1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 2 00:01:10,946 --> 00:01:12,614 "Cabelos rebeldes e cuidados com beagle." 3 00:01:17,244 --> 00:01:23,208 Nada como um lago ao amanhecer para ter paz, silêncio e reflexão. 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 GUIA DO ESCOTEIRO BEAGLE 5 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 O que foi, Snoopy? 6 00:01:32,342 --> 00:01:35,637 Não sabe o próximo distintivo da tropa? 7 00:01:41,143 --> 00:01:42,519 {\an8}Deixe-me ver. 8 00:01:47,900 --> 00:01:50,819 {\an8}Aqui tem um. "Como cuidar do beagle. 9 00:01:50,819 --> 00:01:55,782 Dê amor, atenção e mimos ao melhor beagle." 10 00:02:11,256 --> 00:02:13,634 De volta à paz e ao silêncio... 11 00:02:17,596 --> 00:02:19,056 Me ignore, Charles. 12 00:02:19,056 --> 00:02:21,850 Só quero praticar cedinho. 13 00:02:25,062 --> 00:02:26,396 Que puxa. 14 00:02:34,238 --> 00:02:38,408 Bom dia. Dormi feito um bebê hoje. 15 00:02:49,461 --> 00:02:53,465 O inconfundível grito de caso grave de cabelo rebelde. 16 00:02:55,634 --> 00:02:59,346 É um dos casos mais sérios que já vi. 17 00:02:59,847 --> 00:03:05,894 Assim não dá! Não bastava ficar sem TV? Agora isso? 18 00:03:05,894 --> 00:03:08,146 Não é tão ruim. 19 00:03:08,146 --> 00:03:11,108 Se isso ajudar você, eu escovo. 20 00:03:14,862 --> 00:03:16,321 Funcionou? 21 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 "O mais importante aspecto dos cuidados 22 00:03:28,083 --> 00:03:32,379 é garantir a boa alimentação do amigo de quatro patas." 23 00:04:03,535 --> 00:04:07,831 "Lembre-se: beagle bem alimentado é um beagle feliz." 24 00:04:10,667 --> 00:04:14,213 Para um cabelo assim, só usando o secador. 25 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 Pode ligar. 26 00:04:18,216 --> 00:04:20,719 Precisamos de mais potência! 27 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 Mais potência! 28 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 Só tem duas opções! 29 00:04:32,231 --> 00:04:34,650 E aí? Ficou melhor? 30 00:04:36,401 --> 00:04:38,529 Vamos pensar no lado bom. 31 00:04:38,529 --> 00:04:40,239 Não piorou. 32 00:04:42,908 --> 00:04:46,370 "Cuidar é garantir que o amigo canino 33 00:04:46,370 --> 00:04:48,080 está relaxado e feliz." 34 00:05:01,051 --> 00:05:02,469 "Escovar é crucial. 35 00:05:02,469 --> 00:05:05,472 Isso inclui cuidar bem do pelo... 36 00:05:06,932 --> 00:05:08,433 das unhas... 37 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 e, lógico, escovar os dentes." 38 00:05:27,452 --> 00:05:30,122 "Mas nenhum cuidado 39 00:05:30,122 --> 00:05:33,041 é mais importante que um belo banho, 40 00:05:33,876 --> 00:05:35,377 adorado pelos cães." 41 00:05:38,297 --> 00:05:40,549 Tentou uma escova diferente? 42 00:05:40,549 --> 00:05:42,217 Tentou com ar frio? 43 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 E ar quente? 44 00:05:43,302 --> 00:05:45,137 E entrar no lago? 45 00:05:45,137 --> 00:05:47,973 Por que você não pula nele? 46 00:05:50,934 --> 00:05:53,604 Foi uma sugestão sincera. 47 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 É uma ideia ótima. 48 00:05:57,608 --> 00:05:59,860 Obrigada, meu Doce Babu. 49 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 Não sou o Doce Babu dela. 50 00:06:12,706 --> 00:06:15,167 Adeus, cabelo rebelde! 51 00:06:17,669 --> 00:06:20,672 A água não está boa para nadar? 52 00:06:21,507 --> 00:06:24,593 Até a natureza conspira contra mim. 53 00:06:28,805 --> 00:06:31,475 Eu percebi seu dilema, Sally. 54 00:06:31,475 --> 00:06:35,062 Se vier comigo, eu posso ter a solução. 55 00:07:08,679 --> 00:07:11,390 Achei fantasias da noite de teatro. 56 00:07:11,390 --> 00:07:13,892 Aqui pode ter algo que ajude. 57 00:07:15,727 --> 00:07:16,728 Tente este. 58 00:07:18,981 --> 00:07:20,232 Bem respeitável. 59 00:07:22,442 --> 00:07:23,902 Protesto mantido. 60 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 Tente este. 61 00:07:28,156 --> 00:07:32,119 Isso cria a expectativa irreal de que serei engraçada. 62 00:07:33,662 --> 00:07:35,622 Peruca pode não ser a saída. 63 00:07:39,751 --> 00:07:42,963 Eu me sinto indo para um rodeio assim. 64 00:07:46,383 --> 00:07:48,177 Não adianta. 65 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Também escondido, Snoopy? 66 00:08:07,988 --> 00:08:11,491 Sabia que te encontraria aqui. Como está? 67 00:08:11,992 --> 00:08:13,243 Como acha? 68 00:08:15,412 --> 00:08:17,789 Não entendo qual é o problema. 69 00:08:17,789 --> 00:08:20,459 Tem cabelo rebelde. E daí? 70 00:08:20,459 --> 00:08:22,711 Passamos poucos dias aqui. 71 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 É uma pena se esconder por algo assim. 72 00:08:26,215 --> 00:08:30,052 Falar é fácil. Seu cabelo não ficou desse jeito. 73 00:08:31,136 --> 00:08:34,556 Verdade, mas que tal olhar isto aqui. 74 00:08:36,390 --> 00:08:38,894 Cabelo rebelde, olha só o meu. 75 00:08:41,522 --> 00:08:43,899 Pode rir. Não estou nem aí. 76 00:08:46,652 --> 00:08:49,863 Vamos sair daqui e curtir o dia? 77 00:09:31,530 --> 00:09:36,326 "Consegue ser escoteiro beagle? Orientação na natureza. 78 00:09:39,621 --> 00:09:43,458 O escoteiro beagle deve ser um ótimo explorador. 79 00:09:44,668 --> 00:09:47,796 Deve conhecer o ambiente e achar caminhos." 80 00:09:50,799 --> 00:09:52,176 Cadê seu mapa? 81 00:09:52,176 --> 00:09:54,386 Como sabe aonde ir sem mapa? 82 00:10:04,521 --> 00:10:08,233 "Um meio de saber a direção é subir em ponto alto." 83 00:10:11,987 --> 00:10:14,489 Não quer algo mais alto? 84 00:10:22,039 --> 00:10:23,790 "O vento pode guiar." 85 00:10:44,144 --> 00:10:47,940 Enfim uma folga. Estou morrendo de sede. 86 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Ei! 87 00:10:49,942 --> 00:10:51,360 "Se tudo falhar, 88 00:10:51,360 --> 00:10:54,112 crie uma bússola usando água, 89 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 folha e agulha de aço." 90 00:11:01,828 --> 00:11:03,789 Precisa imantar a agulha. 91 00:11:14,633 --> 00:11:18,136 "Quando o escoteiro se lembra de usar a cabeça 92 00:11:18,136 --> 00:11:19,805 e até o nariz, 93 00:11:20,430 --> 00:11:22,891 ele acha o que procura." 94 00:11:25,477 --> 00:11:28,146 Snoopy, julgamos errado você. 95 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 Pode ser tesouro enterrado. 96 00:11:50,294 --> 00:11:52,754 O grande chefe escoteiro e tropa 97 00:11:52,754 --> 00:11:55,674 querem hastear a bandeira. 98 00:11:59,928 --> 00:12:03,849 Já pensou como seria ter um cão que faz coisa normal, 99 00:12:03,849 --> 00:12:06,810 tipo sentar e rolar? 100 00:12:07,895 --> 00:12:08,979 Todo santo dia. 101 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 "A grande corrida do ouro." 102 00:12:55,234 --> 00:12:58,612 Oba! A corrida anual do ouro. 103 00:12:59,279 --> 00:13:00,572 O que é isso? 104 00:13:00,572 --> 00:13:03,825 Os monitores escondem pedras douradas. 105 00:13:03,825 --> 00:13:07,496 Nós procuramos. A equipe que achar mais, ganha. 106 00:13:07,496 --> 00:13:09,248 Como ovos de Páscoa? 107 00:13:09,248 --> 00:13:11,834 Procurar ovos não tem vencedor. 108 00:13:11,834 --> 00:13:15,045 Como se você já tivesse vencido algo. 109 00:13:18,549 --> 00:13:20,133 Fica comigo, Linus, 110 00:13:20,133 --> 00:13:22,761 e acharei todo ouro que quiser. 111 00:13:23,262 --> 00:13:26,390 Tenho um plano infalível para achar ouro. 112 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 Eu também. Eu vejo ouro e pego. 113 00:13:31,228 --> 00:13:34,565 Marcie, não acredito que ficará de fora. 114 00:13:34,565 --> 00:13:37,359 Beleza. O livro é sobre o Klondike, 115 00:13:37,359 --> 00:13:39,236 e eu queria ler. 116 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Como é que é? 117 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 Klondike, meu. 118 00:13:41,738 --> 00:13:46,034 Corrida do ouro dos anos 1890 no Alasca e na bacia do Yukon. 119 00:13:46,743 --> 00:13:47,828 Bacia? 120 00:13:48,704 --> 00:13:51,707 E por que usam utensílios de cozinha? 121 00:14:59,358 --> 00:15:02,152 "Poucos pensariam que o ouro 122 00:15:02,152 --> 00:15:03,612 achado no Klondike 123 00:15:03,612 --> 00:15:07,407 criaria uma mania dominando a imaginação 124 00:15:07,407 --> 00:15:10,285 de milhares de aspirantes a garimpeiros." 125 00:15:11,286 --> 00:15:12,538 Fascinante. 126 00:15:18,544 --> 00:15:21,255 Não achará ouro numa folha de papel. 127 00:15:21,255 --> 00:15:23,924 É um mapa aqui da região. 128 00:15:23,924 --> 00:15:25,926 Dividi em áreas. 129 00:15:25,926 --> 00:15:29,513 Vamos riscar área por área enquanto procuramos. 130 00:15:29,513 --> 00:15:32,140 Isso parece muito lição de casa. 131 00:15:35,561 --> 00:15:39,481 Preciso dizer que é a corrida do ouro, 132 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 não o descanso de ouro. 133 00:15:41,400 --> 00:15:42,860 Relaxa. 134 00:15:43,777 --> 00:15:46,655 Já sei onde o ouro estará. 135 00:15:46,655 --> 00:15:50,409 Todo ano, os monitores escondem no mesmo lugar: 136 00:15:52,077 --> 00:15:55,497 numa árvore oca ou sob gravetos suspeitos. 137 00:15:56,415 --> 00:15:58,750 Até parece trapaça. 138 00:15:58,750 --> 00:16:01,712 Para mim, é se aproveitar dos fatos. 139 00:16:02,796 --> 00:16:06,800 Os ovos são só de chocolate ou também tem jujubas? 140 00:16:08,010 --> 00:16:12,055 Será que tem ovo recheado? Eu adoro esses. 141 00:16:12,055 --> 00:16:15,809 Sally, não estamos procurando ovos de Páscoa. 142 00:16:15,809 --> 00:16:17,644 Nós procuramos ouro. 143 00:16:19,605 --> 00:16:22,608 Como moeda de chocolate em papel dourado? 144 00:16:22,608 --> 00:16:24,318 Também adoro essas. 145 00:16:35,662 --> 00:16:38,123 "Quando se soube que havia ouro 146 00:16:38,123 --> 00:16:40,459 naquela natureza selvagem, 147 00:16:40,459 --> 00:16:42,628 garimpeiros de todo continente 148 00:16:42,628 --> 00:16:45,088 fizeram planos de enriquecer." 149 00:16:48,884 --> 00:16:53,055 Vamos lá. Primeiro esconderijo: velho confiável. 150 00:17:00,604 --> 00:17:01,980 Quê? O que foi? 151 00:17:01,980 --> 00:17:04,358 Os monitores devem ter trocado. 152 00:17:04,358 --> 00:17:07,694 Como ousam transformar isto num desafio? 153 00:17:09,070 --> 00:17:11,240 "Ver outros enriquecendo 154 00:17:11,240 --> 00:17:13,992 enchia de inveja quem observava. 155 00:17:13,992 --> 00:17:17,913 Foi o começo da chamada 'febre do ouro'." 156 00:17:20,082 --> 00:17:24,169 Seu plano ainda não funcionou. 157 00:17:24,169 --> 00:17:28,214 Discordo. Ele mostrou onde não tem ouro. 158 00:17:28,214 --> 00:17:31,635 Sei onde não tem: nas nossas mãos. 159 00:17:34,096 --> 00:17:37,224 Tá, acho que já entendi tudo. 160 00:17:37,224 --> 00:17:41,144 A ideia é trocar as pedras douradas por chocolate? 161 00:17:42,312 --> 00:17:43,939 Que puxa. 162 00:17:43,939 --> 00:17:47,442 Sei que precisa ter chocolate nessa coisa. 163 00:17:52,656 --> 00:17:56,201 Muito bem. O que está havendo? 164 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 Exijo respostas, exijo uma explicação. 165 00:18:00,622 --> 00:18:06,044 Não se esconde ouro no mesmo local por anos para depois mudar. 166 00:18:06,044 --> 00:18:08,005 Cadê a graça? 167 00:18:08,005 --> 00:18:10,674 Não é mais divertido... 168 00:18:10,674 --> 00:18:13,468 Fale menos e procure mais. 169 00:18:13,468 --> 00:18:15,721 Aquele espinheiro ali. 170 00:18:19,057 --> 00:18:21,185 Está cheio de espinhos. 171 00:18:36,617 --> 00:18:40,162 "A febre do ouro dominou as pessoas." 172 00:18:53,467 --> 00:18:57,012 "Amigos traíam amigos, vizinhos contra vizinhos. 173 00:18:58,180 --> 00:19:00,557 Uma situação trágica e furiosa." 174 00:19:01,517 --> 00:19:03,101 Não achamos nada. 175 00:19:03,101 --> 00:19:04,311 Também não. 176 00:19:04,311 --> 00:19:06,980 Não acredito que deu errado. 177 00:19:06,980 --> 00:19:11,610 Se servir de consolo, achei que daria errado. 178 00:19:14,321 --> 00:19:16,532 Que bom que acabou. 179 00:19:54,653 --> 00:19:56,572 "Se alguns prosperaram, 180 00:19:56,572 --> 00:20:00,701 a corrida do ouro acabou em frustração e loucura, 181 00:20:00,701 --> 00:20:04,788 sonhos desfeitos, amizades desafiadas e mãos vazias." 182 00:20:18,427 --> 00:20:20,179 Não acredito. 183 00:20:20,179 --> 00:20:22,181 Marcie ganhou a caçada. 184 00:20:22,181 --> 00:20:23,265 Ganhei? 185 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 A resposta de tudo pode estar nos livros. 186 00:20:26,852 --> 00:20:30,522 Até pode ser, mas é errado ficar com as pedras. 187 00:20:30,522 --> 00:20:32,774 Vamos dividir o 1o prêmio? 188 00:20:32,774 --> 00:20:35,527 Qual é o primeiro prêmio? 189 00:20:35,527 --> 00:20:37,070 Deve ser uma fita. 190 00:20:38,238 --> 00:20:39,907 Uma fita? 191 00:20:39,907 --> 00:20:42,659 - Não dá pra dividir. - Prefiro as pedras. 192 00:20:43,911 --> 00:20:46,413 Foi a pior caça a ovos de Páscoa. 193 00:20:49,041 --> 00:20:50,083 BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS" DE CHARLES M. SCHULZ 194 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 Legendas: Leandro Woyakoski 195 00:21:19,071 --> 00:21:21,073 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES.