1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPYS SOMMERLEIR
2
00:01:10,946 --> 00:01:12,614
"Rufsehår og beaglestell."
3
00:01:17,244 --> 00:01:23,208
Ingenting er som en sjø om morgenen.
Fred, ro og refleksjon.
4
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
BEAGLESPEIDER-HÅNDBOKA
5
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
Er noe i veien, Snoopy?
6
00:01:32,342 --> 00:01:35,637
Lurer du på
hvilket merke troppen din skal gå for?
7
00:01:41,143 --> 00:01:42,519
{\an8}La meg se.
8
00:01:47,900 --> 00:01:50,819
{\an8}Her har du et. "Beagle-stell-merket.
9
00:01:50,819 --> 00:01:55,782
Vis favorittbeaglen din kjærlighet
og omsorg ved å skjemme den bort."
10
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
Så var det mer fred og ro...
11
00:02:17,596 --> 00:02:21,850
Ikke bry deg om meg, Charles.
Jeg bare skviser inn en morgenøving.
12
00:02:25,062 --> 00:02:26,396
Jeg gremmes.
13
00:02:34,238 --> 00:02:38,408
God morgen.
Jeg har sovet som en stein i hele natt.
14
00:02:49,461 --> 00:02:53,465
Det kom nok fra noen
som er alvorlig angrepet av leirhår.
15
00:02:55,634 --> 00:02:59,346
Dette er et av
de verste tilfellene jeg har vært borti.
16
00:02:59,847 --> 00:03:05,894
Jeg holder ikke ut! Det er ille nok
at det ikke er TV her, og nå dette?
17
00:03:05,894 --> 00:03:08,146
Det ser ikke så ille ut.
18
00:03:08,146 --> 00:03:11,108
Men hvis det hjelper,
kan jeg børste det ut.
19
00:03:14,862 --> 00:03:16,321
Er det bedre nå?
20
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
"Første
og viktigste aspekt ved beaglestell
21
00:03:28,083 --> 00:03:32,379
er å passe på at din firbeinte venn
får skikkelig god mat."
22
00:04:03,535 --> 00:04:07,831
"Husk at en velfødd beagle er
en fornøyd beagle."
23
00:04:10,667 --> 00:04:14,213
Leirhår som dette må fikses med hårføner.
24
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
Kom igjen.
25
00:04:18,216 --> 00:04:20,719
Vi må ha mer lufttrykk!
26
00:04:24,223 --> 00:04:26,141
Enda mer lufttrykk!
27
00:04:26,141 --> 00:04:28,435
Den har bare to styrker!
28
00:04:32,231 --> 00:04:34,650
Ja, ble det noe bedre?
29
00:04:36,401 --> 00:04:40,239
For å fokusere på det positive:
Det ble ikke verre.
30
00:04:42,908 --> 00:04:46,370
"Beaglestell handler om
å sørge for at din hundevenn
31
00:04:46,370 --> 00:04:48,080
er avslappet og lykkelig."
32
00:05:01,051 --> 00:05:05,472
"Kroppspleie er essensielt.
Altså stell av hår og pels...
33
00:05:06,932 --> 00:05:08,433
...neglmanikyr...
34
00:05:14,273 --> 00:05:16,567
...og tannpuss, selvfølgelig."
35
00:05:27,452 --> 00:05:30,122
"Men ingen aspekter ved beaglestell
36
00:05:30,122 --> 00:05:35,377
er viktigere enn et deilig boblebad,
alle hunders favoritt."
37
00:05:38,297 --> 00:05:40,549
Har du prøvd å bruke en annen børste?
38
00:05:40,549 --> 00:05:43,302
- Har du prøvd kulde?
- Har du prøvd varme?
39
00:05:43,302 --> 00:05:47,973
- Du kan hoppe i sjøen.
- Hoppe i sjøen kan du gjøre selv!
40
00:05:50,934 --> 00:05:53,604
Jeg tror egentlig
det var et seriøst forslag.
41
00:05:55,272 --> 00:05:57,608
Å. Ja, det er faktisk en veldig god idé.
42
00:05:57,608 --> 00:05:59,860
Tusen takk, kjære bamsen min.
43
00:06:05,657 --> 00:06:07,534
Jeg er ikke bamsen hennes.
44
00:06:12,706 --> 00:06:15,167
Aldri mer leirhår!
45
00:06:17,669 --> 00:06:20,672
Hva mener du med
for store bølger til å bade i?
46
00:06:21,507 --> 00:06:24,593
Selv naturen konspirerer mot meg.
47
00:06:28,805 --> 00:06:31,475
Jeg skjønner at du har et problem, Sally.
48
00:06:31,475 --> 00:06:35,062
Hvis du blir med meg til felleshytta,
kan jeg ha en løsning.
49
00:07:08,679 --> 00:07:13,892
Jeg fant en kostymekasse fra morokvelden.
Kanskje det er noe her som kan hjelpe.
50
00:07:15,727 --> 00:07:16,728
Prøv denne.
51
00:07:18,981 --> 00:07:20,232
Meget ærverdig.
52
00:07:22,442 --> 00:07:23,902
Protesten tas til følge.
53
00:07:26,154 --> 00:07:27,155
Prøv denne.
54
00:07:28,156 --> 00:07:32,119
Jeg er redd den skaper falske
forhåpninger om at jeg er morsom.
55
00:07:33,662 --> 00:07:35,622
Kanskje vi skal glemme parykk.
56
00:07:39,751 --> 00:07:42,963
Jeg føler meg som om jeg skal
på rodeo i denne her.
57
00:07:46,383 --> 00:07:48,177
Ingenting nytter!
58
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Har du også gått i dekning, Snoopy?
59
00:08:07,988 --> 00:08:11,491
Jeg tenkte jeg kom til å finne deg her.
Åssen går det?
60
00:08:11,992 --> 00:08:13,243
Hva tror du?
61
00:08:15,412 --> 00:08:20,459
Jeg skjønner ikke at det er så viktig.
Du har leirhår, hva så?
62
00:08:20,459 --> 00:08:25,714
Leiroppholdet varer ikke evig. Synd å
sitte her og bekymre seg for noe så lite.
63
00:08:26,215 --> 00:08:30,052
Lett for deg å si.
Det er ikke du som har leirhår.
64
00:08:31,136 --> 00:08:34,556
Nei. Men kanskje du skal
ta en titt på dette.
65
00:08:36,390 --> 00:08:38,894
Leirhår, hils på luehår.
66
00:08:41,522 --> 00:08:43,899
Du kan bare le. Det gjør ikke noe.
67
00:08:46,652 --> 00:08:49,863
Så, skal vi ikke bare
gå og ha det litt gøy?
68
00:09:31,530 --> 00:09:36,326
"Kan du bli en Beaglespeider?
Å finne veien i naturen.
69
00:09:39,621 --> 00:09:43,458
For å bli en Beaglespeider
må du kunne orientere deg.
70
00:09:44,668 --> 00:09:47,796
Det betyr å finne veien
ved å lese omgivelsene."
71
00:09:50,799 --> 00:09:54,386
Hvor er kartet ditt?
Hvordan vet du hvor vi går uten kart?
72
00:10:04,521 --> 00:10:08,233
"En måte å orientere seg på
er å klatre til et utkikkspunkt."
73
00:10:11,987 --> 00:10:14,489
Ville du ikke foretrukket noe litt høyere?
74
00:10:22,039 --> 00:10:23,790
"Vinden kan også lede deg."
75
00:10:44,144 --> 00:10:47,940
Endelig en pause. Jeg er tørst.
76
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Hei!
77
00:10:49,942 --> 00:10:56,073
"I nødsfall kan du lage et kompass
med vann, et blad og en synål."
78
00:11:01,828 --> 00:11:03,789
Du må magnetisere nålen.
79
00:11:14,633 --> 00:11:18,136
"Som Beaglespeider
må du alltid huske å bruke hodet,
80
00:11:18,136 --> 00:11:22,891
og iblant også nesen. Da finner du
garantert det du leter etter."
81
00:11:25,477 --> 00:11:28,146
Snoopy, vi tok feil av deg.
82
00:11:28,689 --> 00:11:30,691
Kan det være en nedgravd skatt?
83
00:11:50,294 --> 00:11:55,674
Den store speiderlederen og troppen hans
ser visst etter et sted å plante flagget.
84
00:11:59,928 --> 00:12:03,849
Lurer du på hvordan det ville vært
med en hund som gjorde normale ting?
85
00:12:03,849 --> 00:12:08,979
- Som å gi labb eller rulle rundt?
- Hele tida.
86
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
"Det store gullrushet."
87
00:12:55,234 --> 00:12:58,612
Ja! Vi skal ha den årlige gullrushjakten!
88
00:12:59,279 --> 00:13:00,572
Hva er det?
89
00:13:00,572 --> 00:13:03,825
Leirlederne gjemmer gullmalte steiner
rundt i leiren.
90
00:13:03,825 --> 00:13:07,496
Vi må lete,
og det laget som finner flest, vinner.
91
00:13:07,496 --> 00:13:11,834
- Som en påskeeggjakt?
- Påskeeggjakt har ingen vinner, Sally.
92
00:13:11,834 --> 00:13:15,045
Det er sagt av noen
som aldri har vunnet en.
93
00:13:18,549 --> 00:13:22,761
Sats på meg, Linus,
så får du mer gull enn du kan drømme om.
94
00:13:23,262 --> 00:13:26,390
Jeg har et feilfritt system
for å finne mest gull.
95
00:13:26,974 --> 00:13:30,018
Jeg også. Se gull, plukke opp.
96
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
Er du helt sikker på
at du vil stå over dette, Snefrid?
97
00:13:34,565 --> 00:13:39,236
Det går fint. Jeg har ei bok om Klondike
som jeg har sett fram til å lese.
98
00:13:39,236 --> 00:13:41,738
- Om hva da?
- Klondike, sjef.
99
00:13:41,738 --> 00:13:46,034
Gullrushet i 1890 i Alaska
da folk brukte panner.
100
00:13:46,743 --> 00:13:51,707
Panner? Kjøkkenutstyr har vel
ingenting med gulleting å gjøre?
101
00:14:59,358 --> 00:15:03,612
"Få ville gjettet at de første gull-
klumpene som ble funnet i Klondike,
102
00:15:03,612 --> 00:15:07,407
snart skulle føre til en mani
som slo rot i fantasien
103
00:15:07,407 --> 00:15:12,538
til titusener av håpefulle gullgravere."
Fascinerende.
104
00:15:18,544 --> 00:15:21,255
Jeg tror ikke
du finner gull på et papirark.
105
00:15:21,255 --> 00:15:25,926
Det er et kart over leiren
og området rundt, delt opp i rutenett.
106
00:15:25,926 --> 00:15:29,513
Vi går gjennom rute for rute
og krysser av underveis.
107
00:15:29,513 --> 00:15:32,140
Det høres mistenkelig ut som skolearbeid.
108
00:15:35,561 --> 00:15:41,400
Jeg føler meg tvunget til å si at vi har
et gullrush, ikke et gull ta-det-med-ro.
109
00:15:41,400 --> 00:15:42,860
Slapp av.
110
00:15:43,777 --> 00:15:46,655
Jeg vet hvor alt gullet kommer til å være.
111
00:15:46,655 --> 00:15:50,409
Hvert eneste år gjemmer lederne det
på de samme stedene.
112
00:15:52,077 --> 00:15:55,497
I en hul trestamme
eller under en mistenkelig kvisthaug.
113
00:15:56,415 --> 00:15:58,750
Det høres nesten ut som juks.
114
00:15:58,750 --> 00:16:01,712
Jeg vil heller kalle det
å være foroverlent.
115
00:16:02,796 --> 00:16:06,800
Er det bare sjokoladeegg,
eller gelebønner også?
116
00:16:08,010 --> 00:16:12,055
Har de sjokoladeegg med krem inni?
De er så gode.
117
00:16:12,055 --> 00:16:15,809
Jeg har sagt
at det ikke er påskeeggjakt, Sally.
118
00:16:15,809 --> 00:16:17,644
Vi skal finne gull.
119
00:16:19,605 --> 00:16:24,318
Som de sjokolademyntene i gullfolie?
De er også gode.
120
00:16:35,662 --> 00:16:40,459
"Da ryktet spredde seg om at det
var gull å finne i villmarka i nordvest,
121
00:16:40,459 --> 00:16:45,088
begynte skattejegere fra hele landet
å legge planer for å bli rike."
122
00:16:48,884 --> 00:16:53,055
Vær så god. Her er gjemmested nummer en.
Alltid det samme.
123
00:17:00,604 --> 00:17:04,358
- Hva er det?
- Lederne må ha byttet sted.
124
00:17:04,358 --> 00:17:07,694
At de våger
å gjøre jakten vanskelig på ekte!
125
00:17:09,070 --> 00:17:13,992
"Synet av rike gullgravere
førte til at mange ble misunnelige.
126
00:17:13,992 --> 00:17:17,913
Dette var begynnelsen på det
som ble kjent som gullfeber."
127
00:17:20,082 --> 00:17:24,169
Jeg synes ikke systemet ditt
har virket særlig godt hittil.
128
00:17:24,169 --> 00:17:28,214
Jeg er uenig.
Det viser alle steder hvor gullet ikke er.
129
00:17:28,214 --> 00:17:31,635
Jeg vet godt hvor det ikke er:
i hendene våre.
130
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
Ok. Nå tror jeg
at jeg har skjønt alt sammen.
131
00:17:37,224 --> 00:17:41,144
Er det sånn
at vi kan bytte gullet i sjokolade?
132
00:17:42,312 --> 00:17:43,939
Jeg gremmes.
133
00:17:43,939 --> 00:17:47,442
Jeg vet
at sjokolade må være en del av planen.
134
00:17:52,656 --> 00:17:56,201
Ok. Hva er dette her for noe?
135
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
Jeg krever et svar.
Jeg krever en forklaring!
136
00:18:00,622 --> 00:18:06,044
En kan ikke ha gull på et sted i årevis,
og så bare flytte på det?
137
00:18:06,044 --> 00:18:10,674
- Er det noe morsomt det, da?
- Er det ikke morsommere når...
138
00:18:10,674 --> 00:18:15,721
Mindre snakking, mer leting.
Prøv den torneliknende busken der borte.
139
00:18:19,057 --> 00:18:21,185
Det er torner overalt!
140
00:18:36,617 --> 00:18:40,162
"Gullfeber gjorde folk besatte
og overfokuserte."
141
00:18:53,467 --> 00:18:57,012
"Snart ble venner og naboer til fiender.
142
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
En tragisk og konfliktfylt situasjon."
143
00:19:01,517 --> 00:19:04,311
- Vi har ikke funnet noe som helst.
- Samme.
144
00:19:04,311 --> 00:19:06,980
Jeg kan ikke tro at systemet sviktet.
145
00:19:06,980 --> 00:19:11,610
Hvis det er en trøst,
trodde jeg systemet ville svikte.
146
00:19:14,321 --> 00:19:16,532
Jeg er bare glad det er over.
147
00:19:54,653 --> 00:19:56,572
"Noen gjorde gode penger.
148
00:19:56,572 --> 00:20:00,701
Men historien om gullrushet
handler egentlig om frustrasjon, drømmer,
149
00:20:00,701 --> 00:20:04,788
falske forhåpninger, vennskap
satt på prøve og mislykkede foretak."
150
00:20:18,427 --> 00:20:22,181
- Jeg kan ikke tro det.
- Snefrid vant gulljakten!
151
00:20:22,181 --> 00:20:26,852
- Gjorde jeg?
- Kanskje alle svar faktisk står i bøker.
152
00:20:26,852 --> 00:20:30,522
Det kan hende,
men det føles galt å beholde steinene.
153
00:20:30,522 --> 00:20:32,774
Kanskje vi kan dele førstepremien?
154
00:20:32,774 --> 00:20:37,070
- Hva er førstepremien?
- Jeg tror det er en sløyfe.
155
00:20:38,238 --> 00:20:39,907
En sløyfe?
156
00:20:39,907 --> 00:20:42,659
- Den kan ikke deles.
- Jeg vil heller ha steinene.
157
00:20:43,911 --> 00:20:46,413
Verste påskeeggjakt noensinne.
158
00:20:49,041 --> 00:20:50,083
BASERT PÅ KNØTTENE
AV CHARLES M. SCHULZ
159
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
Norsk tekst: Mari Eggen
160
00:21:19,071 --> 00:21:21,073
TAKK, SPARKY.
ALLTID I VÅRE HJERTER.