1 00:00:24,149 --> 00:00:26,902 ทําไมนายต้องมาเสียเวลาเปล่ากับนกพวกนั้น 2 00:00:26,902 --> 00:00:28,445 พวกมันดูจะชอบนะ 3 00:00:28,445 --> 00:00:31,532 เชื่อเถอะ พวกมันไม่ได้ชอบ พวกมันคือนก 4 00:00:31,532 --> 00:00:33,200 พวกมันแค่อยากอยู่ตามลําพัง 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,663 ถ้าพี่ว่างั้นนะ 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 ไอ้นั่นลอยมาจากไหน 7 00:00:56,265 --> 00:00:58,100 "ปล่อยมันไว้แบบตอนที่พบ" 8 00:01:00,143 --> 00:01:01,895 นี่มันเรียกว่ากิจกรรมอะไรนะ 9 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 โอเรียนเทียริ่ง 10 00:01:04,230 --> 00:01:06,275 แล้วเราจะทํากันไปทําไม 11 00:01:06,275 --> 00:01:07,526 กิจกรรมค่ายน่ะ 12 00:01:07,526 --> 00:01:08,610 ขอทีเถอะ 13 00:01:08,610 --> 00:01:11,196 ร้องเพลงกันต่างหากคือกิจกรรมค่าย 14 00:01:11,196 --> 00:01:14,032 การย่างมาร์ชแมลโลว์คือกิจกรรมค่าย 15 00:01:14,032 --> 00:01:17,244 นี่ก็เป็นแค่การเดินป่าที่ดูดีกว่าความเป็นจริง 16 00:01:17,244 --> 00:01:18,912 ไม่รู้สิ ลูซี่ 17 00:01:18,912 --> 00:01:22,416 สําหรับฉันแล้ว การออกมาอยู่กลางความงามของธรรมชาติ 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,793 คือการเข้าค่ายที่แท้จริงน่ะ 19 00:01:24,793 --> 00:01:26,420 ดูรอบๆ ตัวสิ 20 00:01:27,087 --> 00:01:32,009 ความเงียบสงบของโลกธรรมชาติ สุดลูกหูลูกตาเลยล่ะ 21 00:01:32,676 --> 00:01:34,720 อะไรจะดีไปกว่านั้นอีก 22 00:01:34,720 --> 00:01:36,305 กระป๋องใส่เหรียญห้าเซนต์ 23 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 ฉันว่านั่นเป็นคําถามเชิงสํานวนโวหาร 24 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 ป่าเขาก็พอยอมรับได้อยู่หรอก 25 00:01:41,810 --> 00:01:44,855 แต่เพิ่มสิ่งอํานวยความสะดวกสมัยใหม่หน่อย คงไม่เสียหายอะไร 26 00:01:44,855 --> 00:01:46,607 อย่างเช่นศูนย์การค้าน่ะ 27 00:01:47,149 --> 00:01:48,317 แย่จัง 28 00:03:42,681 --> 00:03:46,393 ใครมีไอเดียบ้างไหม ว่าเราควรจะไปเส้นทางไหนกันดี 29 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 แผนที่บอกว่ายังไง ชาร์ลี บราวน์ 30 00:03:49,897 --> 00:03:52,441 ฉันมีปัญหาในการกางมันนิดหน่อย 31 00:04:15,464 --> 00:04:16,714 (คร่อกกก) 32 00:05:00,592 --> 00:05:03,887 ฉันไม่เข้าใจเข็มทิศอันนี้เลย 33 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 ขอดูได้ไหม 34 00:05:06,682 --> 00:05:08,225 นี่มันนาฬิกาจับเวลา 35 00:05:08,809 --> 00:05:10,727 ก็ว่าอยู่ทําไมดังติ๊กๆ 36 00:05:10,727 --> 00:05:14,273 ตามแผนที่แผ่นนี้แล้ว เราอยู่ตรงจุดที่เราควรจะอยู่ 37 00:05:14,273 --> 00:05:18,360 แค่นี้เองเหรอ ไม่มีรางวัล ไม่มีเป่าแตรด้วย 38 00:05:18,360 --> 00:05:22,531 รางวัลของจริงอาจจะเป็นความงดงาม ของธรรมชาติรอบตัวเราก็ได้ 39 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 ง่ายดีเนอะ 40 00:05:24,658 --> 00:05:26,493 โธ่ ไม่เอาน่า แก๊ง 41 00:05:26,493 --> 00:05:28,078 วิลเลียม เชกสเปียร์บอกว่า 42 00:05:28,078 --> 00:05:32,082 "การสัมผัสธรรมชาติเป็นของสากลที่ทุกคนทําได้" 43 00:05:32,583 --> 00:05:35,377 เขาจะรู้อะไร เขาเคยเข้าค่ายรึเปล่าเถอะ 44 00:05:35,377 --> 00:05:37,921 เราอาจจะมาผิดที่กันก็ได้ 45 00:05:37,921 --> 00:05:39,423 ฉันจะดูแผนที่อีกรอบ 46 00:05:40,048 --> 00:05:42,968 แผนที่เหรอ เข็มทิศเหรอ ใครต้องการพวกมันกัน 47 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 เร็วเข้า แก๊ง ไปทางนี้กันเถอะ 48 00:05:56,982 --> 00:05:59,443 ว้าว นี่มันอะไร ว้าว ดูนั่นสิ สวยจัง 49 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 เราอยู่ไหนเนี่ย 50 00:06:01,153 --> 00:06:03,572 ฉันรู้ว่าฉันจะนําเรามาจุดที่ดีที่สุด 51 00:06:04,615 --> 00:06:07,242 นี่ สนูปี้ ขอร่วมวงได้ไหม 52 00:06:09,536 --> 00:06:12,372 ไม่รู้สิ มันเป็นสถานที่ที่สวยดี 53 00:06:12,372 --> 00:06:14,333 ดูน่าละอายที่จะไปรบกวนมัน 54 00:06:14,333 --> 00:06:16,793 นายคือคุณผู้รักธรรมชาติ 55 00:06:16,793 --> 00:06:19,796 เราจะไม่รบกวนมันหรอก เราจะเพลิดเพลินกับมัน 56 00:06:19,796 --> 00:06:20,881 เนอะ แก๊ง 57 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 รูปเหมือนตัวเองเหรอ 58 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 มันควรจะเป็นหอไอเฟลน่ะนะ 59 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 เสียดายที่ไปรบกวนสถานที่ดีๆ แบบนั้น 60 00:07:13,100 --> 00:07:16,812 อยากรู้จังเลยว่าคู่มือลูกเสือบีเกิล จะพูดถึงเรื่องนี้ว่ายังไง 61 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 {\an8}"หนึ่งในบทเรียนสําคัญที่สุด ที่ลูกเสือบีเกิลเรียนรู้ได้ 62 00:07:24,403 --> 00:07:27,239 {\an8}คือการปล่อยธรรมชาติไว้แบบตอนที่พบมัน 63 00:07:27,239 --> 00:07:31,076 {\an8}ควรที่จะดูแลมันและปฏิบัติต่อมัน ด้วยความเคารพเสมอ" 64 00:07:31,076 --> 00:07:33,745 แกว่านี่ดูเหมือนเคารพรึเปล่า 65 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 จงเปิดซะ เจ้าถุงมันฝรั่ง 66 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 ฉันทนไม่ไหวแล้ว 67 00:07:49,219 --> 00:07:51,972 ฉันดีใจที่พวกนายสนุกกันนะ 68 00:07:51,972 --> 00:07:55,058 แต่สถานที่สวยงามนี่ไม่ใช่ของเรา 69 00:07:55,058 --> 00:07:56,935 เป็นแค่สถานที่ที่เราพบ 70 00:07:56,935 --> 00:07:59,605 และดูสิเราทําอะไรกับมัน 71 00:07:59,605 --> 00:08:04,443 เรามีหน้าที่ต่อตัวเองและคนอื่นๆ ที่จะปล่อยมันไว้แบบตอนที่พบมัน 72 00:08:05,194 --> 00:08:09,072 เราทําให้สถานที่นี้เละเทะไม่เป็นระเบียบสินะ 73 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 เราจะทํายังไงดี 74 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 - เย่! - นายพูดถูก 75 00:08:16,788 --> 00:08:17,873 เราทําได้น่ะ 76 00:08:52,157 --> 00:08:55,452 นายพูดถูก ไลนัส แบบนี้ดูดีกว่าเยอะเลย 77 00:09:34,157 --> 00:09:35,242 (คู่มือลูกเสือบีเกิล) 78 00:09:35,242 --> 00:09:39,746 "คุณเป็นลูกเสือบีเกิลได้ไหม การแต่งตัวตามสภาพอากาศ 79 00:09:48,630 --> 00:09:51,758 ลูกเสือบีเกิลตัวจริงแต่งกายเหมาะสมอยู่เสมอ" 80 00:09:57,764 --> 00:09:59,683 หวัดดี สนูปี้ ฉันกําลังจะไป... 81 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 "การใส่เสื้อผ้าเป็นชั้น 82 00:10:08,442 --> 00:10:12,446 การฝึกที่จะทําให้คุณพร้อม สําหรับทุกสภาพอากาศตามธรรมชาติ" 83 00:10:13,238 --> 00:10:14,740 ฉันไม่รู้ว่าทําไมแก... 84 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 "การแต่งตัวตามสภาพอากาศ 85 00:10:18,535 --> 00:10:22,372 เริ่มด้วยเสื้อผ้าชั้นแรก เพื่อรักษาผิวหนังให้แห้งและไม่มีเหงื่อ" 86 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 อย่ามองได้ไหม 87 00:10:35,511 --> 00:10:37,763 "ต่อไป เพิ่มชั้นที่ทําให้อุ่น 88 00:10:39,097 --> 00:10:42,559 เมื่อเป็นเรื่องของการทําให้อุ่น ขนสัตว์เวิร์กที่สุด 89 00:10:42,559 --> 00:10:44,436 ถึงมันอาจจะคันนิดหน่อยก็ตาม" 90 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 "แค่ไม่สนมัน แล้วก็จะรู้สึกคันน้อยลง 91 00:10:52,402 --> 00:10:58,200 สุดท้าย เพิ่มเสื้อแจ็กเก็ตกับชั้นนอกซะ เพื่อไว้ป้องกันลม หิมะ และฝน 92 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 เมื่อใส่เสื้อผ้าที่เหมาะสม 93 00:11:03,330 --> 00:11:07,584 คุณก็พร้อมจะมุ่งหน้าออกไปเพลิดเพลิน กับธรรมชาติอย่างเต็มที่แล้ว" 94 00:11:13,841 --> 00:11:16,718 นายจะสวมชุดนั่นไปชายหาดเหรอ ชาร์ลี บราวน์ 95 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 อือ เจอกันที่นั่นนะ ชัค 96 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 แย่จัง 97 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 "มาสคอตของค่าย" 98 00:12:35,339 --> 00:12:39,301 ฉันเริ่มจะคิดว่าฉันล้มเหลว ในการเรียนรู้ประสบการณ์เข้าค่ายแล้ว 99 00:12:39,301 --> 00:12:42,346 มันควรจะเกี่ยวกับการเติบโตในฐานะคนคนนึง 100 00:12:42,346 --> 00:12:46,141 ได้รับประสบการณ์ใหม่ๆ และขยายมุมมองของตัวเรา 101 00:12:47,351 --> 00:12:51,104 แต่มุมมองของฉันแคบเหมือนที่เคยเป็นมาตลอด 102 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 ถ้าฉันเป็นโค้ชของนาย ฉันอาจจะพูดอะไรแบบ 103 00:12:55,025 --> 00:12:58,237 "อย่าถอดใจกับตัวเอง คิดบวกเอาไว้นะ" 104 00:12:58,987 --> 00:13:00,572 อะไรประมาณนั้น 105 00:13:00,572 --> 00:13:04,076 แล้วถ้าฉันพยายามคิดบวกเอาไว้แล้ว แต่มันไม่ได้ผลล่ะ 106 00:13:05,953 --> 00:13:09,373 ฉันคิดว่านายอาจลองลดความคาดหวัง ของนายลงเรื่อยๆ ดู 107 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 ยังไงก็ขอโชคดีกับเรื่องนั้นนะ ชัค 108 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 เป็นอะไรเหรอ สนูปี้ 109 00:13:26,557 --> 00:13:29,101 รู้สึกว่าหมู่ของแกไม่เห็นคุณค่าของแกเหรอ 110 00:13:30,936 --> 00:13:34,898 ดูเหมือนว่าวันนี้จะไม่ใช่วันที่ดีของพวกเราเลยนะ 111 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 - เจ๋ง - น่าทึ่งจัง 112 00:13:40,863 --> 00:13:42,406 เจี๊ยวจ๊าวอะไรกัน มาร์ซี่ 113 00:13:42,406 --> 00:13:45,534 มีการติดแผ่นลงชื่อสมัครมาสคอตใหม่ของค่ายครับ 114 00:13:47,744 --> 00:13:49,913 "มองหาประสบการณ์ใหม่ๆ อยู่รึเปล่า 115 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 โอกาสเติบโตในฐานะคนคนนึง 116 00:13:52,040 --> 00:13:54,543 หวังว่าจะขยายมุมมองของตัวเองไหม 117 00:13:54,543 --> 00:13:57,337 ลงชื่อสมัครมาสคอตใหม่ของสปริง เลคสิ" 118 00:13:58,297 --> 00:14:01,675 มาร์ซี่ ฉันคิดว่ารู้จักผู้สมัครที่เหมาะสม 119 00:14:02,176 --> 00:14:03,510 ไม่ใช่ฉันใช่รึเปล่า 120 00:14:04,094 --> 00:14:06,263 อย่าไร้สาระไปหน่อยเลย มาร์ซี่ 121 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 ฉันเหรอ 122 00:14:08,515 --> 00:14:11,435 ฉันไม่รู้อะไรเลยเรื่องการเป็นมาสคอต 123 00:14:11,435 --> 00:14:12,811 ฉันสอนนายได้ 124 00:14:12,811 --> 00:14:14,188 เชื่อใจฉันนะ 125 00:14:14,188 --> 00:14:18,025 ไม่มีอะไรที่คนเราชื่นชม มากไปกว่ามาสคอตดีๆ แล้วล่ะ 126 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 ถ้าอย่างนั้นฉันน่าจะลองดูสินะ 127 00:14:21,945 --> 00:14:26,033 มันต้องอย่างนั้นสิ ไม่มีอะไรมาขัดขวางนายได้ 128 00:14:31,288 --> 00:14:32,998 ฉันว่าไม่ค่อยเข้าท่าแฮะ 129 00:14:32,998 --> 00:14:36,168 โธ่เอ๊ย ชัค ขยายมุมมองของตัวเอง 130 00:14:40,130 --> 00:14:42,341 สนูปี้ก็ลงสมัครเหรอ 131 00:14:42,341 --> 00:14:45,010 ฉันไม่จําเป็นต้องลงสมัครแล้วสินะ 132 00:14:45,010 --> 00:14:46,345 ไร้สาระ 133 00:14:46,345 --> 00:14:49,515 นายไม่ได้กําลังกลัวคู่แข่งตัวเล็กๆ ใช่รึเปล่า 134 00:14:49,515 --> 00:14:50,599 คือ... 135 00:14:50,599 --> 00:14:53,393 ถูกต้องเลย มันจะสนุกแน่ 136 00:14:53,393 --> 00:14:57,397 นี่เป็นเรื่องราวที่ยอดเยี่ยม เด็กชายกับหมาของเขา 137 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 ขอให้เด็กหรือบีเกิลที่เจ๋งสุดชนะ 138 00:15:09,993 --> 00:15:12,538 เรามีงานยากที่ต้องทําให้สําเร็จกัน 139 00:15:12,538 --> 00:15:15,082 แต่ไม่ต้องกังวล ฉันจะช่วยนายเอง 140 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 เธอไปเอาชุดนั่นมาจากไหน 141 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 ชุดมาสคอตใหม่ของทีมเบสบอลเราน่ะ 142 00:15:22,422 --> 00:15:24,216 เธอเอามันมาเข้าค่ายทําไม 143 00:15:24,216 --> 00:15:26,176 เตรียมพร้อมไว้ไม่เสียหาย มาร์ซี่ 144 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 ดูดีนะ ชัค 145 00:15:30,806 --> 00:15:33,892 อยู่ในนี้แทบไม่ได้ยินอะไรเลย 146 00:15:38,981 --> 00:15:40,899 จําเป็นต้องใส่ชุดด้วยเหรอ 147 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 มันร้อนแล้วก็คันมากๆ เลย 148 00:15:44,278 --> 00:15:46,947 มาสคอตที่ยิ่งใหญ่ทุกตัวใส่ชุดกัน 149 00:15:50,784 --> 00:15:52,160 สนูปี้ไม่ได้ใส่ชุดนะ 150 00:15:52,661 --> 00:15:54,413 เขาเป็นหมาอยู่แล้วไง 151 00:15:54,413 --> 00:15:57,207 แถมเขาอาศัยบุคลิกเฉพาะตัว 152 00:15:57,875 --> 00:16:00,210 ฉันอาจอาศัยบุคลิกเฉพาะตัวได้นะ 153 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 โอเค ชัค 154 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 เริ่มการฝึกกันเถอะ 155 00:16:10,971 --> 00:16:15,934 ขอต้อนรับทุกๆ ท่าน สู่การแข่งขันมาสคอตครั้งแรกของสปริง เลค 156 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 มาสคอตไหนจะเป็นสัญลักษณ์หัวใจ ของค่ายเราได้ สนูปี้ 157 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 หรือชาร์ลี บราวน์ 158 00:16:28,614 --> 00:16:31,575 เกิดอะไรขึ้นน่ะ เราเริ่มกันรึยัง 159 00:16:32,159 --> 00:16:34,620 อีเวนต์แรกของเรา การนําเชียร์ 160 00:16:35,162 --> 00:16:36,955 สนูปี้ ตาแก 161 00:16:41,752 --> 00:16:48,842 ค่ายสปริง เลค ค่ายสปริง เลค 162 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 เอาละ ชาร์ลี บราวน์ ตานาย 163 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 อย่างที่เราคุยกันไว้ ชัค 164 00:17:00,604 --> 00:17:02,064 ไหนขอซีหน่อย 165 00:17:08,028 --> 00:17:14,617 ฉันบอกว่าขอซี-เอ-เอ็ม-พี 166 00:17:14,617 --> 00:17:16,494 สะกดว่าไงนะ 167 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 นั่นเขาพูดว่าอะไร 168 00:17:23,460 --> 00:17:27,589 อย่ามามองฉัน มองกลุ่มคน ชัค กลุ่มคน 169 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 เยี่ยมเลย 170 00:18:05,377 --> 00:18:09,464 ฉันไม่เห็นเข้าใจว่าการประลองเชาวน์ปัญญา เกี่ยวข้องกับการเป็นมาสคอตยังไง 171 00:18:19,975 --> 00:18:21,059 ฉันทําเป็นไงบ้าง 172 00:18:22,936 --> 00:18:25,939 พ่อฉันบอกว่าถ้าเราไม่มีอะไรดีๆ จะพูดละก็ 173 00:18:25,939 --> 00:18:27,691 จงอย่าได้พูดอะไรเลย 174 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 เข้าใจแล้ว 175 00:18:35,490 --> 00:18:36,617 สนูปี้ 176 00:18:36,617 --> 00:18:39,661 ดูเหมือนแกจะเป็นมาสคอตใหม่ของค่ายนะ 177 00:18:40,370 --> 00:18:42,789 หวังว่าแกจะรู้สึกว่ามีคนเห็นคุณค่ามากขึ้น 178 00:18:43,498 --> 00:18:47,169 ยังไงก็ตาม เพื่อนยาก ฉันเห็นคุณค่าแกเสมอนะ 179 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 ฟังทางนี้ชาวค่าย 180 00:18:57,387 --> 00:19:00,140 เรามาถึงช่วงสุดท้ายของการแข่งขันแล้ว 181 00:19:00,140 --> 00:19:04,269 และฉันคิดว่ามันชัดเจนมาก ว่าผู้ชนะของเราคือใคร 182 00:19:04,269 --> 00:19:07,981 ไม่ชักช้าเสียเวลา มาสคอตใหม่ของค่ายคือสนู... 183 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 จดหมายลาออกงั้นเหรอ แกเพิ่งจะได้งานนะ 184 00:19:17,241 --> 00:19:20,202 แต่นั่นหมายถึงมาสคอตของค่ายคือ... 185 00:19:20,202 --> 00:19:22,246 ชาร์ลี บราวน์เหรอ 186 00:19:23,622 --> 00:19:25,290 ฉันนึกแล้วว่านายทําได้ ชัค 187 00:19:28,252 --> 00:19:29,670 เกิดอะไรขึ้น 188 00:20:14,423 --> 00:20:16,592 มาสคอตใหม่ของเราละสินะ 189 00:20:17,134 --> 00:20:19,636 อันที่จริง ฉันปฏิเสธไป 190 00:20:19,636 --> 00:20:23,849 บอกตามตรงนะ ฉันไม่ได้อยากจะเป็นมาสคอตเท่าไรหรอก 191 00:20:23,849 --> 00:20:28,103 ถ้าฉันจะขยายมุมมองของตัวเอง ฉันอยากทําแบบเป็นตัวเองมากกว่า 192 00:20:28,103 --> 00:20:29,479 มันคันน้อยกว่าน่ะ 193 00:20:29,479 --> 00:20:32,399 ฉันก็ชอบแบบเป็นตัวนายเองมากกว่า 194 00:20:32,399 --> 00:20:35,611 แล้วนายจะทําอะไรกับชุดเหรอ 195 00:20:35,611 --> 00:20:38,155 ฉันเจอคนที่เห็นคุณค่ามันมากกว่าน่ะ 196 00:20:50,792 --> 00:20:53,545 ไม่เอาน่า สปิริตชาวค่ายเธอไปไหน 197 00:20:55,088 --> 00:20:56,131 (สร้างจากการ์ตูนช่องพีนัทส์ โดยชาร์ลส เอ็ม. ชูลซ์) 198 00:21:20,030 --> 00:21:22,032 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี 199 00:21:25,118 --> 00:21:27,079 (ขอบคุณสปาร์กี้ อยู่ในใจของเราเสมอ)