1 00:00:58,183 --> 00:01:00,477 "Köpek Böceğe Karşı." 2 00:02:39,326 --> 00:02:41,912 Snoopy, burada ne işin var? 3 00:02:44,414 --> 00:02:45,916 Bir terslik mi var? 4 00:02:45,916 --> 00:02:48,126 Kâbus mu gördün? 5 00:02:48,126 --> 00:02:49,962 Yoksa beni mi özle... 6 00:02:55,717 --> 00:02:57,469 Sivrisinek mi rahatsız ediyor? 7 00:03:00,013 --> 00:03:01,306 Kötü olmuş. 8 00:03:02,641 --> 00:03:04,768 Sen Köpek İzci'sin 9 00:03:04,768 --> 00:03:08,772 ama görünen o ki en iyisi onu yok saymak. 10 00:03:13,151 --> 00:03:14,528 İşte böyle. 11 00:03:14,528 --> 00:03:19,533 Senin kadar deneyimli Bir Köpek İzci küçük bir böceği yok sayabilmeli. 12 00:03:22,911 --> 00:03:23,996 Akıldan çıkar... 13 00:03:35,048 --> 00:03:36,592 Yastık savaşı! 14 00:03:37,593 --> 00:03:39,595 Yakaladım. Evet. 15 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 Tüh. 16 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 Naomi, uyanık mısın? 17 00:04:02,993 --> 00:04:04,328 Artık evet. 18 00:04:04,953 --> 00:04:06,914 Ranzaları değişelim mi? 19 00:04:06,914 --> 00:04:11,502 - Bence benimkinin altında canavar var. - Bu pek mümkün değil. 20 00:04:12,002 --> 00:04:15,797 Öyleyse değiştirmek senin için sorun olmamalı. 21 00:04:17,089 --> 00:04:19,510 Tamam, beraber bakarız. 22 00:04:24,056 --> 00:04:26,225 Oldukça sessiz gibi Sally. 23 00:04:27,392 --> 00:04:31,313 Klasik yatak canavarı olayı. Güvendeymiş hissi yaratmak. 24 00:04:35,609 --> 00:04:38,195 Ben durayım, sen altına bak. 25 00:04:38,195 --> 00:04:41,532 Ya da sen altına bakarken ben durabilirim. 26 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 Tamam, beraber bakarız. 27 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 Gördün mü? Burada hiçbir şey... 28 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Canavar! 29 00:04:57,631 --> 00:04:58,841 Canavar mı? 30 00:05:02,344 --> 00:05:05,180 Bu bir canavar! Saklanın! 31 00:05:06,223 --> 00:05:09,101 Kulübeye köpek giremez. 32 00:05:12,688 --> 00:05:15,190 Kulübeye böcek de giremez. 33 00:05:20,946 --> 00:05:22,739 Ne güzel bir gece. 34 00:05:25,826 --> 00:05:27,286 Dışarıda kalın! 35 00:09:26,733 --> 00:09:27,693 KÖPEK İZCİ EL KİTABI 36 00:09:27,693 --> 00:09:31,113 "Bir Köpek İzci Çok Düşüncelidir." 37 00:12:20,490 --> 00:12:21,783 "Kamp Şarkısı." 38 00:12:27,831 --> 00:12:30,083 Bir muhteşem gün daha 39 00:12:30,083 --> 00:12:35,714 ve resmî Spring Lake içtima şarkısıyla sabahı selamlamak ne güzel bir yol. 40 00:12:36,298 --> 00:12:38,425 - Kukuriku kamp - Kukuriku gün 41 00:12:38,425 --> 00:12:40,928 Kukuriku kamp Kukuriku gün 42 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 Kukuriku kamp, gün Kamp, gün, gün 43 00:12:45,849 --> 00:12:50,145 Bu şarkıda bir şey var ki hep insanın enerjisi yükseliyor. 44 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 Hiç katılmıyorum. 45 00:12:52,814 --> 00:12:56,693 - Ciddi misin? Bence ilham verici. - İlham verici mi? 46 00:12:56,693 --> 00:12:59,988 Sürekli aynı şey tekrarlanıyor. 47 00:12:59,988 --> 00:13:03,450 Bu olsa olsa ilham almayı pekiştiriyor. 48 00:13:03,450 --> 00:13:07,579 Birileri kamp şarkısı yüzünden huysuzlanıyor sanki. 49 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 Kukuriku huysuz 50 00:13:29,977 --> 00:13:31,103 Kukuriku fırça 51 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 Kukuriku kahvaltı 52 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 Kukuriku çiz Kukuriku çek 53 00:13:38,944 --> 00:13:40,487 Bir balık atladı. 54 00:13:40,487 --> 00:13:43,866 Kukuriku balık Balık kukuriki 55 00:14:18,275 --> 00:14:22,571 Çorba höpürdetmenin kulağıma müzik gibi gelebileceği aklıma gelmezdi 56 00:14:22,571 --> 00:14:24,948 ama yine o şarkı değil ya. 57 00:14:24,948 --> 00:14:26,033 Hangi şarkı? 58 00:14:26,909 --> 00:14:31,330 "Kukuriku çorba" diye şarkı söylememenize şaşırdım. 59 00:14:31,330 --> 00:14:33,290 Kukuriku çorba 60 00:14:35,334 --> 00:14:36,752 Dayanamıyorum! 61 00:14:36,752 --> 00:14:38,712 ...Kamp gün, kamp gün gün 62 00:14:38,712 --> 00:14:41,423 Bu şarkı için bir şey yapmalıyım. 63 00:15:39,439 --> 00:15:42,109 Bu ne? Yarışma mı? 64 00:15:45,237 --> 00:15:47,281 Kamp şarkısı yarışması mı? 65 00:15:47,281 --> 00:15:49,199 Ama kamp şarkımız var. 66 00:15:52,244 --> 00:15:55,622 "Yeni kamp şarkısı yazıp Spring Gölü geleneğinin 67 00:15:55,622 --> 00:15:59,501 bir parçası olarak ölümsüzleşme fırsatı" yazıyor. 68 00:15:59,501 --> 00:16:04,923 Ben eski şarkıyı seviyorum ama ölümsüzlük vaadine kim karşı çıkar? 69 00:16:04,923 --> 00:16:08,468 Sunum bu akşam mı? Anlaşılan cıngıl yazıyoruz. 70 00:16:16,143 --> 00:16:19,146 Yeni kamp şarkısına ne gerek var, bilmem. 71 00:16:19,146 --> 00:16:22,441 Kukuriku'dan daha güzel ne olabilir? 72 00:16:23,817 --> 00:16:27,070 Harika doğanın ruhunu, dost olmanın 73 00:16:27,070 --> 00:16:30,324 eğlencesini ve heyecanını yakalamalı. 74 00:16:30,324 --> 00:16:32,659 Kampa gelmenin amacı bu. 75 00:16:34,161 --> 00:16:37,539 Çok şey isteniyor. Bu nasıl yapılır ki? 76 00:16:38,665 --> 00:16:43,086 Tempo, arpej, larghetto ve andante'yle. 77 00:16:44,254 --> 00:16:49,468 Kim olduklarını bilmiyorum ama dışarıdan yardım alamıyoruzdur. 78 00:16:49,468 --> 00:16:50,886 Tanrı aşkına. 79 00:17:44,857 --> 00:17:48,193 Spring Gölü Kamp Şarkısı Yarışması'na hoş geldiniz. 80 00:17:48,193 --> 00:17:51,905 Bu akşam ilk çıkanlar, Charlie Brown ve Linus. 81 00:17:51,905 --> 00:17:53,907 Bir, iki, üç, dört. 82 00:18:06,879 --> 00:18:09,131 Söz yazmalıyız demiştim. 83 00:18:11,592 --> 00:18:15,929 Spring Gölü ormanda Kamp yapmak harika 84 00:18:15,929 --> 00:18:20,142 Tatile geldik buraya Mutlu yıllar sana 85 00:18:22,936 --> 00:18:24,730 Başka söz yazamadık. 86 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 Sıra senin üflemelide Pigpen. 87 00:18:45,167 --> 00:18:47,336 Naomi, Sally, sağ olun. 88 00:18:47,336 --> 00:18:50,964 Şarkıdan çok dans gösterisiydi ama beğendim. 89 00:18:50,964 --> 00:18:55,802 Bu akşam son performansı "Beethoven âşığı biri"nden. 90 00:18:57,137 --> 00:18:59,556 Bu kadar yazıyor. Schroeder. 91 00:19:49,314 --> 00:19:50,607 Kukuriku kamp 92 00:19:50,607 --> 00:19:52,234 Kukuriku gün 93 00:19:52,234 --> 00:19:54,862 Kukuriku kamp, gün Kamp, gün, gün 94 00:19:56,697 --> 00:19:58,532 Bence kazanan belli. 95 00:20:02,035 --> 00:20:03,704 Bir itirafım var. 96 00:20:04,288 --> 00:20:06,164 Bu yarışmayı ben uydurdum 97 00:20:06,164 --> 00:20:09,918 çünkü asıl kamp şarkısını sıkıcı ve tekdüze buluyordum 98 00:20:12,713 --> 00:20:17,551 ama bir şeyi anlamamışım. Eğlenceli ve keyifle dolu 99 00:20:17,551 --> 00:20:21,430 ve bu, kamp deneyimini mükemmel özetliyor. 100 00:20:21,430 --> 00:20:24,057 Eski kamp şarkısı kalıyor! 101 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR 102 00:21:19,029 --> 00:21:21,031 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü 103 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY. DAİMA KALBİMİZDESİN.