1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
NUSERS SOMMERLEJR
2
00:01:10,946 --> 00:01:12,614
"Hårfnidder og hundeforkælelse."
3
00:01:17,244 --> 00:01:23,208
Ved solopgang ved søen kan man virkelig
nyde freden, roen og eftertanken.
4
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
BEAGLESPEJDERHÅNDBOGEN
5
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
Hvad er problemet, Nuser?
6
00:01:32,342 --> 00:01:35,637
Svært at beslutte dig
for troppens næste duelighedstegn?
7
00:01:41,143 --> 00:01:42,519
{\an8}Lad mig se engang.
8
00:01:47,900 --> 00:01:50,819
{\an8}Her er der ét: "Beagleforkælelsestegnet.
9
00:01:50,819 --> 00:01:55,782
Vis din bedste beagle kærlighed og omsorg
med lidt velfortjent forkælelse."
10
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
Og nu tilbage til min fred og ro...
11
00:02:17,596 --> 00:02:21,850
Tag dig ikke af mig, Søren. Jeg skal bare
nå at øve mig inden morgenmaden.
12
00:02:25,062 --> 00:02:26,396
Jeg græmmes.
13
00:02:34,238 --> 00:02:38,408
Godmorgen.
Jeg har sovet helt vidunderligt i nat.
14
00:02:49,461 --> 00:02:53,465
Det er den umiskendelige lyd af en,
der har en slem omgang lejrhår.
15
00:02:55,634 --> 00:02:59,346
Det et af de mest alvorlige tilfælde,
jeg nogen sinde har set.
16
00:02:59,847 --> 00:03:05,894
Det er for meget! Det er slemt nok, at vi
ikke har noget fjernsyn. Og nu det her?
17
00:03:05,894 --> 00:03:08,146
Så slemt er det altså heller ikke.
18
00:03:08,146 --> 00:03:11,108
Men hvis det kan hjælpe,
kan jeg børste håret.
19
00:03:14,820 --> 00:03:16,321
Er det bedre?
20
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
"Det første og vigtigste element
i beagleforkælelse er
21
00:03:28,083 --> 00:03:32,379
at sørge for, at din firbenede ven
har fået noget ordentligt at spise.
22
00:04:03,535 --> 00:04:07,831
Husk, at en velfodret beagle
er en glad beagle."
23
00:04:10,667 --> 00:04:16,130
Lejrhår, der er så slemt, kan kun
fikses med en føntørring. Knald på!
24
00:04:18,216 --> 00:04:20,719
Du må sætte mere føndrøn på!
25
00:04:24,223 --> 00:04:26,141
Mere føndrøn!
26
00:04:26,141 --> 00:04:28,435
Den har kun to indstillinger.
27
00:04:32,231 --> 00:04:34,650
Nå? Blev det bedre af det?
28
00:04:36,401 --> 00:04:40,239
Lad os fokusere på det positive her.
Det er ikke blevet værre.
29
00:04:42,908 --> 00:04:48,080
"Beagleforkælelse handler om at sørge for,
at din vovseven er afslappet og glad.
30
00:05:01,051 --> 00:05:05,472
Soignering er afgørende.
Det gælder både hår- og pelspleje.
31
00:05:06,932 --> 00:05:08,433
Neglebehandling...
32
00:05:14,273 --> 00:05:16,567
Og selvfølgelig tandbørstning.
33
00:05:27,452 --> 00:05:33,041
Men intet element i beagleforkælelse
er vigtigere end et dejligt skumbad.
34
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
Alle hunde er vilde med."
35
00:05:38,297 --> 00:05:42,217
- Har du prøvet at bruge en anden børste?
- Har du prøvet kulde?
36
00:05:42,217 --> 00:05:45,137
- Har du prøvet varme?
- Hvad med at hoppe i søen?
37
00:05:45,137 --> 00:05:47,973
Hvad med, at du selv hopper i søen?
38
00:05:50,934 --> 00:05:53,604
Jeg tror faktisk,
det var et oprigtigt forslag.
39
00:05:55,272 --> 00:05:59,860
Og det er da faktisk en rigtig god idé.
Tak, min lille snuskegøj.
40
00:06:05,657 --> 00:06:07,784
Jeg er ikke hendes lille snuskegøj.
41
00:06:12,706 --> 00:06:15,167
Farveller, lejrhår!
42
00:06:17,669 --> 00:06:20,672
Hvad mener du med,
vandet er for uroligt til badning?
43
00:06:21,507 --> 00:06:24,593
Selv naturen konspirerer mod mig.
44
00:06:28,805 --> 00:06:31,475
Jeg kunne ikke undgå
at bemærke dit problem, Nina.
45
00:06:31,475 --> 00:06:35,062
Går du med over i fælleshytten,
har jeg måske en løsning.
46
00:07:08,679 --> 00:07:11,390
Jeg fandt kostumekisten
fra lejrens showaften.
47
00:07:11,390 --> 00:07:13,892
Måske er der noget i den, der kan hjælpe.
48
00:07:15,727 --> 00:07:16,728
Prøv den her.
49
00:07:18,981 --> 00:07:20,232
Utrolig elegant.
50
00:07:22,442 --> 00:07:23,902
Protest taget til følge.
51
00:07:26,154 --> 00:07:27,155
Så prøv den her.
52
00:07:28,156 --> 00:07:32,119
Jeg frygter, den skaber urealistiske
forventninger om, at jeg er sjov.
53
00:07:33,662 --> 00:07:35,622
Måske er en paryk ikke løsningen.
54
00:07:39,751 --> 00:07:42,963
Jeg har det,
som om jeg burde deltage i en rodeo.
55
00:07:46,383 --> 00:07:48,177
Det er håbløst!
56
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Du gemmer dig også, hvad, Nuser?
57
00:08:07,988 --> 00:08:11,491
Jeg tænkte nok, jeg ville finde dig her.
Hvordan har du det?
58
00:08:11,992 --> 00:08:13,243
Hvordan tror du?
59
00:08:15,412 --> 00:08:20,459
Jeg forstår ikke helt, hvorfor det er
så slemt. Du har lejrhår. Og hvad så?
60
00:08:20,459 --> 00:08:22,711
Før vi ved det, er sommerlejren slut.
61
00:08:22,711 --> 00:08:26,131
Det er synd at gemme sig
og bekymre sig om det.
62
00:08:26,131 --> 00:08:30,052
Det kan du sagtens sige.
Det er ikke dig, der har lejrhår.
63
00:08:31,136 --> 00:08:34,556
Nej. Men måske skulle du lige se det her.
64
00:08:36,390 --> 00:08:38,894
Lejrhår, hils på hattehår.
65
00:08:41,522 --> 00:08:44,274
Det gør ikke noget, du griner.
Det er okay.
66
00:08:46,652 --> 00:08:49,863
Hvad siger du så til,
at vi begynder at nyde dagen?
67
00:09:01,291 --> 00:09:02,626
Uha.
68
00:09:31,530 --> 00:09:36,326
"Kan du klare dig som beaglespejder?
At finde rundt i naturen.
69
00:09:39,621 --> 00:09:43,959
Hvis du skal være beaglespejder,
skal du være en glimrende stifinder.
70
00:09:44,668 --> 00:09:47,796
Det betyder
at finde vej ud fra sine omgivelser."
71
00:09:50,841 --> 00:09:54,803
Hvor er dit kort? Hvordan ved du,
hvor vi skal hen uden et kort?
72
00:10:04,521 --> 00:10:08,817
"Skal du finde ud af, hvor du er,
kan du stige op på et højt udsigtspunkt."
73
00:10:11,987 --> 00:10:14,489
Ville du ikke foretrække
noget lidt højere?
74
00:10:21,830 --> 00:10:24,208
"Vinden kan hjælpe dig med at finde vej."
75
00:10:44,144 --> 00:10:47,940
Endelig, en pause! Jeg er dødtørstig.
76
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Hey!
77
00:10:49,942 --> 00:10:54,112
"Hvis alt andet slår fejl, kan du lave
dit eget kompas med lidt vand,
78
00:10:54,112 --> 00:10:56,073
et blad og en stålnål."
79
00:11:01,828 --> 00:11:03,789
Du skal først magnetisere nålen.
80
00:11:14,633 --> 00:11:18,136
"Når du er beaglespejder,
skal du huske at bruge hovedet
81
00:11:18,136 --> 00:11:19,805
og nogle gange næsen.
82
00:11:20,430 --> 00:11:22,891
Så finder du altid det, du leder efter."
83
00:11:25,477 --> 00:11:28,146
Nuser! Vi skulle have troet på dig.
84
00:11:28,689 --> 00:11:30,691
Måske er det en begravet skat!
85
00:11:50,294 --> 00:11:55,674
Det lader til, spejderlederen og hans trop
leder efter et sted at plante deres flag.
86
00:11:59,928 --> 00:12:03,849
Tænker du på, hvordan ville være
at have en hund, der gjorde normale ting
87
00:12:03,849 --> 00:12:06,810
såsom at give pote eller rulle rundt?
88
00:12:07,895 --> 00:12:08,979
Ja, konstant.
89
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
"Guldfeberskattejagten."
90
00:12:55,234 --> 00:12:58,612
Ja! Det er den årlige guldfeberskattejagt!
91
00:12:59,279 --> 00:13:00,572
Hvad er det?
92
00:13:00,572 --> 00:13:03,825
Lejrvejlederne gemmer guldmalede sten
her i lejren.
93
00:13:03,825 --> 00:13:07,496
Vi leder efter dem, og det hold,
der finder flest sten, vinder.
94
00:13:07,496 --> 00:13:09,248
Ligesom en påskeæggejagt?
95
00:13:09,248 --> 00:13:11,834
Påskeæggejagter har ikke nogen vinder,
Nina.
96
00:13:11,834 --> 00:13:15,045
Det siger man kun,
når man aldrig har vundet én.
97
00:13:18,549 --> 00:13:22,761
Hold dig til mig, Thomas.
Så får du alt det guld, du kan ønske dig.
98
00:13:23,262 --> 00:13:26,890
Jeg har et system, der gør,
at jeg finder mest guld.
99
00:13:26,890 --> 00:13:30,018
Også mig. Find guld, saml det op.
100
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
Lotte, jeg forstår stadig ikke,
at du ikke vil være med.
101
00:13:34,565 --> 00:13:39,236
Jeg klarer mig. Jeg har en bog om
Klondike, jeg har glædet mig til at læse.
102
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Om hvad for noget?
103
00:13:40,487 --> 00:13:41,738
Om Klondike, hr.
104
00:13:41,738 --> 00:13:46,034
Den berømte guldfeber i 1890'erne
i landstrimlen mellem Canada og Alaska.
105
00:13:46,743 --> 00:13:51,707
Landstrimmel? Jeg forstår ikke,
hvorfor man skar land i strimler dengang.
106
00:14:59,358 --> 00:15:03,612
"Få havde gættet, at de første
få stykker guld, man opdagede i Klondike,
107
00:15:03,612 --> 00:15:07,407
inden længe ville sætte gang
i en hel mani, der kom til at give
108
00:15:07,407 --> 00:15:10,285
titusindvis af guldgravere
blod på tanden."
109
00:15:11,286 --> 00:15:12,538
Fascinerende!
110
00:15:18,418 --> 00:15:21,255
Jeg tror ikke,
du finder guld på et stykke papir.
111
00:15:21,255 --> 00:15:25,926
Det er et kort over lejren og området
omkring den. Jeg har opdelt det i felter.
112
00:15:25,926 --> 00:15:29,513
Vi leder felt for felt
og krydser dem af undervejs.
113
00:15:29,513 --> 00:15:32,140
Det lyder mistænkeligt som lektier.
114
00:15:35,561 --> 00:15:39,481
Jeg er forpligtet til at minde dig om,
at det er guldskattejagten.
115
00:15:39,481 --> 00:15:42,860
- Ikke "guld, skal det lige være i dag"?
- Slap af!
116
00:15:43,777 --> 00:15:46,655
Jeg ved,
hvor alt guldet kommer til at være.
117
00:15:46,655 --> 00:15:50,409
Hvert eneste år gemmer lejrvejlederne det
de samme steder.
118
00:15:52,077 --> 00:15:56,331
I en hul, gammel træstub
eller under en mistænkelig bunke kviste.
119
00:15:56,331 --> 00:15:58,750
Jeg synes næsten, det lyder som snyd.
120
00:15:58,750 --> 00:16:01,712
Jeg foretrækker
at betragte det som god ledetaktik.
121
00:16:02,796 --> 00:16:06,800
Men er alle æggene så af chokolade,
eller er de også af marcipan?
122
00:16:08,010 --> 00:16:12,055
Er det den slags chokolade
med creme indeni? Jeg er vild med dem.
123
00:16:12,055 --> 00:16:17,644
Nina, jeg har jo sagt, det ikke er
en påskeæggejagt. Vi leder efter guld.
124
00:16:19,605 --> 00:16:24,318
Som de der chokolademønter med guldpapir
omkring? Dem er jeg også vild med.
125
00:16:35,662 --> 00:16:40,459
"Så snart nyheden spredtes
om guldet i det vilde Nordvestcanada,
126
00:16:40,459 --> 00:16:45,088
begyndte skattejægere fra hele kontinentet
at planlægge deres jagt på rigdom."
127
00:16:48,884 --> 00:16:53,055
Se nu bare her.
Gemmested nummer ét: Den gamle træstub.
128
00:17:00,604 --> 00:17:04,358
- Hvad? Hvad er der?
- Lejrvejlederne må have fundet nye steder.
129
00:17:04,358 --> 00:17:07,694
Hvor vover de
at gøre det til en rigtig udfordring?
130
00:17:09,070 --> 00:17:13,992
"Synet af folk, der gravede sig til
en formue, fyldte andre med misundelse.
131
00:17:13,992 --> 00:17:17,913
Det blev begyndelsen på det,
der blev kendt som guldfeberen".
132
00:17:20,082 --> 00:17:24,169
Indtil videre
lader dit system ikke til at virke.
133
00:17:24,169 --> 00:17:28,214
Jeg er ikke enig. Det viser os
alle de steder, hvor guldet ikke er.
134
00:17:28,214 --> 00:17:31,635
Jeg ved også, hvor det ikke er:
I vores hænder.
135
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
Jeg tror,
jeg har regnet ud, hvordan det fungerer.
136
00:17:37,224 --> 00:17:41,144
Er det meningen, at vi skal bytte
vores guldklumper til chokolade?
137
00:17:42,312 --> 00:17:43,939
Jeg græmmes.
138
00:17:43,939 --> 00:17:47,442
Jeg ved, at der på en måde
er chokolade med i jagten.
139
00:17:52,656 --> 00:17:56,201
Okay, så! Hvad er det, der foregår her?
140
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
Jeg forlanger at få et svar.
Jeg forlanger at få en forklaring.
141
00:18:00,622 --> 00:18:06,044
Man gemmer altså ikke bare guld de samme
steder i årevis og laver så om på det.
142
00:18:06,044 --> 00:18:08,005
Det er da vildt usportsligt.
143
00:18:08,005 --> 00:18:10,674
Er det ikke mere sportsligt, hvis...
144
00:18:10,674 --> 00:18:15,721
Ikke snakke, bare lede nu!
Kig i den torneagtige busk derovre.
145
00:18:19,057 --> 00:18:21,185
De torne er over det hele!
146
00:18:36,617 --> 00:18:40,787
"Folk blev besat af guldfeberen
og lod fantasien løbe af med dem.
147
00:18:53,467 --> 00:18:57,012
Inden længe vendte både venner
og naboer sig imod hinanden.
148
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
En tragisk og bitter tilstand."
149
00:19:01,517 --> 00:19:04,311
- Vi har ikke fundet noget som helst.
- Samme her.
150
00:19:04,311 --> 00:19:06,980
Jeg forstår ikke, at mit system slog fejl.
151
00:19:06,980 --> 00:19:11,610
Hvis det kan trøste dig, troede jeg
hele tiden på, dit system ville slå fejl.
152
00:19:14,321 --> 00:19:16,532
Jeg er bare glad for, det er overstået.
153
00:19:54,653 --> 00:19:56,572
"Selvom nogle fandt lykken,
154
00:19:56,572 --> 00:20:00,701
handler den sande historie om guldfeberen
om desperation og dårskab,
155
00:20:00,701 --> 00:20:04,788
om knuste drømme, om ødelagte venskaber
og håbløse fantasier."
156
00:20:18,427 --> 00:20:20,179
Det der er bare ikke rigtigt!
157
00:20:20,179 --> 00:20:23,265
- Lotte har vundet skattejagten!
- Har jeg det?
158
00:20:23,974 --> 00:20:26,852
Måske findes livets svar
så alligevel i bøger.
159
00:20:26,852 --> 00:20:30,522
Det er måske sandt, men jeg har det
ikke godt med at beholde guldet.
160
00:20:30,522 --> 00:20:32,774
Måske kan vi alle dele førstepræmien?
161
00:20:32,774 --> 00:20:37,070
- Hvad er førstepræmien egentlig?
- Jeg mener, det er et præmiebånd.
162
00:20:38,238 --> 00:20:39,907
Et præmiebånd?
163
00:20:39,907 --> 00:20:43,243
- Det kan man ikke dele.
- Jeg vil hellere have guldet.
164
00:20:43,911 --> 00:20:46,413
Det her er verdens værste påskeæggejagt.
165
00:20:49,041 --> 00:20:50,083
BASERET PÅ "RADISERNE"
AF CHARLES M. SCHULZ
166
00:21:00,260 --> 00:21:03,096
Tekster af: Martin Speich
167
00:21:03,096 --> 00:21:06,016
DUBBING BROTHERS
168
00:21:19,071 --> 00:21:21,073
TAK, SPARKY. DU ER ALTID I VORES HJERTER.