1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPYS SOMMERLEIR 2 00:01:10,946 --> 00:01:12,614 "Rufsehår og beaglestell." 3 00:01:17,244 --> 00:01:23,208 Ingenting er som en sjø om morgenen. Fred, ro og refleksjon. 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 BEAGLESPEIDER-HÅNDBOKA 5 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 Er noe i veien, Snoopy? 6 00:01:32,342 --> 00:01:35,637 Lurer du på hvilket merke troppen din skal gå for? 7 00:01:41,143 --> 00:01:42,519 {\an8}La meg se. 8 00:01:47,900 --> 00:01:50,819 {\an8}Her har du et. "Beagle-stell-merket. 9 00:01:50,819 --> 00:01:55,782 Vis favorittbeaglen din kjærlighet og omsorg ved å skjemme den bort." 10 00:02:11,256 --> 00:02:13,634 Så var det mer fred og ro... 11 00:02:17,596 --> 00:02:21,850 Ikke bry deg om meg, Charles. Jeg bare skviser inn en morgenøving. 12 00:02:25,062 --> 00:02:26,396 Jeg gremmes. 13 00:02:34,238 --> 00:02:38,408 God morgen. Jeg har sovet som en stein i hele natt. 14 00:02:49,461 --> 00:02:53,465 Det kom nok fra noen som er alvorlig angrepet av leirhår. 15 00:02:55,634 --> 00:02:59,346 Dette er et av de verste tilfellene jeg har vært borti. 16 00:02:59,847 --> 00:03:05,894 Jeg holder ikke ut! Det er ille nok at det ikke er TV her, og nå dette? 17 00:03:05,894 --> 00:03:08,146 Det ser ikke så ille ut. 18 00:03:08,146 --> 00:03:11,108 Men hvis det hjelper, kan jeg børste det ut. 19 00:03:14,862 --> 00:03:16,321 Er det bedre nå? 20 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 "Første og viktigste aspekt ved beaglestell 21 00:03:28,083 --> 00:03:32,379 er å passe på at din firbeinte venn får skikkelig god mat." 22 00:04:03,535 --> 00:04:07,831 "Husk at en velfødd beagle er en fornøyd beagle." 23 00:04:10,667 --> 00:04:14,213 Leirhår som dette må fikses med hårføner. 24 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 Kom igjen. 25 00:04:18,216 --> 00:04:20,719 Vi må ha mer lufttrykk! 26 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 Enda mer lufttrykk! 27 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 Den har bare to styrker! 28 00:04:32,231 --> 00:04:34,650 Ja, ble det noe bedre? 29 00:04:36,401 --> 00:04:40,239 For å fokusere på det positive: Det ble ikke verre. 30 00:04:42,908 --> 00:04:46,370 "Beaglestell handler om å sørge for at din hundevenn 31 00:04:46,370 --> 00:04:48,080 er avslappet og lykkelig." 32 00:05:01,051 --> 00:05:05,472 "Kroppspleie er essensielt. Altså stell av hår og pels... 33 00:05:06,932 --> 00:05:08,433 ...neglmanikyr... 34 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 ...og tannpuss, selvfølgelig." 35 00:05:27,452 --> 00:05:30,122 "Men ingen aspekter ved beaglestell 36 00:05:30,122 --> 00:05:35,377 er viktigere enn et deilig boblebad, alle hunders favoritt." 37 00:05:38,297 --> 00:05:40,549 Har du prøvd å bruke en annen børste? 38 00:05:40,549 --> 00:05:43,302 - Har du prøvd kulde? - Har du prøvd varme? 39 00:05:43,302 --> 00:05:47,973 - Du kan hoppe i sjøen. - Hoppe i sjøen kan du gjøre selv! 40 00:05:50,934 --> 00:05:53,604 Jeg tror egentlig det var et seriøst forslag. 41 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 Å. Ja, det er faktisk en veldig god idé. 42 00:05:57,608 --> 00:05:59,860 Tusen takk, kjære bamsen min. 43 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 Jeg er ikke bamsen hennes. 44 00:06:12,706 --> 00:06:15,167 Aldri mer leirhår! 45 00:06:17,669 --> 00:06:20,672 Hva mener du med for store bølger til å bade i? 46 00:06:21,507 --> 00:06:24,593 Selv naturen konspirerer mot meg. 47 00:06:28,805 --> 00:06:31,475 Jeg skjønner at du har et problem, Sally. 48 00:06:31,475 --> 00:06:35,062 Hvis du blir med meg til felleshytta, kan jeg ha en løsning. 49 00:07:08,679 --> 00:07:13,892 Jeg fant en kostymekasse fra morokvelden. Kanskje det er noe her som kan hjelpe. 50 00:07:15,727 --> 00:07:16,728 Prøv denne. 51 00:07:18,981 --> 00:07:20,232 Meget ærverdig. 52 00:07:22,442 --> 00:07:23,902 Protesten tas til følge. 53 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 Prøv denne. 54 00:07:28,156 --> 00:07:32,119 Jeg er redd den skaper falske forhåpninger om at jeg er morsom. 55 00:07:33,662 --> 00:07:35,622 Kanskje vi skal glemme parykk. 56 00:07:39,751 --> 00:07:42,963 Jeg føler meg som om jeg skal på rodeo i denne her. 57 00:07:46,383 --> 00:07:48,177 Ingenting nytter! 58 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Har du også gått i dekning, Snoopy? 59 00:08:07,988 --> 00:08:11,491 Jeg tenkte jeg kom til å finne deg her. Åssen går det? 60 00:08:11,992 --> 00:08:13,243 Hva tror du? 61 00:08:15,412 --> 00:08:20,459 Jeg skjønner ikke at det er så viktig. Du har leirhår, hva så? 62 00:08:20,459 --> 00:08:25,714 Leiroppholdet varer ikke evig. Synd å sitte her og bekymre seg for noe så lite. 63 00:08:26,215 --> 00:08:30,052 Lett for deg å si. Det er ikke du som har leirhår. 64 00:08:31,136 --> 00:08:34,556 Nei. Men kanskje du skal ta en titt på dette. 65 00:08:36,390 --> 00:08:38,894 Leirhår, hils på luehår. 66 00:08:41,522 --> 00:08:43,899 Du kan bare le. Det gjør ikke noe. 67 00:08:46,652 --> 00:08:49,863 Så, skal vi ikke bare gå og ha det litt gøy? 68 00:09:31,530 --> 00:09:36,326 "Kan du bli en Beaglespeider? Å finne veien i naturen. 69 00:09:39,621 --> 00:09:43,458 For å bli en Beaglespeider må du kunne orientere deg. 70 00:09:44,668 --> 00:09:47,796 Det betyr å finne veien ved å lese omgivelsene." 71 00:09:50,799 --> 00:09:54,386 Hvor er kartet ditt? Hvordan vet du hvor vi går uten kart? 72 00:10:04,521 --> 00:10:08,233 "En måte å orientere seg på er å klatre til et utkikkspunkt." 73 00:10:11,987 --> 00:10:14,489 Ville du ikke foretrukket noe litt høyere? 74 00:10:22,039 --> 00:10:23,790 "Vinden kan også lede deg." 75 00:10:44,144 --> 00:10:47,940 Endelig en pause. Jeg er tørst. 76 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Hei! 77 00:10:49,942 --> 00:10:56,073 "I nødsfall kan du lage et kompass med vann, et blad og en synål." 78 00:11:01,828 --> 00:11:03,789 Du må magnetisere nålen. 79 00:11:14,633 --> 00:11:18,136 "Som Beaglespeider må du alltid huske å bruke hodet, 80 00:11:18,136 --> 00:11:22,891 og iblant også nesen. Da finner du garantert det du leter etter." 81 00:11:25,477 --> 00:11:28,146 Snoopy, vi tok feil av deg. 82 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 Kan det være en nedgravd skatt? 83 00:11:50,294 --> 00:11:55,674 Den store speiderlederen og troppen hans ser visst etter et sted å plante flagget. 84 00:11:59,928 --> 00:12:03,849 Lurer du på hvordan det ville vært med en hund som gjorde normale ting? 85 00:12:03,849 --> 00:12:08,979 - Som å gi labb eller rulle rundt? - Hele tida. 86 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 "Det store gullrushet." 87 00:12:55,234 --> 00:12:58,612 Ja! Vi skal ha den årlige gullrushjakten! 88 00:12:59,279 --> 00:13:00,572 Hva er det? 89 00:13:00,572 --> 00:13:03,825 Leirlederne gjemmer gullmalte steiner rundt i leiren. 90 00:13:03,825 --> 00:13:07,496 Vi må lete, og det laget som finner flest, vinner. 91 00:13:07,496 --> 00:13:11,834 - Som en påskeeggjakt? - Påskeeggjakt har ingen vinner, Sally. 92 00:13:11,834 --> 00:13:15,045 Det er sagt av noen som aldri har vunnet en. 93 00:13:18,549 --> 00:13:22,761 Sats på meg, Linus, så får du mer gull enn du kan drømme om. 94 00:13:23,262 --> 00:13:26,390 Jeg har et feilfritt system for å finne mest gull. 95 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 Jeg også. Se gull, plukke opp. 96 00:13:31,228 --> 00:13:34,565 Er du helt sikker på at du vil stå over dette, Snefrid? 97 00:13:34,565 --> 00:13:39,236 Det går fint. Jeg har ei bok om Klondike som jeg har sett fram til å lese. 98 00:13:39,236 --> 00:13:41,738 - Om hva da? - Klondike, sjef. 99 00:13:41,738 --> 00:13:46,034 Gullrushet i 1890 i Alaska da folk brukte panner. 100 00:13:46,743 --> 00:13:51,707 Panner? Kjøkkenutstyr har vel ingenting med gulleting å gjøre? 101 00:14:59,358 --> 00:15:03,612 "Få ville gjettet at de første gull- klumpene som ble funnet i Klondike, 102 00:15:03,612 --> 00:15:07,407 snart skulle føre til en mani som slo rot i fantasien 103 00:15:07,407 --> 00:15:12,538 til titusener av håpefulle gullgravere." Fascinerende. 104 00:15:18,544 --> 00:15:21,255 Jeg tror ikke du finner gull på et papirark. 105 00:15:21,255 --> 00:15:25,926 Det er et kart over leiren og området rundt, delt opp i rutenett. 106 00:15:25,926 --> 00:15:29,513 Vi går gjennom rute for rute og krysser av underveis. 107 00:15:29,513 --> 00:15:32,140 Det høres mistenkelig ut som skolearbeid. 108 00:15:35,561 --> 00:15:41,400 Jeg føler meg tvunget til å si at vi har et gullrush, ikke et gull ta-det-med-ro. 109 00:15:41,400 --> 00:15:42,860 Slapp av. 110 00:15:43,777 --> 00:15:46,655 Jeg vet hvor alt gullet kommer til å være. 111 00:15:46,655 --> 00:15:50,409 Hvert eneste år gjemmer lederne det på de samme stedene. 112 00:15:52,077 --> 00:15:55,497 I en hul trestamme eller under en mistenkelig kvisthaug. 113 00:15:56,415 --> 00:15:58,750 Det høres nesten ut som juks. 114 00:15:58,750 --> 00:16:01,712 Jeg vil heller kalle det å være foroverlent. 115 00:16:02,796 --> 00:16:06,800 Er det bare sjokoladeegg, eller gelebønner også? 116 00:16:08,010 --> 00:16:12,055 Har de sjokoladeegg med krem inni? De er så gode. 117 00:16:12,055 --> 00:16:15,809 Jeg har sagt at det ikke er påskeeggjakt, Sally. 118 00:16:15,809 --> 00:16:17,644 Vi skal finne gull. 119 00:16:19,605 --> 00:16:24,318 Som de sjokolademyntene i gullfolie? De er også gode. 120 00:16:35,662 --> 00:16:40,459 "Da ryktet spredde seg om at det var gull å finne i villmarka i nordvest, 121 00:16:40,459 --> 00:16:45,088 begynte skattejegere fra hele landet å legge planer for å bli rike." 122 00:16:48,884 --> 00:16:53,055 Vær så god. Her er gjemmested nummer en. Alltid det samme. 123 00:17:00,604 --> 00:17:04,358 - Hva er det? - Lederne må ha byttet sted. 124 00:17:04,358 --> 00:17:07,694 At de våger å gjøre jakten vanskelig på ekte! 125 00:17:09,070 --> 00:17:13,992 "Synet av rike gullgravere førte til at mange ble misunnelige. 126 00:17:13,992 --> 00:17:17,913 Dette var begynnelsen på det som ble kjent som gullfeber." 127 00:17:20,082 --> 00:17:24,169 Jeg synes ikke systemet ditt har virket særlig godt hittil. 128 00:17:24,169 --> 00:17:28,214 Jeg er uenig. Det viser alle steder hvor gullet ikke er. 129 00:17:28,214 --> 00:17:31,635 Jeg vet godt hvor det ikke er: i hendene våre. 130 00:17:34,096 --> 00:17:37,224 Ok. Nå tror jeg at jeg har skjønt alt sammen. 131 00:17:37,224 --> 00:17:41,144 Er det sånn at vi kan bytte gullet i sjokolade? 132 00:17:42,312 --> 00:17:43,939 Jeg gremmes. 133 00:17:43,939 --> 00:17:47,442 Jeg vet at sjokolade må være en del av planen. 134 00:17:52,656 --> 00:17:56,201 Ok. Hva er dette her for noe? 135 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 Jeg krever et svar. Jeg krever en forklaring! 136 00:18:00,622 --> 00:18:06,044 En kan ikke ha gull på et sted i årevis, og så bare flytte på det? 137 00:18:06,044 --> 00:18:10,674 - Er det noe morsomt det, da? - Er det ikke morsommere når... 138 00:18:10,674 --> 00:18:15,721 Mindre snakking, mer leting. Prøv den torneliknende busken der borte. 139 00:18:19,057 --> 00:18:21,185 Det er torner overalt! 140 00:18:36,617 --> 00:18:40,162 "Gullfeber gjorde folk besatte og overfokuserte." 141 00:18:53,467 --> 00:18:57,012 "Snart ble venner og naboer til fiender. 142 00:18:58,180 --> 00:19:00,557 En tragisk og konfliktfylt situasjon." 143 00:19:01,517 --> 00:19:04,311 - Vi har ikke funnet noe som helst. - Samme. 144 00:19:04,311 --> 00:19:06,980 Jeg kan ikke tro at systemet sviktet. 145 00:19:06,980 --> 00:19:11,610 Hvis det er en trøst, trodde jeg systemet ville svikte. 146 00:19:14,321 --> 00:19:16,532 Jeg er bare glad det er over. 147 00:19:54,653 --> 00:19:56,572 "Noen gjorde gode penger. 148 00:19:56,572 --> 00:20:00,701 Men historien om gullrushet handler egentlig om frustrasjon, drømmer, 149 00:20:00,701 --> 00:20:04,788 falske forhåpninger, vennskap satt på prøve og mislykkede foretak." 150 00:20:18,427 --> 00:20:22,181 - Jeg kan ikke tro det. - Snefrid vant gulljakten! 151 00:20:22,181 --> 00:20:26,852 - Gjorde jeg? - Kanskje alle svar faktisk står i bøker. 152 00:20:26,852 --> 00:20:30,522 Det kan hende, men det føles galt å beholde steinene. 153 00:20:30,522 --> 00:20:32,774 Kanskje vi kan dele førstepremien? 154 00:20:32,774 --> 00:20:37,070 - Hva er førstepremien? - Jeg tror det er en sløyfe. 155 00:20:38,238 --> 00:20:39,907 En sløyfe? 156 00:20:39,907 --> 00:20:42,659 - Den kan ikke deles. - Jeg vil heller ha steinene. 157 00:20:43,911 --> 00:20:46,413 Verste påskeeggjakt noensinne. 158 00:20:49,041 --> 00:20:50,083 BASERT PÅ KNØTTENE AV CHARLES M. SCHULZ 159 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 Norsk tekst: Mari Eggen 160 00:21:19,071 --> 00:21:21,073 TAKK, SPARKY. ALLTID I VÅRE HJERTER.