1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY VAI ACAMPAR
2
00:00:29,655 --> 00:00:33,408
Devíamos contar histórias assustadoras
à volta da fogueira.
3
00:00:33,408 --> 00:00:35,160
- Viva!
- Sim!
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,119
Boa!
5
00:00:36,119 --> 00:00:38,163
Adoro!
6
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
Não sei nenhuma história assustadora.
7
00:00:43,627 --> 00:00:46,213
Se calhar, podíamos cantar.
8
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
Bolas!
9
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
Vamos às histórias assustadoras.
10
00:01:06,525 --> 00:01:10,028
Antes de começarmos,
preciso de outro marshmallow tostado.
11
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
Acabaram?
12
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
Como já acabaram os marshmallows?
13
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
Snoopy!
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
"Histórias à fogueira."
15
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
E foi quando ela percebeu
16
00:01:29,715 --> 00:01:34,219
que o carro não estava
a fazer sinais de luz para a assustar.
17
00:01:34,219 --> 00:01:39,224
Estava a avisá-la de que...
18
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
... tinha falta de ar nos pneus.
19
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
Afeta o consumo de combustível.
20
00:01:47,774 --> 00:01:48,692
Naturalmente.
21
00:01:48,692 --> 00:01:52,112
Não foi a mais assustadora,
mas motiva preocupação.
22
00:01:56,033 --> 00:01:58,785
Bela história assustadora, Franklin.
23
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
Foi arrepiante,
24
00:02:00,495 --> 00:02:04,333
mas também tinha um cidadão preocupado
a fazer uma boa ação.
25
00:02:04,333 --> 00:02:05,876
Quem é o próximo?
26
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
Eu!
27
00:02:11,173 --> 00:02:16,220
A minha história chama-se
"O Rapaz com as Mãos Assombradas".
28
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
Era uma vez um rapaz
que adorava tocar música clássica.
29
00:02:22,226 --> 00:02:26,730
Porque não tocas algo mais contemporâneo,
como rock and roll?
30
00:02:26,730 --> 00:02:31,276
Quando algo é intemporal,
é contemporâneo para sempre.
31
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
Abracadabra!
32
00:02:35,072 --> 00:02:37,491
Que é isso?
33
00:03:00,013 --> 00:03:03,767
Por mais que tentasse, saía tudo mal.
34
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
Beethoven era jazz.
35
00:03:06,311 --> 00:03:08,772
Rachmaninoff era rock.
36
00:03:08,772 --> 00:03:12,401
Mozart também era música
de que ele não gostava.
37
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Isto, sim, é música.
38
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
E ele nunca mais tocou Beethoven.
39
00:03:28,750 --> 00:03:30,919
Gosto que a história tenha um herói.
40
00:03:30,919 --> 00:03:33,088
O rapaz com as mãos assombradas?
41
00:03:33,088 --> 00:03:36,008
A bruxa, obviamente.
42
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
Certo. Quem é o próximo?
43
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
Eu! É a minha vez.
44
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Era uma vez uma rapariga que adorava piza,
45
00:03:49,229 --> 00:03:53,650
mas só comia em ocasiões especiais,
como o aniversário dela.
46
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
Naquele ano, ela desejou...
47
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
... comer piza sempre.
48
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
Na manhã seguinte,
comeu piza ao pequeno-almoço.
49
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
Depois, piza ao almoço.
50
00:04:13,754 --> 00:04:15,964
Refeição após refeição,
51
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
ela só comia piza.
52
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
Marcie, posso comer
metade da tua sanduíche?
53
00:04:27,893 --> 00:04:30,395
Agora, só como piza.
54
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
Toma. Podes comer.
55
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
Isto é piza!
56
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
Então? Está tudo bem?
57
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
O desejo concretizara-se...
58
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
... mas era um exagero.
59
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
Isso foi uma reviravolta irónica, Marcie.
60
00:05:04,680 --> 00:05:06,223
Eu percebi.
61
00:05:06,223 --> 00:05:07,641
Muito perturbador.
62
00:05:07,641 --> 00:05:08,809
Quem é o próximo?
63
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
Caramba! Não está a ficar tarde?
64
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- Eu!
- Quero ser eu!
65
00:05:20,529 --> 00:05:21,697
- Eu conto.
- Eu!
66
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
Ela estava sempre a mudar o canal.
67
00:05:26,285 --> 00:05:28,912
Mas, por causa do comando assombrado,
68
00:05:28,912 --> 00:05:32,291
só conseguia ver...
69
00:05:32,291 --> 00:05:33,959
... notícias!
70
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
Se o Universo se está a expandir,
é razoável pensar
71
00:05:40,007 --> 00:05:45,137
que, um dia, atingirá o seu limite
e só terá uma opção.
72
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
Encolher!
73
00:05:46,847 --> 00:05:48,682
E depois? Pergunto eu.
74
00:05:48,682 --> 00:05:51,185
E depois?
75
00:05:51,185 --> 00:05:56,106
É impressão minha ou a Lua
parece mais próxima do que há bocado?
76
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
Só faltamos nós os dois, Charlie Brown.
77
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
Sim.
78
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
Conta tu.
79
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
Esta é a história assustadora
da rapariga a quem tudo corria mal.
80
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
Ela acordou num dia normal.
81
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
Ou assim parecia.
82
00:06:24,635 --> 00:06:26,303
Mas algo estava diferente.
83
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
Primeiro, tentou fazer um papagaio voar.
84
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
Mas uma árvore comeu-o.
85
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
E as coisas só pioraram.
86
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
Nem uma miserável carta de amor?
87
00:06:46,573 --> 00:06:48,825
Será que este dia pode piorar?
88
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
E nunca mais se ouviu falar dela.
89
00:06:59,628 --> 00:07:01,922
Parece horrível.
90
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
Horrivelmente familiar.
91
00:07:04,800 --> 00:07:07,511
Mano mais velho, é a tua vez.
92
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
É?
93
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
Vejam as estrelas.
94
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Não são lindas?
95
00:07:16,311 --> 00:07:18,522
Chega de empatar, Charlie Brown.
96
00:07:18,522 --> 00:07:21,066
Sim. Toca a assustar, Chuck.
97
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
Está bem. Era uma noite parecida com esta...
98
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
... num sítio como este,
99
00:07:32,286 --> 00:07:33,579
com crianças...
100
00:07:35,789 --> 00:07:38,792
... não muito diferentes de nós. E havia um...
101
00:07:45,257 --> 00:07:46,675
... um arbusto.
102
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Mas não era um arbusto qualquer.
103
00:07:50,971 --> 00:07:58,020
Era um arbusto assombrado,
que ganhou vida e assustou toda a gente.
104
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
Santa paciência!
105
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
Dou valor ao esforço do Charlie Brown,
mas a história dele não era assustadora.
106
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
É o arbusto assombrado!
107
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
Não sei contar histórias de terror.
108
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
"Consegues ser um Escuteiro Beagle?
109
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
Montar uma tenda.
110
00:09:43,417 --> 00:09:47,629
Uma das bases de ser escuteiro
é aprender a montar uma tenda.
111
00:09:56,388 --> 00:09:58,473
Para quem não sabe,
112
00:09:58,473 --> 00:10:02,394
a maioria das tendas tem instruções
que facilitam o processo.
113
00:10:21,496 --> 00:10:23,540
Após ler as instruções,
114
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
é hora de montar a tenda.
115
00:11:26,395 --> 00:11:31,483
Claro que não há nada melhor
do que dormir ao relento."
116
00:11:37,322 --> 00:11:38,657
MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE
117
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
"Ponto Beagle ou fracasso."
118
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
Chegou o correio!
119
00:12:06,226 --> 00:12:11,940
Tenho encomendas para a Peppermint Patty,
o Pigpen, o Franklin, a Marcie.
120
00:12:11,940 --> 00:12:14,776
Admiro-te imenso, Charlie Brown.
121
00:12:14,776 --> 00:12:18,197
Quase nunca recebes correio,
mas vais lá todos os dias.
122
00:12:18,197 --> 00:12:21,867
O verão é uma altura movimentada
na barbearia do meu pai.
123
00:12:22,576 --> 00:12:25,078
Recebi bolos de chocolate.
124
00:12:25,078 --> 00:12:27,623
Recebi bolachas de coco.
125
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
Alguma coisa para mim, Lucy?
126
00:12:31,376 --> 00:12:32,878
Duvido.
127
00:12:32,878 --> 00:12:34,963
Não acredito!
128
00:12:34,963 --> 00:12:37,090
Recebeste algo.
129
00:12:37,633 --> 00:12:38,884
Uma encomenda?
130
00:12:39,635 --> 00:12:42,054
Já ficava contente com uma carta.
131
00:12:42,054 --> 00:12:43,847
Ou um postal.
132
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
Porque enviaria alguém um postal de casa?
133
00:12:52,356 --> 00:12:53,857
Não a vais abrir?
134
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
Estou a apreciar a antecipação.
135
00:12:56,360 --> 00:12:59,029
Esta encomenda pode ser qualquer coisa.
136
00:12:59,029 --> 00:13:02,658
Bolachas, bolos de canela, tartes.
137
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
Um livro usado?
138
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
Acho que é do Snoopy.
139
00:13:07,329 --> 00:13:10,123
A maioria das pessoas recebe doces.
140
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
Eu recebi um diário do meu cão.
141
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
"Um relato da viagem malfadada
até ao Ponto Beagle."
142
00:13:18,298 --> 00:13:21,134
Ele tem jeito para o drama.
143
00:13:21,677 --> 00:13:23,303
"Podem chamar-me Snoopy."
144
00:13:23,303 --> 00:13:24,721
Santa paciência!
145
00:13:24,721 --> 00:13:26,890
"Como parte da minha missão
146
00:13:26,890 --> 00:13:31,186
para ajudar os escuteiros
a ganhar os emblemas e salvar o esquadrão,
147
00:13:31,186 --> 00:13:37,484
decidi liderá-los
numa aventura épica e ambiciosa.
148
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
O destino?
149
00:13:44,116 --> 00:13:48,871
O pitoresco Ponto Beagle,
conhecido pelos lindos pores do sol.
150
00:13:50,789 --> 00:13:52,291
{\an8}O nosso prémio?
151
00:13:52,291 --> 00:13:55,127
{\an8}O emblema de canoagem.
152
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
A jornada seria difícil.
Talvez até perigosa.
153
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
Com isso em mente,
sugeri que todos levassem meias extra.
154
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
A primeira lição de canoagem
é que todos têm de remar em equipa.
155
00:14:18,817 --> 00:14:23,488
Mas a primeira lição
devia ser explicar o que é um remo.
156
00:14:23,488 --> 00:14:25,866
Apesar de alguns contratempos iniciais,
157
00:14:25,866 --> 00:14:29,328
o meu esquadrão
começou a remar em harmonia.
158
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
Mas houve desafios.
159
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
Remar é cansativo.
160
00:14:38,754 --> 00:14:42,716
Enquanto líder,
tenho de manter o esquadrão feliz.
161
00:14:42,716 --> 00:14:46,720
Assim, sugeri uma canção para o animar.
162
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
Com todos animados, graças a mim,
163
00:15:10,494 --> 00:15:12,788
prosseguimos para o Ponto Beagle,
164
00:15:12,788 --> 00:15:16,291
confiantes de que nada nos travaria.
165
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
Após um desembarque inesperado,
166
00:15:21,380 --> 00:15:26,426
o meu esquadrão ia aprender
uma das melhores coisas da canoagem.
167
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
Transporte por terra."
168
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
Que estás a ler, Charlie Brown?
169
00:15:33,642 --> 00:15:37,104
A crónica do Snoopy
da sua malfadada aventura.
170
00:15:37,104 --> 00:15:39,773
Ainda não chegámos à parte malfadada.
171
00:15:39,773 --> 00:15:41,525
Podemos ouvir?
172
00:15:41,525 --> 00:15:44,903
Já me conhecem. Adoro aventuras marítimas.
173
00:15:44,903 --> 00:15:47,823
Há criaturas gigantes na história,
174
00:15:47,823 --> 00:15:50,868
como uma baleia,
um tubarão ou uma lula-gigante?
175
00:15:51,618 --> 00:15:52,536
Ainda não.
176
00:15:52,536 --> 00:15:57,124
É bom que haja um ser gigante
para a história cativar a minha atenção.
177
00:15:57,124 --> 00:15:59,042
Continua, Charlie Brown.
178
00:15:59,042 --> 00:16:00,711
"Expliquei ao meu esquadrão
179
00:16:00,711 --> 00:16:04,840
que tinha de levar o barco por terra.
180
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
Mal conseguiram conter o entusiasmo.
181
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
Rapidamente, voltámos
a estar a caminho do Ponto Beagle.
182
00:16:13,807 --> 00:16:17,561
O entusiasmo era muito, apesar do fardo,
183
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
pois sabiam que eu carregava
o fardo mais pesado de todos.
184
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
O fardo da liderança.
185
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
Deparámo-nos com dois caminhos,
186
00:16:31,241 --> 00:16:34,161
sem saber qual escolher.
187
00:16:34,161 --> 00:16:37,080
Felizmente, tínhamos um mapa.
188
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
Infelizmente,
o Olivier ficou responsável por ele.
189
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
Por fim, sem ajuda
190
00:17:55,450 --> 00:17:59,913
e sem qualquer influência externa,
decidi abandonar a canoa.
191
00:18:00,414 --> 00:18:07,296
E lá continuámos, ficando pertíssimo
do pitoresco Ponto Beagle.
192
00:18:07,296 --> 00:18:09,923
Mas como chegaríamos lá sem um barco?
193
00:18:10,424 --> 00:18:13,093
Estava na altura de improvisar."
194
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
Um motim? Não acredito!
195
00:18:38,869 --> 00:18:43,498
Depois de tudo o que ouvimos,
não acredito que não acredites.
196
00:18:43,498 --> 00:18:47,461
Eu não acredito que ainda
não tenha aparecido uma lula-gigante.
197
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
Que foi? Não podem dizer
que não seria mais empolgante.
198
00:18:51,381 --> 00:18:56,011
"Abandonado, continuei a viagem sozinho,
199
00:18:56,011 --> 00:19:01,183
para refletir no que correra mal
e em como eu não tinha culpa de nada.
200
00:19:01,183 --> 00:19:04,895
Depressa, surgiu o Ponto Beagle,
201
00:19:04,895 --> 00:19:08,482
mas o destino cruel tinha outros planos.
202
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
Um tronco instável.
203
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Pobre de mim,
falhar tão perto do meu objetivo.
204
00:19:16,823 --> 00:19:21,912
E, naquele momento, tive de me perguntar
se tivera responsabilidade
205
00:19:21,912 --> 00:19:26,583
naquele fracasso,
ao não ter dado ouvidos ao meu esquadrão,
206
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
onde quer que ele estivesse.
207
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
Sozinho, com o Ponto Beagle inalcançável,
208
00:19:43,851 --> 00:19:47,604
não pude evitar pensar se seria o fim."
209
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
Então, foi?
210
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
Não foi.
211
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
"Escutei o mais doce dos sons.
212
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
Ao contemplarmos a beleza do Ponto Beagle,
213
00:20:13,463 --> 00:20:18,218
percebi que um bom líder
tem de saber quando ouvir.
214
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
Tal como um amigo."
215
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
Foi bastante boa.
216
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
Nada bate uma boa história
ou bolos de chocolate deliciosos.
217
00:20:30,606 --> 00:20:31,773
Quem quer um?
218
00:20:32,357 --> 00:20:33,609
- Eu!
- Eu!
219
00:20:33,609 --> 00:20:35,611
Adoro bolos de chocolate.
220
00:20:49,041 --> 00:20:50,626
BASEADA NA BANDA DESENHADA DE
221
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
Legendas: Lara Kahrel
222
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO.