1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 NUSERS SOMMERLEJR 2 00:01:10,946 --> 00:01:12,614 "Hårfnidder og hundeforkælelse." 3 00:01:17,244 --> 00:01:23,208 Ved solopgang ved søen kan man virkelig nyde freden, roen og eftertanken. 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 BEAGLESPEJDERHÅNDBOGEN 5 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 Hvad er problemet, Nuser? 6 00:01:32,342 --> 00:01:35,637 Svært at beslutte dig for troppens næste duelighedstegn? 7 00:01:41,143 --> 00:01:42,519 {\an8}Lad mig se engang. 8 00:01:47,900 --> 00:01:50,819 {\an8}Her er der ét: "Beagleforkælelsestegnet. 9 00:01:50,819 --> 00:01:55,782 Vis din bedste beagle kærlighed og omsorg med lidt velfortjent forkælelse." 10 00:02:11,256 --> 00:02:13,634 Og nu tilbage til min fred og ro... 11 00:02:17,596 --> 00:02:21,850 Tag dig ikke af mig, Søren. Jeg skal bare nå at øve mig inden morgenmaden. 12 00:02:25,062 --> 00:02:26,396 Jeg græmmes. 13 00:02:34,238 --> 00:02:38,408 Godmorgen. Jeg har sovet helt vidunderligt i nat. 14 00:02:49,461 --> 00:02:53,465 Det er den umiskendelige lyd af en, der har en slem omgang lejrhår. 15 00:02:55,634 --> 00:02:59,346 Det et af de mest alvorlige tilfælde, jeg nogen sinde har set. 16 00:02:59,847 --> 00:03:05,894 Det er for meget! Det er slemt nok, at vi ikke har noget fjernsyn. Og nu det her? 17 00:03:05,894 --> 00:03:08,146 Så slemt er det altså heller ikke. 18 00:03:08,146 --> 00:03:11,108 Men hvis det kan hjælpe, kan jeg børste håret. 19 00:03:14,820 --> 00:03:16,321 Er det bedre? 20 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 "Det første og vigtigste element i beagleforkælelse er 21 00:03:28,083 --> 00:03:32,379 at sørge for, at din firbenede ven har fået noget ordentligt at spise. 22 00:04:03,535 --> 00:04:07,831 Husk, at en velfodret beagle er en glad beagle." 23 00:04:10,667 --> 00:04:16,130 Lejrhår, der er så slemt, kan kun fikses med en føntørring. Knald på! 24 00:04:18,216 --> 00:04:20,719 Du må sætte mere føndrøn på! 25 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 Mere føndrøn! 26 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 Den har kun to indstillinger. 27 00:04:32,231 --> 00:04:34,650 Nå? Blev det bedre af det? 28 00:04:36,401 --> 00:04:40,239 Lad os fokusere på det positive her. Det er ikke blevet værre. 29 00:04:42,908 --> 00:04:48,080 "Beagleforkælelse handler om at sørge for, at din vovseven er afslappet og glad. 30 00:05:01,051 --> 00:05:05,472 Soignering er afgørende. Det gælder både hår- og pelspleje. 31 00:05:06,932 --> 00:05:08,433 Neglebehandling... 32 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 Og selvfølgelig tandbørstning. 33 00:05:27,452 --> 00:05:33,041 Men intet element i beagleforkælelse er vigtigere end et dejligt skumbad. 34 00:05:33,876 --> 00:05:35,377 Alle hunde er vilde med." 35 00:05:38,297 --> 00:05:42,217 - Har du prøvet at bruge en anden børste? - Har du prøvet kulde? 36 00:05:42,217 --> 00:05:45,137 - Har du prøvet varme? - Hvad med at hoppe i søen? 37 00:05:45,137 --> 00:05:47,973 Hvad med, at du selv hopper i søen? 38 00:05:50,934 --> 00:05:53,604 Jeg tror faktisk, det var et oprigtigt forslag. 39 00:05:55,272 --> 00:05:59,860 Og det er da faktisk en rigtig god idé. Tak, min lille snuskegøj. 40 00:06:05,657 --> 00:06:07,784 Jeg er ikke hendes lille snuskegøj. 41 00:06:12,706 --> 00:06:15,167 Farveller, lejrhår! 42 00:06:17,669 --> 00:06:20,672 Hvad mener du med, vandet er for uroligt til badning? 43 00:06:21,507 --> 00:06:24,593 Selv naturen konspirerer mod mig. 44 00:06:28,805 --> 00:06:31,475 Jeg kunne ikke undgå at bemærke dit problem, Nina. 45 00:06:31,475 --> 00:06:35,062 Går du med over i fælleshytten, har jeg måske en løsning. 46 00:07:08,679 --> 00:07:11,390 Jeg fandt kostumekisten fra lejrens showaften. 47 00:07:11,390 --> 00:07:13,892 Måske er der noget i den, der kan hjælpe. 48 00:07:15,727 --> 00:07:16,728 Prøv den her. 49 00:07:18,981 --> 00:07:20,232 Utrolig elegant. 50 00:07:22,442 --> 00:07:23,902 Protest taget til følge. 51 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 Så prøv den her. 52 00:07:28,156 --> 00:07:32,119 Jeg frygter, den skaber urealistiske forventninger om, at jeg er sjov. 53 00:07:33,662 --> 00:07:35,622 Måske er en paryk ikke løsningen. 54 00:07:39,751 --> 00:07:42,963 Jeg har det, som om jeg burde deltage i en rodeo. 55 00:07:46,383 --> 00:07:48,177 Det er håbløst! 56 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Du gemmer dig også, hvad, Nuser? 57 00:08:07,988 --> 00:08:11,491 Jeg tænkte nok, jeg ville finde dig her. Hvordan har du det? 58 00:08:11,992 --> 00:08:13,243 Hvordan tror du? 59 00:08:15,412 --> 00:08:20,459 Jeg forstår ikke helt, hvorfor det er så slemt. Du har lejrhår. Og hvad så? 60 00:08:20,459 --> 00:08:22,711 Før vi ved det, er sommerlejren slut. 61 00:08:22,711 --> 00:08:26,131 Det er synd at gemme sig og bekymre sig om det. 62 00:08:26,131 --> 00:08:30,052 Det kan du sagtens sige. Det er ikke dig, der har lejrhår. 63 00:08:31,136 --> 00:08:34,556 Nej. Men måske skulle du lige se det her. 64 00:08:36,390 --> 00:08:38,894 Lejrhår, hils på hattehår. 65 00:08:41,522 --> 00:08:44,274 Det gør ikke noget, du griner. Det er okay. 66 00:08:46,652 --> 00:08:49,863 Hvad siger du så til, at vi begynder at nyde dagen? 67 00:09:01,291 --> 00:09:02,626 Uha. 68 00:09:31,530 --> 00:09:36,326 "Kan du klare dig som beaglespejder? At finde rundt i naturen. 69 00:09:39,621 --> 00:09:43,959 Hvis du skal være beaglespejder, skal du være en glimrende stifinder. 70 00:09:44,668 --> 00:09:47,796 Det betyder at finde vej ud fra sine omgivelser." 71 00:09:50,841 --> 00:09:54,803 Hvor er dit kort? Hvordan ved du, hvor vi skal hen uden et kort? 72 00:10:04,521 --> 00:10:08,817 "Skal du finde ud af, hvor du er, kan du stige op på et højt udsigtspunkt." 73 00:10:11,987 --> 00:10:14,489 Ville du ikke foretrække noget lidt højere? 74 00:10:21,830 --> 00:10:24,208 "Vinden kan hjælpe dig med at finde vej." 75 00:10:44,144 --> 00:10:47,940 Endelig, en pause! Jeg er dødtørstig. 76 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Hey! 77 00:10:49,942 --> 00:10:54,112 "Hvis alt andet slår fejl, kan du lave dit eget kompas med lidt vand, 78 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 et blad og en stålnål." 79 00:11:01,828 --> 00:11:03,789 Du skal først magnetisere nålen. 80 00:11:14,633 --> 00:11:18,136 "Når du er beaglespejder, skal du huske at bruge hovedet 81 00:11:18,136 --> 00:11:19,805 og nogle gange næsen. 82 00:11:20,430 --> 00:11:22,891 Så finder du altid det, du leder efter." 83 00:11:25,477 --> 00:11:28,146 Nuser! Vi skulle have troet på dig. 84 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 Måske er det en begravet skat! 85 00:11:50,294 --> 00:11:55,674 Det lader til, spejderlederen og hans trop leder efter et sted at plante deres flag. 86 00:11:59,928 --> 00:12:03,849 Tænker du på, hvordan ville være at have en hund, der gjorde normale ting 87 00:12:03,849 --> 00:12:06,810 såsom at give pote eller rulle rundt? 88 00:12:07,895 --> 00:12:08,979 Ja, konstant. 89 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 "Guldfeberskattejagten." 90 00:12:55,234 --> 00:12:58,612 Ja! Det er den årlige guldfeberskattejagt! 91 00:12:59,279 --> 00:13:00,572 Hvad er det? 92 00:13:00,572 --> 00:13:03,825 Lejrvejlederne gemmer guldmalede sten her i lejren. 93 00:13:03,825 --> 00:13:07,496 Vi leder efter dem, og det hold, der finder flest sten, vinder. 94 00:13:07,496 --> 00:13:09,248 Ligesom en påskeæggejagt? 95 00:13:09,248 --> 00:13:11,834 Påskeæggejagter har ikke nogen vinder, Nina. 96 00:13:11,834 --> 00:13:15,045 Det siger man kun, når man aldrig har vundet én. 97 00:13:18,549 --> 00:13:22,761 Hold dig til mig, Thomas. Så får du alt det guld, du kan ønske dig. 98 00:13:23,262 --> 00:13:26,890 Jeg har et system, der gør, at jeg finder mest guld. 99 00:13:26,890 --> 00:13:30,018 Også mig. Find guld, saml det op. 100 00:13:31,228 --> 00:13:34,565 Lotte, jeg forstår stadig ikke, at du ikke vil være med. 101 00:13:34,565 --> 00:13:39,236 Jeg klarer mig. Jeg har en bog om Klondike, jeg har glædet mig til at læse. 102 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Om hvad for noget? 103 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 Om Klondike, hr. 104 00:13:41,738 --> 00:13:46,034 Den berømte guldfeber i 1890'erne i landstrimlen mellem Canada og Alaska. 105 00:13:46,743 --> 00:13:51,707 Landstrimmel? Jeg forstår ikke, hvorfor man skar land i strimler dengang. 106 00:14:59,358 --> 00:15:03,612 "Få havde gættet, at de første få stykker guld, man opdagede i Klondike, 107 00:15:03,612 --> 00:15:07,407 inden længe ville sætte gang i en hel mani, der kom til at give 108 00:15:07,407 --> 00:15:10,285 titusindvis af guldgravere blod på tanden." 109 00:15:11,286 --> 00:15:12,538 Fascinerende! 110 00:15:18,418 --> 00:15:21,255 Jeg tror ikke, du finder guld på et stykke papir. 111 00:15:21,255 --> 00:15:25,926 Det er et kort over lejren og området omkring den. Jeg har opdelt det i felter. 112 00:15:25,926 --> 00:15:29,513 Vi leder felt for felt og krydser dem af undervejs. 113 00:15:29,513 --> 00:15:32,140 Det lyder mistænkeligt som lektier. 114 00:15:35,561 --> 00:15:39,481 Jeg er forpligtet til at minde dig om, at det er guldskattejagten. 115 00:15:39,481 --> 00:15:42,860 - Ikke "guld, skal det lige være i dag"? - Slap af! 116 00:15:43,777 --> 00:15:46,655 Jeg ved, hvor alt guldet kommer til at være. 117 00:15:46,655 --> 00:15:50,409 Hvert eneste år gemmer lejrvejlederne det de samme steder. 118 00:15:52,077 --> 00:15:56,331 I en hul, gammel træstub eller under en mistænkelig bunke kviste. 119 00:15:56,331 --> 00:15:58,750 Jeg synes næsten, det lyder som snyd. 120 00:15:58,750 --> 00:16:01,712 Jeg foretrækker at betragte det som god ledetaktik. 121 00:16:02,796 --> 00:16:06,800 Men er alle æggene så af chokolade, eller er de også af marcipan? 122 00:16:08,010 --> 00:16:12,055 Er det den slags chokolade med creme indeni? Jeg er vild med dem. 123 00:16:12,055 --> 00:16:17,644 Nina, jeg har jo sagt, det ikke er en påskeæggejagt. Vi leder efter guld. 124 00:16:19,605 --> 00:16:24,318 Som de der chokolademønter med guldpapir omkring? Dem er jeg også vild med. 125 00:16:35,662 --> 00:16:40,459 "Så snart nyheden spredtes om guldet i det vilde Nordvestcanada, 126 00:16:40,459 --> 00:16:45,088 begyndte skattejægere fra hele kontinentet at planlægge deres jagt på rigdom." 127 00:16:48,884 --> 00:16:53,055 Se nu bare her. Gemmested nummer ét: Den gamle træstub. 128 00:17:00,604 --> 00:17:04,358 - Hvad? Hvad er der? - Lejrvejlederne må have fundet nye steder. 129 00:17:04,358 --> 00:17:07,694 Hvor vover de at gøre det til en rigtig udfordring? 130 00:17:09,070 --> 00:17:13,992 "Synet af folk, der gravede sig til en formue, fyldte andre med misundelse. 131 00:17:13,992 --> 00:17:17,913 Det blev begyndelsen på det, der blev kendt som guldfeberen". 132 00:17:20,082 --> 00:17:24,169 Indtil videre lader dit system ikke til at virke. 133 00:17:24,169 --> 00:17:28,214 Jeg er ikke enig. Det viser os alle de steder, hvor guldet ikke er. 134 00:17:28,214 --> 00:17:31,635 Jeg ved også, hvor det ikke er: I vores hænder. 135 00:17:34,096 --> 00:17:37,224 Jeg tror, jeg har regnet ud, hvordan det fungerer. 136 00:17:37,224 --> 00:17:41,144 Er det meningen, at vi skal bytte vores guldklumper til chokolade? 137 00:17:42,312 --> 00:17:43,939 Jeg græmmes. 138 00:17:43,939 --> 00:17:47,442 Jeg ved, at der på en måde er chokolade med i jagten. 139 00:17:52,656 --> 00:17:56,201 Okay, så! Hvad er det, der foregår her? 140 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 Jeg forlanger at få et svar. Jeg forlanger at få en forklaring. 141 00:18:00,622 --> 00:18:06,044 Man gemmer altså ikke bare guld de samme steder i årevis og laver så om på det. 142 00:18:06,044 --> 00:18:08,005 Det er da vildt usportsligt. 143 00:18:08,005 --> 00:18:10,674 Er det ikke mere sportsligt, hvis... 144 00:18:10,674 --> 00:18:15,721 Ikke snakke, bare lede nu! Kig i den torneagtige busk derovre. 145 00:18:19,057 --> 00:18:21,185 De torne er over det hele! 146 00:18:36,617 --> 00:18:40,787 "Folk blev besat af guldfeberen og lod fantasien løbe af med dem. 147 00:18:53,467 --> 00:18:57,012 Inden længe vendte både venner og naboer sig imod hinanden. 148 00:18:58,180 --> 00:19:00,557 En tragisk og bitter tilstand." 149 00:19:01,517 --> 00:19:04,311 - Vi har ikke fundet noget som helst. - Samme her. 150 00:19:04,311 --> 00:19:06,980 Jeg forstår ikke, at mit system slog fejl. 151 00:19:06,980 --> 00:19:11,610 Hvis det kan trøste dig, troede jeg hele tiden på, dit system ville slå fejl. 152 00:19:14,321 --> 00:19:16,532 Jeg er bare glad for, det er overstået. 153 00:19:54,653 --> 00:19:56,572 "Selvom nogle fandt lykken, 154 00:19:56,572 --> 00:20:00,701 handler den sande historie om guldfeberen om desperation og dårskab, 155 00:20:00,701 --> 00:20:04,788 om knuste drømme, om ødelagte venskaber og håbløse fantasier." 156 00:20:18,427 --> 00:20:20,179 Det der er bare ikke rigtigt! 157 00:20:20,179 --> 00:20:23,265 - Lotte har vundet skattejagten! - Har jeg det? 158 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 Måske findes livets svar så alligevel i bøger. 159 00:20:26,852 --> 00:20:30,522 Det er måske sandt, men jeg har det ikke godt med at beholde guldet. 160 00:20:30,522 --> 00:20:32,774 Måske kan vi alle dele førstepræmien? 161 00:20:32,774 --> 00:20:37,070 - Hvad er førstepræmien egentlig? - Jeg mener, det er et præmiebånd. 162 00:20:38,238 --> 00:20:39,907 Et præmiebånd? 163 00:20:39,907 --> 00:20:43,243 - Det kan man ikke dele. - Jeg vil hellere have guldet. 164 00:20:43,911 --> 00:20:46,413 Det her er verdens værste påskeæggejagt. 165 00:20:49,041 --> 00:20:50,083 BASERET PÅ "RADISERNE" AF CHARLES M. SCHULZ 166 00:21:00,260 --> 00:21:03,096 Tekster af: Martin Speich 167 00:21:03,096 --> 00:21:06,016 DUBBING BROTHERS 168 00:21:19,071 --> 00:21:21,073 TAK, SPARKY. DU ER ALTID I VORES HJERTER.