1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY NA TÁBOŘE 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,902 Proč ztrácíš čas s těmi ptáky? 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,445 Baví je to. 4 00:00:28,445 --> 00:00:31,532 Věř mi, nebaví. Jsou to ptáci. 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,200 Chtějí mít klid. 6 00:00:36,411 --> 00:00:37,663 Jak myslíš. 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 Kdo to hodil? 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,100 „Ukliď si po sobě.“ 9 00:01:00,143 --> 00:01:03,480 - Jakže se to jmenuje? - Orientační pochod. 10 00:01:04,230 --> 00:01:07,526 - A proč to děláme? - To se na táboře dělá. 11 00:01:07,526 --> 00:01:11,196 Prosím tě. Na táboře se třeba zpívá. 12 00:01:11,196 --> 00:01:14,032 Opékají se marshmallows. 13 00:01:14,032 --> 00:01:17,244 Tohle je jen taková jiná procházka lesem. 14 00:01:17,244 --> 00:01:18,912 Já ti nevím, Lucko. 15 00:01:18,912 --> 00:01:24,793 Zdá se mi, že výlet do krásné přírody je přesně to, co k táboru patří. 16 00:01:24,793 --> 00:01:26,420 Rozhlédni se. 17 00:01:27,087 --> 00:01:32,009 Klid přírody je všude, kam oko dohlédne. 18 00:01:32,676 --> 00:01:34,720 Je snad něco lepšího? 19 00:01:34,720 --> 00:01:38,682 - Plechovka plná peněz. - To byla řečnická otázka. 20 00:01:39,808 --> 00:01:44,855 Proti lesům nic nemám, ale nemohlo by tu být víc moderních věcí? 21 00:01:44,855 --> 00:01:46,607 Třeba obchoďák? 22 00:01:47,149 --> 00:01:48,317 Dobrý bože. 23 00:03:42,681 --> 00:03:46,393 Nevíte někdo, kudy máme jít? 24 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 Jak to vypadá v mapě, Karlíku? 25 00:03:49,897 --> 00:03:52,441 Nešla mi rozložit. 26 00:05:00,592 --> 00:05:03,887 Já tomu kompasu nerozumím ani za mák. 27 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 Můžu? 28 00:05:06,682 --> 00:05:08,225 To jsou stopky. 29 00:05:08,809 --> 00:05:10,727 Tak proto tikají. 30 00:05:10,727 --> 00:05:14,273 Podle mapy jsme tam, kde být máme. 31 00:05:14,273 --> 00:05:18,360 To je celé? Žádné výhry? Žádná fanfára? 32 00:05:18,360 --> 00:05:22,531 Opravdickou výhrou je třeba krása okolní přírody. 33 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 To by se jim hodilo. 34 00:05:24,658 --> 00:05:26,493 Ale no tak, děcka. 35 00:05:26,493 --> 00:05:28,078 Shakespeare řekl: 36 00:05:28,078 --> 00:05:32,082 „Díky doteku přírody jsme všichni příbuzní.“ 37 00:05:32,583 --> 00:05:35,377 Co ten o tom ví? Byl někdy na táboře? 38 00:05:35,377 --> 00:05:39,423 - Možná tu správně nejsme. - Kouknu zase do mapy. 39 00:05:40,048 --> 00:05:42,968 Mapy? Kompasy? K čemu? 40 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 Pojďte. Jdeme tudy. 41 00:05:56,982 --> 00:05:59,443 Ty jo. Co to je? Hezký. 42 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 Kde to jsme? 43 00:06:01,153 --> 00:06:03,572 Díky mně na dokonalém místě. 44 00:06:04,615 --> 00:06:07,242 Hej, Snoopy, můžeme se přidat? 45 00:06:09,536 --> 00:06:12,372 Nevím, no. Je to tak krásné místo. 46 00:06:12,372 --> 00:06:14,333 Nechci tady rušit. 47 00:06:14,333 --> 00:06:19,796 Furt říkáš, jak si přírodu užíváš. Nebudeme rušit. Budeme si ji užívat. 48 00:06:19,796 --> 00:06:20,881 Že jo? 49 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 Autoportrét? 50 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 To má být Eiffelovka. 51 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 Je škoda narušovat tak hezké místo. 52 00:07:13,100 --> 00:07:16,812 Co se o tom asi tak píše v příručce skautů? 53 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 {\an8}„Jednou z hlavních věcí, co se skaut musí naučit, 54 00:07:24,403 --> 00:07:27,239 {\an8}je neporušit přírodu. 55 00:07:27,239 --> 00:07:31,076 {\an8}Vždycky by se k ní měl chovat s úctou.“ 56 00:07:31,076 --> 00:07:33,745 Připadá ti tohle uctivé? 57 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 Otevři se, ty jeden pytlíku s brambůrky! 58 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 Tohle se nedá! 59 00:07:49,219 --> 00:07:51,972 Těší mě, že se bavíte, 60 00:07:51,972 --> 00:07:55,058 ale tohle krásné místo není naše. 61 00:07:55,058 --> 00:07:56,935 Jen jsme ho našli. 62 00:07:56,935 --> 00:07:59,605 A koukněte, co jsme provedli. 63 00:07:59,605 --> 00:08:04,443 Sami sobě i ostatním dlužíme, abychom to dali do původního stavu. 64 00:08:05,194 --> 00:08:09,072 No, asi jsme tady udělali docela nepořádek. 65 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 Co teď? 66 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 - Jo! - Jo. 67 00:08:16,788 --> 00:08:17,873 To zvládneme! 68 00:08:52,157 --> 00:08:55,452 Měls pravdu, Ládíku. Takhle je to hezčí. 69 00:09:34,157 --> 00:09:35,242 PŘÍRUČKA 70 00:09:35,242 --> 00:09:39,746 „Budete skautem? Oblečení podle počasí. 71 00:09:48,630 --> 00:09:51,758 Pravý Bíglí skaut má vždy vhodný oděv.“ 72 00:09:57,764 --> 00:09:59,683 Ahoj, Snoopy. Zrovna jdu... 73 00:10:06,982 --> 00:10:12,446 „Vrstvení je metoda, která vás připraví na veškeré počasí.“ 74 00:10:13,238 --> 00:10:14,740 Nevím, proč jsi... 75 00:10:16,950 --> 00:10:22,372 „Začněte spodní vrstvou, abyste nebyli zpocení a byli v suchu.“ 76 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 Otočíš se? 77 00:10:35,511 --> 00:10:37,763 „Teď zateplovací vrstva. 78 00:10:39,097 --> 00:10:42,559 Co se týče tepla, nejvhodnější je vlna. 79 00:10:42,559 --> 00:10:44,436 Ale může trochu kousat. 80 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 Klid, ono to přejde. 81 00:10:52,402 --> 00:10:58,200 Nakonec si oblečte bundu a plášť proti větru, sněhu i dešti. 82 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Až se řádně oblečete, 83 00:11:03,330 --> 00:11:07,584 budete připraveni vyrazit a přírody si užívat naplno.“ 84 00:11:13,841 --> 00:11:16,718 Tohle si bereš na pláž, Karlíku? 85 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 Jo. Uvidíme se tam, Chucku. 86 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 Dobrý bože. 87 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 „Maskot.“ 88 00:12:35,339 --> 00:12:39,301 Začínám mít pocit, že ten tábor moc nezvládám. 89 00:12:39,301 --> 00:12:42,346 Člověk se tady má zlepšovat, 90 00:12:42,346 --> 00:12:46,141 získávat nové zážitky a rozšiřovat si obzory. 91 00:12:47,351 --> 00:12:51,104 Ale moje obzory jsou stejně nízko jako dřív. 92 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 Být tvůj trenér, řeknu ti třeba: 93 00:12:55,025 --> 00:12:58,237 „Nevzdávej to se sebou. Buď pozitivní.“ 94 00:12:58,987 --> 00:13:00,572 Nebo tak něco. 95 00:13:00,572 --> 00:13:04,076 Co když už jsem to zkusil, a nezabírá to? 96 00:13:05,953 --> 00:13:09,373 Taky by sis mohl snížit nároky. 97 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 No, tak hodně štěstí, Chucku. 98 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Co je, Snoopy? 99 00:13:26,557 --> 00:13:29,101 Tvůj oddíl tě nedoceňuje? 100 00:13:30,936 --> 00:13:34,898 Zdá se, že špatný den dnes máme oba. 101 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 - Jo. - Bezva. 102 00:13:40,863 --> 00:13:42,406 O co jde, Májo? 103 00:13:42,406 --> 00:13:45,534 Je tu přihláška na nového táborového maskota. 104 00:13:47,744 --> 00:13:49,913 „Hledáte nové zážitky? 105 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 Chcete se v něčem zlepšit? 106 00:13:52,040 --> 00:13:57,337 Rozšířit si obzory? Staňte se novým maskotem Spring Lake.“ 107 00:13:58,297 --> 00:14:01,675 Májo, přesně vím, kdo se na to hodí. 108 00:14:02,176 --> 00:14:03,510 Snad ne já, že ne? 109 00:14:04,094 --> 00:14:06,263 Nebuď směšná, Májo. 110 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Já? 111 00:14:08,515 --> 00:14:11,435 Já nevím, co obnáší být maskotem. 112 00:14:11,435 --> 00:14:12,811 Budu ti radit. 113 00:14:12,811 --> 00:14:18,025 Věř mi, lidi si ničeho neváží víc než dobrého maskota. 114 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 Asi bych to zkusit mohl. 115 00:14:21,945 --> 00:14:26,033 Tak se mi líbíš. Nic tě nemůže zastavit. 116 00:14:31,288 --> 00:14:32,998 Já ti nevím. 117 00:14:32,998 --> 00:14:36,168 No tak, Chucku. Rozšiř si obzory. 118 00:14:40,130 --> 00:14:42,341 Snoopy se zapsal taky? 119 00:14:42,341 --> 00:14:45,010 Tak to už nemusím já. 120 00:14:45,010 --> 00:14:46,345 Nesmysl! 121 00:14:46,345 --> 00:14:49,515 Konkurence se snad nebojíš, ne? 122 00:14:49,515 --> 00:14:50,599 No... 123 00:14:50,599 --> 00:14:53,393 Tak vidíš. Bude to zábava. 124 00:14:53,393 --> 00:14:57,397 Je to klasický příběh: chlapec versus jeho pes. 125 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 Nechť vyhraje nejlepší kluk, či bígl. 126 00:15:09,993 --> 00:15:15,082 Čeká nás hodně práce. Ale v klidu. Já se o tebe postarám. 127 00:15:17,751 --> 00:15:22,422 - Kdes to vzala? - To je nový oblek baseballového maskota. 128 00:15:22,422 --> 00:15:24,216 Proč jsi ho vzala sem? 129 00:15:24,216 --> 00:15:28,387 Člověk nikdy neví, Májo. Sluší ti to, Chucku. 130 00:15:30,806 --> 00:15:33,892 Co? Skoro nic neslyším. 131 00:15:38,981 --> 00:15:40,899 Je ten převlek nutný? 132 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 Je v něm horko a kouše. 133 00:15:44,278 --> 00:15:46,947 Kostým mají všichni dobří maskoti. 134 00:15:50,784 --> 00:15:52,160 Snoopy žádný nemá. 135 00:15:52,661 --> 00:15:54,413 Už je to v základu pes. 136 00:15:54,413 --> 00:15:57,207 Navíc se spoléhá na svoji osobnost. 137 00:15:57,875 --> 00:16:00,210 Třeba můžu i já na tu svoji. 138 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Tak, Chucku. 139 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 Dáme se do práce. 140 00:16:10,971 --> 00:16:15,934 Všechny vítám na historicky první soutěži o maskota Spring Lake. 141 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 Který maskot vystihne duši našeho tábora? Snoopy? 142 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 Nebo Karlík? 143 00:16:28,614 --> 00:16:31,575 Co je? Už jsme začali? 144 00:16:32,159 --> 00:16:34,620 První disciplína. Roztleskávání. 145 00:16:35,162 --> 00:16:36,955 Snoopy, začínáš. 146 00:16:41,752 --> 00:16:48,842 Kemp Spring Lake! 147 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 Tak, Karlíku. Teď ty. 148 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 Jak jsme si to říkali? 149 00:17:00,604 --> 00:17:02,064 Řekněte K. 150 00:17:08,028 --> 00:17:14,617 Povídám, ať řeknete K-E-M-P. 151 00:17:14,617 --> 00:17:16,494 Co to je za slovo? 152 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 Co říkal? 153 00:17:23,460 --> 00:17:27,589 Nekoukej na mě, ale na publikum, Chucku. Na publikum. 154 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Jo! 155 00:18:05,377 --> 00:18:09,464 Pořád nechápu, jak s maskoty souvisí test inteligence. 156 00:18:19,975 --> 00:18:21,059 Jak si vedu? 157 00:18:22,936 --> 00:18:27,691 Táta říkává, že když mě nenapadá nic hezkého, mám mlčet. 158 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Rozumím. 159 00:18:35,490 --> 00:18:36,617 No, Snoopy, 160 00:18:36,617 --> 00:18:39,661 asi budeš nový táborový maskot. 161 00:18:40,370 --> 00:18:47,169 Snad získáš pocit, že si tě všichni váží. Ale abys věděl, já si tě vážím pořád. 162 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 Pozor, táborníci. 163 00:18:57,387 --> 00:19:00,140 Soutěž je u konce 164 00:19:00,140 --> 00:19:04,269 a kdo se stal vítězem, je podle mě poměrně jasné. 165 00:19:04,269 --> 00:19:07,981 Nebudeme to protahovat. Novým maskotem bude Snoo... 166 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 Výpověď? Sotva jsi tu pozici získal. 167 00:19:17,241 --> 00:19:20,202 Ale maskotem tím pádem bude... 168 00:19:20,202 --> 00:19:22,246 Karlík? 169 00:19:23,622 --> 00:19:25,290 Já věděla, že to dáš. 170 00:19:28,252 --> 00:19:29,670 Co se děje? 171 00:20:14,423 --> 00:20:16,592 Přichází náš nový maskot. 172 00:20:17,134 --> 00:20:19,636 Já to odmítl. 173 00:20:19,636 --> 00:20:23,849 Maskotem jsem vlastně nikdy být nechtěl. 174 00:20:23,849 --> 00:20:28,103 Jestli si mám rozšířit obzory, udělám to sám za sebe. 175 00:20:28,103 --> 00:20:29,479 Míň to kouše. 176 00:20:29,479 --> 00:20:32,399 Taky tě mám radši jako tebe. 177 00:20:32,399 --> 00:20:35,611 A co jsi vlastně udělal s tím kostýmem? 178 00:20:35,611 --> 00:20:38,155 Má ho někdo, komu udělal radost. 179 00:20:50,792 --> 00:20:53,545 Ale no tak. Jsme přece na táboře. 180 00:20:55,088 --> 00:20:56,131 NA MOTIVY KOMIKSU 181 00:21:20,030 --> 00:21:22,032 Překlad titulků: Karel Himmer 182 00:21:25,118 --> 00:21:27,079 DÍKY, SPARKY. VZPOMÍNÁME.