopo pasto,
52
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
non mangiava altro che pizza.
53
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
Ehi, Marcie. Mi dai metà del tuo panino?
54
00:04:27,893 --> 00:04:30,395
Questi giorni mangio solo pizza.
55
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
Ecco. Prendi il mio panino
con la mortadella, capo.
56
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
Questa è pizza.
57
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
Capo, va tutto bene?
58
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
Certo, il suo desiderio sulla pizza
si era avverato....
59
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
ma la situazione stava sfuggendo di mano.
60
00:05:00,008 --> 00:05:01,468
Wow.
61
00:05:01,468 --> 00:05:04,680
Questo è ciò che chiamano
scherzo del destino, Marcie.
62
00:05:04,680 --> 00:05:06,223
L'ho capita, capo.
63
00:05:06,223 --> 00:05:07,641
Molto inquietante.
64
00:05:07,641 --> 00:05:08,809
A chi tocca?
65
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
Accidenti, non si sta facendo tardi?
66
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- Io!
- Vado io.
67
00:05:20,529 --> 00:05:21,697
- Parlo io.
- Scegliete me.
68
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
Continuava a cambiare canale.
69
00:05:26,285 --> 00:05:28,912
Ma, grazie al telecomando maledetto,
70
00:05:28,912 --> 00:05:32,291
non davano nient'altro che...
71
00:05:32,291 --> 00:05:33,959
i notiziari.
72
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
Ma se l'universo si sta espandendo,
allora è logico
73
00:05:40,007 --> 00:05:45,137
che un giorno raggiungerà un limite,
lasciando solo un'opzione:
74
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
restringersi.
75
00:05:46,847 --> 00:05:48,682
Allora che succederà?
76
00:05:48,682 --> 00:05:51,185
Che succederà?
77
00:05:51,185 --> 00:05:56,106
Sono io o la luna sembra più vicina
rispetto a qualche minuto fa?
78
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
Sembrerebbe che siamo rimasti solo io
e te, Charlie Brown.
79
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
Sì. Giusto.
80
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
Fai pure.
81
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
Questa è la terrificante storia
della ragazza a cui andava tutto storto.
82
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
Si svegliò che era un giorno qualsiasi....
83
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
o così sembrava.
84
00:06:24,635 --> 00:06:26,303
Ma c'era qualcosa di diverso.
85
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
Prima provò a far volare un aquilone.
86
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
Ma fu mangiato da un albero.
87
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
E da quel momento
le cose andarono solo peggio.
88
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
Neanche un misero bigliettino
di San Valentino?
89
00:06:46,573 --> 00:06:48,825
Questa giornata potrebbe andare peggio?
90
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
E di lei non si seppe mai più nulla.
91
00:06:59,628 --> 00:07:01,922
È terribile.
92
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
Terribilmente familiare.
93
00:07:04,800 --> 00:07:07,511
Ok, fratellone. Tocca a te.
94
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
Davvero?
95
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
Ehi, guardate le stelle.
96
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Non sono incantevoli?
97
00:07:16,311 --> 00:07:18,522
Basta temporeggiare, Charlie Brown.
98
00:07:18,522 --> 00:07:21,066
Sì. Vai con la paura, Ciccio.
99
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
Ok. Allora,
era una notte proprio come stanotte...
100
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
in un posto proprio come questo,
101
00:07:32,286 --> 00:07:33,579
con bambini...
102
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
non diversi da noi.
103
00:07:37,124 --> 00:07:38,792
E c'era questo...
104
00:07:45,257 --> 00:07:46,675
cespuglio.
105
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Ma non era solo un cespuglio.
106
00:07:50,971 --> 00:07:58,020
Era un cespuglio stregato
che aveva preso vita e terrorizzava tutti.
107
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
Misericordia.
108
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
Apprezzo lo sforzo di Charlie Brown,
ma la sua storia non era certo spaventosa.
109
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
Il cespuglio stregato!
110
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
Forse non so come si racconta
una storia di paura.
111
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
"Puoi essere un Bracchetto Scout?
112
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
Piantare una tenda."
113
00:09:43,417 --> 00:09:45,711
"Uno dei capisaldi
dell'essere un Bracchetto Scout
114
00:09:45,711 --> 00:09:47,629
è imparare a piantare una tenda."
115
00:09:56,388 --> 00:10:00,350
"Se non sai da dove iniziare, molte tende
sono fornite di comode istruzioni
116
00:10:00,350 --> 00:10:02,394
per semplificarti le cose."
117
00:10:21,496 --> 00:10:23,540
"Dopo aver letto le istruzioni,
118
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
è tempo di piantare la tenda."
119
00:11:26,395 --> 00:11:28,397
"Ovviamente, quando si parla di campeggio,
120
00:11:28,397 --> 00:11:31,483
non c'è niente di più bello
che dormire sotto le stelle."
121
00:11:37,322 --> 00:11:38,699
MANUALE DEL BRACCHETTO SCOUT
122
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
"Punto Bracchetto o morte."
123
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
La posta è arrivata.
La posta è arrivata, ragazzi.
124
00:12:06,226 --> 00:12:11,940
Ho pacchi per Piperita Patty,
Pig-Pen, Franklin e Marcie.
125
00:12:11,940 --> 00:12:14,776
Non posso fare a meno di ammirarti,
Charlie Brown.
126
00:12:14,776 --> 00:12:18,197
Difficilmente ricevi della posta,
ma comunque vieni ogni giorno.
127
00:12:18,197 --> 00:12:21,867
Beh, l'estate è un periodo
molto impegnativo per mio padre barbiere.
128
00:12:22,576 --> 00:12:25,078
Ho ricevuto dei brownie
al doppio cioccolato.
129
00:12:25,078 --> 00:12:27,623
Io ho ricevuto dei biscotti al cocco.
130
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
Niente per me oggi, Lucy?
131
00:12:31,376 --> 00:12:32,878
Ne dubito.
132
00:12:32,878 --> 00:12:34,963
Da non crederci.
133
00:12:34,963 --> 00:12:37,090
In realtà hai qualcosa.
134
00:12:37,633 --> 00:12:38,884
Un pacco?
135
00:12:39,635 --> 00:12:43,847
Mi sarei accontentato di una cara,
vecchia lettera. Anche di una cartolina.
136
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
Perché qualcuno dovrebbe spedire
una cartolina da casa?
137
00:12:52,356 --> 00:12:53,857
Non la apri?
138
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
Sto assaporando l'attesa.
139
00:12:56,360 --> 00:12:59,029
Potrebbe esserci qualsiasi cosa
in questo pacco.
140
00:12:59,029 --> 00:13:02,658
Biscotti, cinnamon rolls,
crostatine al burro.
141
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
Un libro usato?
142
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
Credo che sia da parte di Snoopy.
143
00:13:07,329 --> 00:13:10,123
La maggior parte della gente
riceve dei dolcetti da casa.
144
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
Io ricevo un diario da parte del mio cane.
145
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
"Un resoconto dello sfortunato viaggio
verso Punto Bracchetto."
146
00:13:18,298 --> 00:13:21,134
Sicuramente ha talento per il dramma.
147
00:13:21,677 --> 00:13:23,303
"Chiamatemi Snoopy."
148
00:13:23,303 --> 00:13:24,721
Misericordia.
149
00:13:24,721 --> 00:13:26,890
"Come parte della mia missione in corso
150
00:13:26,890 --> 00:13:29,643
per aiutare i miei amati Bracchetti Scout
a ottenere le medaglie
151
00:13:29,643 --> 00:13:31,186
per salvare il nostro reparto,
152
00:13:31,186 --> 00:13:33,605
mi sono preso la responsabilità
di guidarli
153
00:13:33,605 --> 00:13:37,484
verso un'avventura epica e ambiziosa."
154
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
"La nostra destinazione?
155
00:13:44,116 --> 00:13:48,954
Il panoramico Punto Bracchetto,
famoso per i suoi splendidi tramonti.
156
00:13:50,789 --> 00:13:52,291
{\an8}Il nostro premio?
157
00:13:52,291 --> 00:13:55,127
{\an8}La medaglia per l'arte scout della canoa."
158
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
"Il nostro viaggio poteva essere
difficile, forse anche pericoloso.
159
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
Tenendo presente questo, ho suggerito
a tutti di portare calzini extra."
160
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
"La prima lezione del canottaggio
è che tutti devono remare in squadra."
161
00:14:18,817 --> 00:14:21,653
"Anche se forse
la prima lezione dovrebbe essere:
162
00:14:21,653 --> 00:14:23,488
cos'è una pagaia?
163
00:14:23,488 --> 00:14:25,866
Nonostante alcuni intoppi iniziali,
164
00:14:25,866 --> 00:14:29,328
il mio fidato gruppo ha cominciato presto
a remare all'unisono."
165
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
"Anche se le sfide restano.
166
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
Pagaiare è un lavoro estenuante."
167
00:14:38,754 --> 00:14:42,716
"Come leader,
è mio dovere mantenere felice il reparto,
168
00:14:42,716 --> 00:14:46,720
così ho suggerito una canzone
per sollevare il morale di tutti."
169
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
"Risollevato il morale di tutti,
grazie a me,
170
00:15:10,494 --> 00:15:12,788
abbiamo proceduto fieri
fino a Punto Bracchetto,
171
00:15:12,788 --> 00:15:16,291
fiduciosi che nulla
avrebbe potuto ostacolarci.
172
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
Dopo un approdo inaspettato,
173
00:15:21,380 --> 00:15:26,426
il mio reparto stava per imparare uno
degli aspetti più divertenti della canoa."
174
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
"Il portaging."
175
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
Che leggi, Charlie Brown?
176
00:15:33,642 --> 00:15:37,104
Le cronache di Snoopy
sulla sua sfortunata avventura in canoa.
177
00:15:37,104 --> 00:15:39,773
Non siamo ancora arrivati
alla parte sfortunata.
178
00:15:39,773 --> 00:15:41,525
Ti dispiace se restiamo ad ascoltare?
179
00:15:41,525 --> 00:15:44,903
Mi conosci.
Amo le belle avventure marinaresche.
180
00:15:44,903 --> 00:15:47,823
Ci sono grandi creature marine
in questa storia,
181
00:15:47,823 --> 00:15:50,868
come una balena, uno squalo
o un calamaro gigante?
182
00:15:51,618 --> 00:15:52,536
Non ancora.
183
00:15:52,536 --> 00:15:54,580
Meglio che ci sia un bel pesce grosso,
184
00:15:54,580 --> 00:15:57,124
se questa storia spera di attirare
la mia attenzione.
185
00:15:57,124 --> 00:15:59,042
Continua, Charlie Brown.
186
00:15:59,042 --> 00:16:00,711
"Ho spiegato al mio reparto
187
00:16:00,711 --> 00:16:04,840
che 'portaging' significa trasportare la
barca tra uno specchio d'acqua all'altro.
188
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
Ho potuto a stento contenere
il loro entusiasmo.
189
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
Presto eravamo di nuovo in viaggio
verso Punto Bracchetto.
190
00:16:13,807 --> 00:16:17,561
Nonostante il carico,
l'eccitazione era alta tra i soldati,
191
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
perché sapevano che portavo
il fardello più pesante di tutti:
192
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
il peso della leadership."
193
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
"Ben presto ci siamo trovati
di fronte a due strade
194
00:16:31,241 --> 00:16:34,161
e non sapevamo da quale parte procedere.
195
00:16:34,161 --> 00:16:37,080
Per fortuna avevamo una mappa.
196
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
Per sfortuna, l'avevo lasciata a Oliver."
197
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
"Alla fine e tutto da solo,
198
00:17:55,450 --> 00:17:59,913
senza alcuna influenza da parte di
nessuno, decisi di abbandonare la canoa.
199
00:18:00,414 --> 00:18:03,959
Siamo andati avanti, solo per ritrovarci
200
00:18:03,959 --> 00:18:07,296
a due passi
dal pittoresco Punto Bracchetto.
201
00:18:07,296 --> 00:18:09,923
Ma come arrivarci senza una barca?
202
00:18:10,424 --> 00:18:13,093
Era giunto il momento improvvisare."
203
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
Ammutinamento? Non ci credo.
204
00:18:38,869 --> 00:18:43,498
Dopo tutto ciò che abbiamo sentito,
non posso crederci che non ci credi.
205
00:18:43,498 --> 00:18:47,461
Non posso crederci che nella storia
non ci sia nemmeno un calamaro gigante.
206
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
Che c'è? Non potete dire
che non sarebbe più emozionante.
207
00:18:51,381 --> 00:18:56,011
"Abbandonato dal reparto, ho proseguito
da solo fino a Punto Bracchetto,
208
00:18:56,011 --> 00:19:01,183
riflettendo su cosa fosse andato storto
e su come non fosse stata colpa mia.
209
00:19:01,183 --> 00:19:04,895
Ben presto la mia destinazione
mi è apparsa davanti,
210
00:19:04,895 --> 00:19:08,482
ma il destino crudele aveva in serbo
un altro colpo di scena."
211
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
"Nello specifico, un colpo di tronco.
212
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Ahimè, l'essere ribaltato così vicino
al mio obiettivo.
213
00:19:16,823 --> 00:19:21,912
E in quel momento, non potevo
non domandarmi se avessi avuto un ruolo
214
00:19:21,912 --> 00:19:26,583
nel plasmare quel destino
non dando ascolto al mio reparto,
215
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
dovunque fosse."
216
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
"Da solo,
con Punto Bracchetto a un passo da me,
217
00:19:43,851 --> 00:19:47,604
non potevo fare a meno di chiedermi
se quella fosse la fine."
218
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
Beh, lo era?
219
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
Non lo era.
220
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
"Presto ho sentito
il più dolce dei suoni."
221
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
"Mentre ammiravamo la bellezza
di Punto Bracchetto,
222
00:20:13,463 --> 00:20:18,218
ho capito che un buon leader
deve sapere quando ascoltare.
223
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
E lo stesso vale per un amico."
224
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
In realtà è stata carina.
225
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
Non c'è niente di meglio di
una bella storia o di deliziosi brownie.
226
00:20:30,606 --> 00:20:31,773
Chi ne vuole uno?
227
00:20:32,357 --> 00:20:33,609
- Io!
- Io, grazie.
228
00:20:33,609 --> 00:20:35,611
Amo i brownie.
229
00:20:49,041 --> 00:20:50,000
BASATO SULLE STRISCE DEI "PEANUTS" IDEATE
DA CHARLES SCHULZ
230
00:20:51,293 --> 00:20:54,129
Sottotitoli: Arianna Apollonio
231
00:20:54,129 --> 00:20:57,049
DUBBING BROTHERS
232
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
GRAZIE, SPARKY.
SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI.