1
00:00:58,183 --> 00:01:00,477
"Köpek Böceğe Karşı."
2
00:02:39,326 --> 00:02:41,912
Snoopy, burada ne işin var?
3
00:02:44,414 --> 00:02:45,916
Bir terslik mi var?
4
00:02:45,916 --> 00:02:48,126
Kâbus mu gördün?
5
00:02:48,126 --> 00:02:49,962
Yoksa beni mi özle...
6
00:02:55,717 --> 00:02:57,469
Sivrisinek mi rahatsız ediyor?
7
00:03:00,013 --> 00:03:01,306
Kötü olmuş.
8
00:03:02,641 --> 00:03:04,768
Sen Köpek İzci'sin
9
00:03:04,768 --> 00:03:08,772
ama görünen o ki en iyisi onu yok saymak.
10
00:03:13,151 --> 00:03:14,528
İşte böyle.
11
00:03:14,528 --> 00:03:19,533
Senin kadar deneyimli Bir Köpek İzci
küçük bir böceği yok sayabilmeli.
12
00:03:22,911 --> 00:03:23,996
Akıldan çıkar...
13
00:03:35,048 --> 00:03:36,592
Yastık savaşı!
14
00:03:37,593 --> 00:03:39,595
Yakaladım. Evet.
15
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
Tüh.
16
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
Naomi, uyanık mısın?
17
00:04:02,993 --> 00:04:04,328
Artık evet.
18
00:04:04,953 --> 00:04:06,914
Ranzaları değişelim mi?
19
00:04:06,914 --> 00:04:11,502
- Bence benimkinin altında canavar var.
- Bu pek mümkün değil.
20
00:04:12,002 --> 00:04:15,797
Öyleyse
değiştirmek senin için sorun olmamalı.
21
00:04:17,089 --> 00:04:19,510
Tamam, beraber bakarız.
22
00:04:24,056 --> 00:04:26,225
Oldukça sessiz gibi Sally.
23
00:04:27,392 --> 00:04:31,313
Klasik yatak canavarı olayı.
Güvendeymiş hissi yaratmak.
24
00:04:35,609 --> 00:04:38,195
Ben durayım, sen altına bak.
25
00:04:38,195 --> 00:04:41,532
Ya da sen altına bakarken ben durabilirim.
26
00:04:43,116 --> 00:04:44,826
Tamam, beraber bakarız.
27
00:04:49,331 --> 00:04:51,625
Gördün mü? Burada hiçbir şey...
28
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
Canavar!
29
00:04:57,631 --> 00:04:58,841
Canavar mı?
30
00:05:02,344 --> 00:05:05,180
Bu bir canavar! Saklanın!
31
00:05:06,223 --> 00:05:09,101
Kulübeye köpek giremez.
32
00:05:12,688 --> 00:05:15,190
Kulübeye böcek de giremez.
33
00:05:20,946 --> 00:05:22,739
Ne güzel bir gece.
34
00:05:25,826 --> 00:05:27,286
Dışarıda kalın!
35
00:09:26,733 --> 00:09:27,693
KÖPEK İZCİ EL KİTABI
36
00:09:27,693 --> 00:09:31,113
"Bir Köpek İzci Çok Düşüncelidir."
37
00:12:20,490 --> 00:12:21,783
"Kamp Şarkısı."
38
00:12:27,831 --> 00:12:30,083
Bir muhteşem gün daha
39
00:12:30,083 --> 00:12:35,714
ve resmî Spring Lake içtima şarkısıyla
sabahı selamlamak ne güzel bir yol.
40
00:12:36,298 --> 00:12:38,425
- Kukuriku kamp
- Kukuriku gün
41
00:12:38,425 --> 00:12:40,928
Kukuriku kamp
Kukuriku gün
42
00:12:40,928 --> 00:12:43,305
Kukuriku kamp, gün
Kamp, gün, gün
43
00:12:45,849 --> 00:12:50,145
Bu şarkıda bir şey var ki
hep insanın enerjisi yükseliyor.
44
00:12:50,687 --> 00:12:52,314
Hiç katılmıyorum.
45
00:12:52,814 --> 00:12:56,693
- Ciddi misin? Bence ilham verici.
- İlham verici mi?
46
00:12:56,693 --> 00:12:59,988
Sürekli aynı şey tekrarlanıyor.
47
00:12:59,988 --> 00:13:03,450
Bu olsa olsa ilham almayı pekiştiriyor.
48
00:13:03,450 --> 00:13:07,579
Birileri kamp şarkısı yüzünden
huysuzlanıyor sanki.
49
00:13:08,705 --> 00:13:11,291
Kukuriku huysuz
50
00:13:29,977 --> 00:13:31,103
Kukuriku fırça
51
00:13:31,687 --> 00:13:33,438
Kukuriku kahvaltı
52
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
Kukuriku çiz
Kukuriku çek
53
00:13:38,944 --> 00:13:40,487
Bir balık atladı.
54
00:13:40,487 --> 00:13:43,866
Kukuriku balık
Balık kukuriki
55
00:14:18,275 --> 00:14:22,571
Çorba höpürdetmenin kulağıma
müzik gibi gelebileceği aklıma gelmezdi
56
00:14:22,571 --> 00:14:24,948
ama yine o şarkı değil ya.
57
00:14:24,948 --> 00:14:26,033
Hangi şarkı?
58
00:14:26,909 --> 00:14:31,330
"Kukuriku çorba" diye
şarkı söylememenize şaşırdım.
59
00:14:31,330 --> 00:14:33,290
Kukuriku çorba
60
00:14:35,334 --> 00:14:36,752
Dayanamıyorum!
61
00:14:36,752 --> 00:14:38,712
...Kamp gün, kamp gün gün
62
00:14:38,712 --> 00:14:41,423
Bu şarkı için bir şey yapmalıyım.
63
00:15:39,439 --> 00:15:42,109
Bu ne? Yarışma mı?
64
00:15:45,237 --> 00:15:47,281
Kamp şarkısı yarışması mı?
65
00:15:47,281 --> 00:15:49,199
Ama kamp şarkımız var.
66
00:15:52,244 --> 00:15:55,622
"Yeni kamp şarkısı yazıp
Spring Gölü geleneğinin
67
00:15:55,622 --> 00:15:59,501
bir parçası olarak ölümsüzleşme fırsatı"
yazıyor.
68
00:15:59,501 --> 00:16:04,923
Ben eski şarkıyı seviyorum
ama ölümsüzlük vaadine kim karşı çıkar?
69
00:16:04,923 --> 00:16:08,468
Sunum bu akşam mı?
Anlaşılan cıngıl yazıyoruz.
70
00:16:16,143 --> 00:16:19,146
Yeni kamp şarkısına ne gerek var, bilmem.
71
00:16:19,146 --> 00:16:22,441
Kukuriku'dan daha güzel ne olabilir?
72
00:16:23,817 --> 00:16:27,070
Harika doğanın ruhunu, dost olmanın
73
00:16:27,070 --> 00:16:30,324
eğlencesini ve heyecanını yakalamalı.
74
00:16:30,324 --> 00:16:32,659
Kampa gelmenin amacı bu.
75
00:16:34,161 --> 00:16:37,539
Çok şey isteniyor. Bu nasıl yapılır ki?
76
00:16:38,665 --> 00:16:43,086
Tempo, arpej, larghetto ve andante'yle.
77
00:16:44,254 --> 00:16:49,468
Kim olduklarını bilmiyorum
ama dışarıdan yardım alamıyoruzdur.
78
00:16:49,468 --> 00:16:50,886
Tanrı aşkına.
79
00:17:44,857 --> 00:17:48,193
Spring Gölü Kamp Şarkısı Yarışması'na
hoş geldiniz.
80
00:17:48,193 --> 00:17:51,905
Bu akşam ilk çıkanlar,
Charlie Brown ve Linus.
81
00:17:51,905 --> 00:17:53,907
Bir, iki, üç, dört.
82
00:18:06,879 --> 00:18:09,131
Söz yazmalıyız demiştim.
83
00:18:11,592 --> 00:18:15,929
Spring Gölü ormanda
Kamp yapmak harika
84
00:18:15,929 --> 00:18:20,142
Tatile geldik buraya
Mutlu yıllar sana
85
00:18:22,936 --> 00:18:24,730
Başka söz yazamadık.
86
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
Sıra senin üflemelide Pigpen.
87
00:18:45,167 --> 00:18:47,336
Naomi, Sally, sağ olun.
88
00:18:47,336 --> 00:18:50,964
Şarkıdan çok dans gösterisiydi
ama beğendim.
89
00:18:50,964 --> 00:18:55,802
Bu akşam son performansı
"Beethoven âşığı biri"nden.
90
00:18:57,137 --> 00:18:59,556
Bu kadar yazıyor. Schroeder.
91
00:19:49,314 --> 00:19:50,607
Kukuriku kamp
92
00:19:50,607 --> 00:19:52,234
Kukuriku gün
93
00:19:52,234 --> 00:19:54,862
Kukuriku kamp, gün
Kamp, gün, gün
94
00:19:56,697 --> 00:19:58,532
Bence kazanan belli.
95
00:20:02,035 --> 00:20:03,704
Bir itirafım var.
96
00:20:04,288 --> 00:20:06,164
Bu yarışmayı ben uydurdum
97
00:20:06,164 --> 00:20:09,918
çünkü asıl kamp şarkısını
sıkıcı ve tekdüze buluyordum
98
00:20:12,713 --> 00:20:17,551
ama bir şeyi anlamamışım.
Eğlenceli ve keyifle dolu
99
00:20:17,551 --> 00:20:21,430
ve bu, kamp deneyimini mükemmel özetliyor.
100
00:20:21,430 --> 00:20:24,057
Eski kamp şarkısı kalıyor!
101
00:20:54,087 --> 00:20:55,130
CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS
BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR
102
00:21:19,029 --> 00:21:21,031
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü
103
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY.
DAİMA KALBİMİZDESİN.