1 00:00:13,847 --> 00:00:15,641 [spelar trumpet] 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOBBEN PÅ LÄGER 3 00:00:25,567 --> 00:00:27,694 [ylande i fjärran] 4 00:00:29,655 --> 00:00:33,408 Vet ni vad vi borde göra? Berätta spökhistorier runt lägerelden. 5 00:00:33,408 --> 00:00:36,119 - [alla] Hurra! - [Sally] Det låter kul. 6 00:00:36,119 --> 00:00:38,455 [barnen skrattar] 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,374 - [suckar] - Hm? 8 00:00:40,374 --> 00:00:43,627 Jag kan verkligen inga spökhistorier, Snobben. 9 00:00:43,627 --> 00:00:46,213 Vi kanske alla kunde ha allsång istället. 10 00:00:46,213 --> 00:00:47,339 [spelar gitarr] 11 00:00:57,975 --> 00:00:59,309 [gitarr går sönder] 12 00:01:02,271 --> 00:01:03,355 Rackarns. 13 00:01:04,063 --> 00:01:06,525 Då blir det spökhistorier. 14 00:01:06,525 --> 00:01:10,028 Innan vi börjar behöver jag en till grillad marshmallow. 15 00:01:10,028 --> 00:01:11,113 [vuxenpladder] 16 00:01:11,113 --> 00:01:13,282 [flämtar] Är de slut? 17 00:01:13,282 --> 00:01:16,451 [stönar] Hur kan våra marshmallows redan vara slut? 18 00:01:18,579 --> 00:01:20,873 - [Sally] Snobben! - [flinar] 19 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 [Gullan] "Lägereldshistorier." 20 00:01:26,962 --> 00:01:29,715 Och det var då hon insåg 21 00:01:29,715 --> 00:01:34,219 att bilen inte blinkade med helljuset för att skrämma henne. 22 00:01:34,761 --> 00:01:39,224 Den blinkade för att varna henne att hennes... 23 00:01:39,725 --> 00:01:41,643 däcktryck var lågt. 24 00:01:44,271 --> 00:01:46,440 Och det påverkar bränsleekonomin. 25 00:01:46,440 --> 00:01:48,692 - Fascinerande. - Såklart. 26 00:01:48,692 --> 00:01:52,112 Inte jätteläskigt, men något att ta på allvar. 27 00:01:52,613 --> 00:01:55,324 - [prassel] - [kvitter] 28 00:01:56,033 --> 00:01:58,785 Det var en riktigt otäck spökhistoria, Franklin. 29 00:01:58,785 --> 00:02:00,579 Jag gillar att den var kuslig 30 00:02:00,579 --> 00:02:04,333 och innehöll en bekymrad medborgare som gjorde en god gärning. 31 00:02:04,333 --> 00:02:05,876 Vem är det nu? 32 00:02:07,628 --> 00:02:08,669 [stönar] 33 00:02:09,755 --> 00:02:11,173 [Leonard] Jag kör. 34 00:02:11,173 --> 00:02:16,220 Min spökhistoria heter "Pojken med de hemsökta händerna". 35 00:02:16,220 --> 00:02:17,554 [åska] 36 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 Det var en gång en pojke som älskade att spela klassisk musik. 37 00:02:22,226 --> 00:02:26,730 Varför spelar du inte något mer samtida, som rock'n'roll? 38 00:02:26,730 --> 00:02:31,276 När något är tidlöst så är det för evigt samtida. För evigt. 39 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Hokus pokus. 40 00:02:35,656 --> 00:02:37,491 Varför gjorde du sådär? 41 00:02:37,491 --> 00:02:41,578 - [Gullan skrattar] - [åska] 42 00:02:43,497 --> 00:02:46,166 [spelar klassisk musik] 43 00:02:46,166 --> 00:02:48,961 [spelar poppig musik] 44 00:02:50,420 --> 00:02:52,381 [spelar klassisk musik] 45 00:02:52,381 --> 00:02:55,384 [spelar poppig musik] 46 00:02:58,345 --> 00:02:59,930 [knäcker knogarna] 47 00:02:59,930 --> 00:03:04,268 [Leonard] Hur han än försökte så kändes allt som han spelade fel. 48 00:03:04,268 --> 00:03:06,311 Beethoven blev bebop. 49 00:03:06,311 --> 00:03:08,772 Rachmaninoff blev rock. 50 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 Till och med Mozart blev musik han inte tyckte om. 51 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Det här är vad jag kallar musik. 52 00:03:18,949 --> 00:03:20,951 [skriker] 53 00:03:20,951 --> 00:03:24,538 Och han kunde aldrig spela Beethoven igen. 54 00:03:24,538 --> 00:03:27,457 [alla flämtar] 55 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 [ryser] 56 00:03:28,667 --> 00:03:33,088 - Jag gillar att historian hade en hjälte. - Pojken med de hemsökta händerna? 57 00:03:33,088 --> 00:03:36,008 Häxan, uppenbarligen. 58 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 Okej, vem ska berätta nu? 59 00:03:43,557 --> 00:03:45,893 Jag, jag! Det vill jag. 60 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Det var en gång en flicka som älskade pizza. 61 00:03:49,229 --> 00:03:53,650 Men hon fick bara äta det vid speciella tillfällen, som hennes födelsedag. 62 00:03:53,650 --> 00:03:54,776 [åska] 63 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 [Peppiga Pia] Det året, när hon blåste ut ljusen, 64 00:04:01,033 --> 00:04:03,285 önskade hon att få äta pizza jämt. 65 00:04:04,536 --> 00:04:08,874 Nästa morgon fick hon pizza till frukost. 66 00:04:10,459 --> 00:04:12,836 Sedan pizza till lunch. 67 00:04:13,754 --> 00:04:16,380 Måltid efter måltid 68 00:04:16,380 --> 00:04:18,800 var pizza det enda hon fick. 69 00:04:19,927 --> 00:04:21,553 [skolklockan ringer] 70 00:04:24,640 --> 00:04:27,893 Du, Maja. Kan jag få halva din smörgås? 71 00:04:27,893 --> 00:04:30,395 Det enda jag får nu för tiden är pizza. 72 00:04:32,105 --> 00:04:34,525 Här, ta min korvmacka. 73 00:04:35,484 --> 00:04:37,236 Det här är pizza. 74 00:04:42,866 --> 00:04:46,662 Magistern, hur är det med dig? 75 00:04:49,540 --> 00:04:51,959 [Peppiga Pia] Även fast hennes pizzaönskan slog in 76 00:04:53,585 --> 00:04:55,712 så blev det för mycket av det goda. 77 00:04:58,131 --> 00:04:59,424 [klocka ringer] 78 00:04:59,424 --> 00:05:01,468 [alla] Wow. 79 00:05:01,468 --> 00:05:04,680 Det där är vad som kallas en oväntad vändning, Maja. 80 00:05:04,680 --> 00:05:07,641 Jag fattade, magistern. Väldigt oroande. 81 00:05:07,641 --> 00:05:08,809 Vems tur? 82 00:05:08,809 --> 00:05:10,018 [Snobben tuggar] 83 00:05:11,854 --> 00:05:13,063 [flinar] 84 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Oj, börjar det inte bli lite sent, hörni? 85 00:05:19,361 --> 00:05:20,529 - Jag vill! - Min tur. 86 00:05:20,529 --> 00:05:21,697 [Sally] Välj mig. 87 00:05:23,282 --> 00:05:26,285 Hon fortsatte att ändra kanal. 88 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 Men på grund av den dumma fjärren 89 00:05:28,912 --> 00:05:32,291 var det enda som visades på teve... 90 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 - nyheterna! - [skrik] 91 00:05:33,959 --> 00:05:35,711 [barnen] Åh. 92 00:05:36,420 --> 00:05:40,007 Men om universum expanderar så är det rimligt att anta 93 00:05:40,007 --> 00:05:45,137 att det en dag kommer också nå sin gräns, med endast en utväg... 94 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 att krympa. 95 00:05:46,847 --> 00:05:48,682 Och sedan då, undrar jag. 96 00:05:48,682 --> 00:05:51,185 Sedan då? 97 00:05:51,185 --> 00:05:56,106 Är det bara jag, eller ser månen ut att vara närmare nu än för en stund sedan? 98 00:05:56,607 --> 00:05:57,608 [skriker] 99 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 [gnäller] 100 00:06:02,863 --> 00:06:06,074 Det verkar som att det bara är du och jag kvar nu, Karl. 101 00:06:06,074 --> 00:06:08,160 Ja, okej. 102 00:06:08,160 --> 00:06:10,120 Kör du. 103 00:06:10,621 --> 00:06:16,001 Det här är den skrämmande berättelsen om flickan som allting gick fel för. 104 00:06:16,001 --> 00:06:17,252 [åska] 105 00:06:17,836 --> 00:06:20,422 [Gullan] Hon vaknade en helt vanlig dag... 106 00:06:20,422 --> 00:06:21,673 [klockan ringer] 107 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 verkade det som. 108 00:06:23,342 --> 00:06:24,551 [gäspar] 109 00:06:24,551 --> 00:06:27,471 Men det var något som var annorlunda. 110 00:06:27,471 --> 00:06:30,098 Först försökte hon flyga drake. 111 00:06:32,351 --> 00:06:33,977 [tuggande] 112 00:06:33,977 --> 00:06:36,522 Men den blev uppäten av ett träd. 113 00:06:36,522 --> 00:06:39,691 - Och efter det blev det bara värre. - [bollträ slår] 114 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 Inte ett enda brev till mig? 115 00:06:46,573 --> 00:06:48,825 Kan den här dagen bli ännu värre? 116 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 [skriker] 117 00:06:55,541 --> 00:06:59,628 Och ingen hörde någonsin från henne någonsin igen. 118 00:06:59,628 --> 00:07:01,922 - [flämtar] - Det låter fruktansvärt. 119 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 Fruktansvärt bekant. 120 00:07:04,800 --> 00:07:07,511 Okej, storebrorsan. Din tur. 121 00:07:07,511 --> 00:07:11,098 Åh, är det? 122 00:07:11,098 --> 00:07:14,268 Åh, men titta på stjärnorna. 123 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Visst är de fina, eller hur? 124 00:07:16,895 --> 00:07:18,522 Sluta sega dig, lille Karl. 125 00:07:18,522 --> 00:07:21,066 Ja, berätta något kusligt, Kalleponken. 126 00:07:22,150 --> 00:07:27,197 Okej. Jo, öh... Det kar en kväll ungefär som den här. 127 00:07:29,283 --> 00:07:32,286 På en plats precis som den här platsen 128 00:07:32,286 --> 00:07:37,124 med barn... öh, inte olika oss. 129 00:07:37,124 --> 00:07:40,377 - Och det fanns en, öh... - [flämtar] 130 00:07:40,377 --> 00:07:41,879 [gnäller] 131 00:07:41,879 --> 00:07:43,630 Öh... 132 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Buske. 133 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 Men inte vilken buske som helst. 134 00:07:50,971 --> 00:07:58,020 En hemsökt buske som började leva, och... skrämde allihopa. 135 00:08:01,732 --> 00:08:04,693 [alla skrattar] 136 00:08:08,071 --> 00:08:09,573 Milda makter. 137 00:08:10,449 --> 00:08:11,658 [gnäller] 138 00:08:12,618 --> 00:08:13,785 [skrattar] 139 00:08:24,880 --> 00:08:26,173 [uggla hoar] 140 00:08:26,173 --> 00:08:27,966 [skriker] 141 00:08:30,427 --> 00:08:32,888 - [mumlar, skrattar] - [skriker] 142 00:08:34,264 --> 00:08:35,349 [stönar] 143 00:08:40,604 --> 00:08:45,484 Jag uppskattar faktiskt Karls försök, men det han berättade var inte läskigt. 144 00:08:45,484 --> 00:08:46,568 [vinden susar] 145 00:08:47,319 --> 00:08:48,570 [tjatter] 146 00:08:48,570 --> 00:08:50,572 Det är den hemsökta busken! 147 00:08:50,572 --> 00:08:51,907 [skriker] 148 00:08:54,076 --> 00:08:56,036 - [tjatter] - [skriker] 149 00:08:57,704 --> 00:09:00,207 - [tjatter] - [skriker] 150 00:09:00,958 --> 00:09:02,209 [tjatter] 151 00:09:02,709 --> 00:09:05,504 [barnen skriker] 152 00:09:05,504 --> 00:09:07,714 - [skrik] - [tjatter] 153 00:09:11,510 --> 00:09:15,180 Jag är väl helt enkelt inte bra på att berätta spökhistorier. 154 00:09:15,180 --> 00:09:16,473 [tjatter] 155 00:09:18,976 --> 00:09:20,477 [skriker] 156 00:09:22,187 --> 00:09:24,147 [suckar] 157 00:09:26,733 --> 00:09:28,819 [Franklin] "Är du en Beaglescout? 158 00:09:30,320 --> 00:09:31,738 Att resa ett tält." 159 00:09:33,490 --> 00:09:35,534 [Snobben stönar och flämtar] 160 00:09:37,995 --> 00:09:39,037 [stönar] 161 00:09:43,417 --> 00:09:47,921 [Franklin] "Det är en grundpelare för en Beaglescout att kunna resa ett tält." 162 00:09:55,304 --> 00:09:56,305 [harklar sig] 163 00:09:57,139 --> 00:09:59,766 [Franklin] "Om du är osäker på var du ska börja 164 00:09:59,766 --> 00:10:02,769 kan du läsa instruktionerna som följer med de flesta tält." 165 00:10:08,817 --> 00:10:10,611 [prassel] 166 00:10:16,074 --> 00:10:17,201 [tjatter] 167 00:10:18,994 --> 00:10:20,412 [flinar] 168 00:10:21,496 --> 00:10:24,082 [Franklin] "När du har läst instruktionerna 169 00:10:24,750 --> 00:10:26,752 är det dags att resa tältet." 170 00:10:27,544 --> 00:10:28,921 [Snobben nynnar] 171 00:10:41,183 --> 00:10:42,351 [stönar] 172 00:10:44,937 --> 00:10:46,230 [skriker] 173 00:10:47,981 --> 00:10:49,441 [stönar] 174 00:11:04,831 --> 00:11:05,916 [pustar ut] 175 00:11:08,710 --> 00:11:09,920 Ta-da. 176 00:11:12,422 --> 00:11:13,841 - [stönar] - [piper] 177 00:11:18,679 --> 00:11:20,138 [piper] 178 00:11:21,682 --> 00:11:23,517 [skriker] 179 00:11:23,517 --> 00:11:24,601 [flämtar] 180 00:11:26,395 --> 00:11:31,441 [Franklin] "Men när man är ute och campar toppar inget att sova under bar himmel." 181 00:11:37,322 --> 00:11:38,699 HANDBOKEN FÖR BEAGLESCOUTER 182 00:11:43,871 --> 00:11:45,873 [flämtar] 183 00:11:47,541 --> 00:11:48,542 [flinar] 184 00:11:53,380 --> 00:11:54,715 [skrattar] 185 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 [suckar] 186 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 [Franklin] "Beagleön eller bort." 187 00:12:03,265 --> 00:12:06,226 Postdags! Postdags, allihopa! 188 00:12:06,226 --> 00:12:11,940 Idag har jag paket till Peppiga Pia, Lortis, Franklin, Maja. 189 00:12:11,940 --> 00:12:14,776 Jag kan inte låta bli att beundra dig, Karl. 190 00:12:14,776 --> 00:12:18,197 Du får nästan aldrig post, men dyker ändå upp varje dag. 191 00:12:18,197 --> 00:12:21,867 Jo, sommaren är en hektisk tid på min pappas barberarsalong. 192 00:12:22,576 --> 00:12:25,078 Jag fick jättegoda brownies. 193 00:12:25,078 --> 00:12:27,623 Och jag fick kokoskakor. 194 00:12:29,124 --> 00:12:31,376 Något paket till mig idag, Gullan? 195 00:12:31,376 --> 00:12:32,878 Tveksamt. 196 00:12:32,878 --> 00:12:34,963 Men, ser man på. 197 00:12:34,963 --> 00:12:37,090 Du har faktiskt fått någonting. 198 00:12:37,633 --> 00:12:38,884 Ett paket? 199 00:12:39,635 --> 00:12:42,054 Jag hade varit nöjd med ett brev. 200 00:12:42,054 --> 00:12:43,847 Eller ett vykort. 201 00:12:45,516 --> 00:12:49,144 Varför skulle någon skicka ett vykort hemifrån? 202 00:12:52,356 --> 00:12:53,857 Ska du inte öppna det? 203 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 Jag drar ut på det för att få njuta. 204 00:12:56,360 --> 00:12:59,029 Det här paketet kan vara vad som helst. 205 00:12:59,029 --> 00:13:02,658 Kakor, kanelbullar, smörkola... 206 00:13:03,158 --> 00:13:04,826 En använd bok? 207 00:13:05,410 --> 00:13:07,329 [Linus] Den är nog från Snobben. 208 00:13:07,329 --> 00:13:10,123 De flesta får godsaker hemifrån. 209 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 Jag får en dagbok av min hund. 210 00:13:13,752 --> 00:13:18,298 "En redogörelse av den olyckliga resan till Beagleön." 211 00:13:18,298 --> 00:13:21,593 Han är sannerligen lagd åt det dramatiska hållet. 212 00:13:21,593 --> 00:13:23,303 "Kalla mig Snobben." 213 00:13:23,303 --> 00:13:24,721 Milda makter. 214 00:13:24,721 --> 00:13:26,390 "Som en del av mitt uppdrag 215 00:13:26,390 --> 00:13:31,186 att hjälpa mina kära Beaglescouter få sina märken och rädda vår scouttrupp 216 00:13:31,186 --> 00:13:37,484 har jag tagit på mig att leda dem på ett både episkt och ambitiöst äventyr." 217 00:13:37,484 --> 00:13:38,569 [flinar] 218 00:13:42,489 --> 00:13:44,116 [Karl] "Vår destination? 219 00:13:44,116 --> 00:13:48,954 Den vackra Beagleön, känd för sina underbara solnedgångar. 220 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 {\an8}Vårat pris? 221 00:13:52,291 --> 00:13:55,127 {\an8}Scoutmärket vi skulle få för vår kanottur." 222 00:13:55,127 --> 00:13:56,044 [kvitter] 223 00:13:56,795 --> 00:14:01,008 [Karl] "Resan skulle bli svår. Kanske till och med farlig. 224 00:14:01,508 --> 00:14:05,387 Med tanke på det föreslog jag att alla skulle ta med extra sockor." 225 00:14:05,387 --> 00:14:06,638 [studsar] 226 00:14:12,394 --> 00:14:16,899 "Den första lektionen i att paddla handlar om att paddla som ett lag." 227 00:14:16,899 --> 00:14:18,734 - [tjatter] - Hm? 228 00:14:18,734 --> 00:14:23,488 [Karl] "Fast egentligen kanske den borde handla om vad en paddel är. 229 00:14:23,488 --> 00:14:25,866 Trots några tidiga motgångar 230 00:14:25,866 --> 00:14:29,328 paddlade min pålitliga trupp i gemensam rytm." 231 00:14:29,328 --> 00:14:31,872 [Snobben ropar] 232 00:14:31,872 --> 00:14:34,708 [Karl] "Vi hade dock fortfarande svårigheter. 233 00:14:35,459 --> 00:14:37,336 Att paddla är utmattande." 234 00:14:37,336 --> 00:14:38,670 [stönar, kämpar] 235 00:14:38,670 --> 00:14:42,716 [Karl] "Som ledare är det mitt ansvar att hålla grupper vid gott mod, 236 00:14:42,716 --> 00:14:46,720 så jag föreslog lite musik för att höja stämningen i truppen." 237 00:14:48,138 --> 00:14:50,933 [klassisk musik spelas] 238 00:14:51,517 --> 00:14:52,809 [visslar] 239 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 [sjunger] 240 00:15:07,658 --> 00:15:10,494 [Karl] "När alla kände sig gladare tack vare mig, 241 00:15:10,494 --> 00:15:12,788 kämpade vi vidare mot Beagleön 242 00:15:12,788 --> 00:15:16,291 övertygade om att ingenting skulle kunna stoppa oss nu. 243 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 Efter att oväntat ha landstigit 244 00:15:21,380 --> 00:15:26,426 var min trupp redo att lära sig det härligaste med att paddla kanot." 245 00:15:28,804 --> 00:15:29,680 [skäller] 246 00:15:29,680 --> 00:15:30,848 [Karl] "Portering." 247 00:15:31,473 --> 00:15:33,642 Vad läser du, lille Karl? 248 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 Snobbens berättelse om hans olyckliga kanotäventyr. 249 00:15:37,104 --> 00:15:39,773 Vi har inte kommit till den olyckliga delen. 250 00:15:39,773 --> 00:15:41,525 Får vi också lyssna? 251 00:15:41,525 --> 00:15:44,903 Du känner ju mig. Jag älskar ett spännande marinäventyr. 252 00:15:44,903 --> 00:15:47,823 Finns det några stora havsvarelser i berättelsen, 253 00:15:47,823 --> 00:15:50,868 som en val, eller en haj, eller en jättebläckfisk? 254 00:15:50,868 --> 00:15:52,536 Öh... inte än. 255 00:15:52,536 --> 00:15:57,124 Det bör vara nåt stort och fiskaktigt om berättelsen ska få min uppmärksamhet. 256 00:15:57,124 --> 00:15:59,042 Läs vidare nu, Karl. 257 00:15:59,042 --> 00:16:00,711 "Jag förklarade för truppen 258 00:16:00,711 --> 00:16:04,840 att portering betyder att förflytta sin båt mellan två vattendrag. 259 00:16:05,507 --> 00:16:08,927 Deras entusiasm kunde nästan inte tyglas. 260 00:16:09,595 --> 00:16:13,807 Lite senare var vi återigen på väg mot Beagleön igen. 261 00:16:13,807 --> 00:16:17,561 Spänningen var upprymd i truppen trots deras börda, 262 00:16:18,520 --> 00:16:21,899 för de visste att jag bar den tyngsta bördan av alla: 263 00:16:22,482 --> 00:16:24,735 bördan av ledarskap." 264 00:16:25,402 --> 00:16:26,528 [flämtar] 265 00:16:27,905 --> 00:16:31,241 [Karl] "Snart stod vi framför valet av två vägar 266 00:16:31,241 --> 00:16:34,161 och var osäkra på vilken vi skulle välja. 267 00:16:34,161 --> 00:16:37,080 Som tur var hade vi en karta. 268 00:16:37,915 --> 00:16:41,960 Oturligt nog lät jag Olivier ansvara för den." 269 00:16:41,960 --> 00:16:43,086 [skriker] 270 00:16:44,213 --> 00:16:45,422 Hm? 271 00:16:46,089 --> 00:16:47,508 [tjuter] 272 00:16:48,884 --> 00:16:50,260 [stönar] 273 00:16:52,846 --> 00:16:53,680 [ropar] 274 00:16:56,642 --> 00:16:58,060 [kvittrar] 275 00:17:01,563 --> 00:17:02,648 [morrar] 276 00:17:10,280 --> 00:17:11,448 [stönar] 277 00:17:18,454 --> 00:17:19,580 [ropar] 278 00:17:20,123 --> 00:17:21,916 [stönar] 279 00:17:25,587 --> 00:17:27,130 [kämpar] 280 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 [flämtar] 281 00:17:32,928 --> 00:17:35,097 [flämtar, kämpar] 282 00:17:43,564 --> 00:17:45,065 [skäller] 283 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 [grymtar] 284 00:17:52,948 --> 00:17:55,450 [Karl] "Slutligen, och helt självständigt, 285 00:17:55,450 --> 00:18:00,330 utan påverkan från någon annan, bestämde jag att vi skulle överge kanoten. 286 00:18:00,330 --> 00:18:02,207 Vi fortsatte vidare 287 00:18:02,207 --> 00:18:07,296 och insåg att Beagleön bara var ett ynka litet stenkast bort. 288 00:18:07,296 --> 00:18:10,340 Men hur skulle vi ta oss dit utan en båt? 289 00:18:10,340 --> 00:18:13,093 Det var dags att improvisera." 290 00:18:17,723 --> 00:18:19,016 [skriker] 291 00:18:21,185 --> 00:18:22,269 [skriker] 292 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 [morrar] 293 00:18:33,238 --> 00:18:34,072 [kvittrar] 294 00:18:36,033 --> 00:18:38,869 Uppror? Jag kan inte begripa det. 295 00:18:38,869 --> 00:18:43,498 Efter allt vi har hört hittills? Jag kan inte begripa att du inte begriper. 296 00:18:43,498 --> 00:18:47,461 Jag kan inte begripa att berättelsen inte har en jättebläckfisk. 297 00:18:48,337 --> 00:18:51,381 Vadå? Tycker ni inte att det hade varit spännande? 298 00:18:51,381 --> 00:18:56,011 [Karl] "Övergiven av min trupp fortsätter jag vidare själv mot Beagleön 299 00:18:56,011 --> 00:19:01,183 för att reflektera över vad som gick fel, och att inget av det var mitt fel. 300 00:19:01,183 --> 00:19:04,895 Snart uppenbarade sig min destination framför mig, 301 00:19:04,895 --> 00:19:08,482 men det hemska ödet hade en till vändning på lut." 302 00:19:08,982 --> 00:19:09,858 [flämtar] 303 00:19:09,858 --> 00:19:12,569 [Karl] "Närmare bestämt en stockvändning. 304 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 Typiskt, jag som var så nära att nå mitt mål. 305 00:19:16,823 --> 00:19:20,369 Trots det, i denna stund, kunde jag inte undgå att fråga mig 306 00:19:20,369 --> 00:19:23,622 om jag inte var ansvarig för formandet av ödet 307 00:19:23,622 --> 00:19:26,583 när jag misslyckades med att lyssna på min trupp. 308 00:19:27,501 --> 00:19:29,211 Var de än var." 309 00:19:29,211 --> 00:19:32,381 [ropar] 310 00:19:37,636 --> 00:19:38,929 [jublar] 311 00:19:40,472 --> 00:19:43,851 [Karl] "Ensam, med Beagleön precis utom räckvidd, 312 00:19:43,851 --> 00:19:47,604 kunde jag inte undgå att undra om det här var slutet." 313 00:19:48,272 --> 00:19:50,274 Så, var det? 314 00:19:52,943 --> 00:19:54,111 Det var det inte. 315 00:19:54,111 --> 00:19:55,237 [pustar ut] 316 00:19:55,237 --> 00:19:57,990 [Karl] "Snart hörde jag ett underbart ljud." 317 00:19:57,990 --> 00:19:59,366 [visslande] 318 00:20:10,294 --> 00:20:13,463 [Karl] "När vi blickade ut över Beagleöns skönhet 319 00:20:13,463 --> 00:20:18,218 insåg jag att en bra ledare alltid måste veta när den ska lyssna. 320 00:20:18,927 --> 00:20:20,721 Och det måste en vän också." 321 00:20:23,182 --> 00:20:25,184 Den där var faktiskt ganska bra. 322 00:20:26,351 --> 00:20:30,606 Inget slår en bra berättelse, eller smaskiga brownies. 323 00:20:30,606 --> 00:20:31,773 Vem vill ha en? 324 00:20:31,773 --> 00:20:33,859 - [barnen jublar] - Jag vill. 325 00:20:33,859 --> 00:20:35,611 Jag älskar brownies. 326 00:20:49,041 --> 00:20:50,083 BASERAT PÅ "SNOBBEN" AV CHARLES M. SCHULZ 327 00:20:51,293 --> 00:20:54,129 Undertexter: DUBBING BROTHERS 328 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 TACK, SPARKY. ALLTID I VÅRA HJÄRTAN.