1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 《史努比的歡樂夏令營》 2 00:01:10,946 --> 00:01:12,614 《毛躁與呵護行動》 3 00:01:17,244 --> 00:01:23,208 黎明的湖面最適合尋求平和、寧靜和省思 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 (小獵犬童子軍手冊) 5 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 史努比,你在煩惱什麼嗎? 6 00:01:32,342 --> 00:01:35,637 在決定接下來小隊要拿哪一個徽章嗎? 7 00:01:41,143 --> 00:01:42,519 {\an8}我來看一下 8 00:01:47,900 --> 00:01:50,819 {\an8}這一個,“呵護行動徽章 9 00:01:50,819 --> 00:01:55,782 對你最優秀的小獵犬展現出 牠應得的寵愛與關注” 10 00:02:11,256 --> 00:02:13,634 現在回到我的平和與寧靜... 11 00:02:17,596 --> 00:02:19,056 別管我,查爾斯 12 00:02:19,056 --> 00:02:21,850 我只想利用大清早的時間自己練習一下 13 00:02:25,062 --> 00:02:26,396 天啊 14 00:02:34,238 --> 00:02:38,408 早安啊,我昨晚睡得超級舒服的 15 00:02:49,461 --> 00:02:53,465 那肯定是因為露營而頭髮打結發出的慘叫 16 00:02:55,634 --> 00:02:59,346 這是我看過極為嚴重的打結狀況 17 00:02:59,847 --> 00:03:05,894 我無法忍受了,這裡沒有電視 已經夠糟糕了,這又是怎樣? 18 00:03:05,894 --> 00:03:08,146 我真的不覺得有那麼糟 19 00:03:08,146 --> 00:03:11,108 但如果可以讓妳好一點,我能幫妳梳開 20 00:03:14,862 --> 00:03:16,321 梳開了嗎? 21 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 “獲得呵護行動徽章最重要的條件 22 00:03:28,083 --> 00:03:32,379 就是要確保犬科朋友可以吃飽喝足” 23 00:04:03,535 --> 00:04:07,831 “請記住 要餵飽小獵犬,才能夠讓牠開心” 24 00:04:10,667 --> 00:04:14,213 像這樣子的打結狀況,需要把它吹直 25 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 啟動 26 00:04:18,216 --> 00:04:20,719 需要更強的風 27 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 再更強 28 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 只有兩段風力 29 00:04:32,231 --> 00:04:34,650 如何?好多了嗎? 30 00:04:36,401 --> 00:04:38,529 往樂觀的一面去想吧 31 00:04:38,529 --> 00:04:40,239 沒有變得更糟 32 00:04:42,908 --> 00:04:46,370 “呵護行動重點在於確保你的犬科夥伴 33 00:04:46,370 --> 00:04:48,080 能放鬆又愉快” 34 00:05:01,051 --> 00:05:02,469 “梳洗是關鍵 35 00:05:02,469 --> 00:05:05,472 這包含毛髮的清潔護理” 36 00:05:06,932 --> 00:05:08,433 “和修指甲”... 37 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 “當然還有刷牙” 38 00:05:27,452 --> 00:05:30,122 “但在呵護行動之中 39 00:05:30,122 --> 00:05:33,041 最重要的就是一個舒服的泡泡浴 40 00:05:33,876 --> 00:05:35,377 那是所有狗狗的最愛” 41 00:05:38,297 --> 00:05:40,549 有試過用不同梳子嗎? 42 00:05:40,549 --> 00:05:42,217 用冷風吹呢? 43 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 熱風試試? 44 00:05:43,302 --> 00:05:45,137 妳為什麼不去跳進湖裡? 45 00:05:45,137 --> 00:05:47,973 那你怎麼不去跳進湖裡? 46 00:05:50,934 --> 00:05:53,604 我認為這是衷心的建議 47 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 這確實是一個很好的主意 48 00:05:57,608 --> 00:05:59,860 謝謝你,我的小親親 49 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 我不是她的小親親 50 00:06:12,706 --> 00:06:15,167 掰掰,打結頭髮 51 00:06:17,669 --> 00:06:20,672 水流湍急所以禁止下水是怎樣? 52 00:06:21,507 --> 00:06:24,593 現在就連大自然都在跟我作對 53 00:06:28,805 --> 00:06:31,475 妳似乎遇到大麻煩了,莎莉 54 00:06:31,475 --> 00:06:35,062 跟我去娛樂小屋吧,我也許有個辦法 55 00:07:08,679 --> 00:07:11,390 我在短劇之夜偶然發現這裡有個戲服箱 56 00:07:11,390 --> 00:07:13,892 也許裡面有東西能幫忙 57 00:07:15,727 --> 00:07:16,728 試一下 58 00:07:18,981 --> 00:07:20,232 真是莊嚴 59 00:07:22,442 --> 00:07:23,902 反對成立 60 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 試這個 61 00:07:28,156 --> 00:07:32,119 我怕這會讓別人對我的幽默感 有不切實際的期待 62 00:07:33,662 --> 00:07:35,622 也許假髮不是解決辦法 63 00:07:39,751 --> 00:07:42,963 感覺戴這頂帽子是要去牛仔競技場 64 00:07:46,383 --> 00:07:48,177 我沒救了 65 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 史努比,你也在躲大家嗎? 66 00:08:07,988 --> 00:08:11,491 就知道能在這裡找到妳,妳還好嗎? 67 00:08:11,992 --> 00:08:13,243 妳覺得呢? 68 00:08:15,412 --> 00:08:17,789 我還是不懂這有什麼大不了的 69 00:08:17,789 --> 00:08:20,459 妳頭髮打結,又怎樣? 70 00:08:20,459 --> 00:08:22,711 我們才來露營幾天而已 71 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 一直躲在這裡煩惱這樣的事情會很可惜 72 00:08:26,215 --> 00:08:30,052 妳說得倒是容易,妳的頭髮又沒打結 73 00:08:31,136 --> 00:08:34,556 是啦,但也許妳應該看一下這個 74 00:08:36,390 --> 00:08:38,894 妳因為露營而打結 我是因為戴帽子而打結 75 00:08:41,522 --> 00:08:43,899 笑也沒關係,我不介意 76 00:08:46,652 --> 00:08:49,863 現在我們離開這裡去好好玩一玩如何? 77 00:09:01,291 --> 00:09:02,626 呃噢 78 00:09:31,530 --> 00:09:36,326 “你能成為小獵犬童子軍嗎? 在大自然中找方向 79 00:09:39,621 --> 00:09:43,458 想成為小獵犬童子軍 一定要學習如何當探路高手 80 00:09:44,668 --> 00:09:47,796 意思是依靠自然環境來找到方向” 81 00:09:50,799 --> 00:09:52,176 地圖在哪? 82 00:09:52,176 --> 00:09:54,386 沒有地圖要怎麼知道往哪走? 83 00:10:04,521 --> 00:10:08,233 “辨認方位的方法 可以選擇爬到比較高的位置” 84 00:10:11,987 --> 00:10:14,489 你不想踩在更高的東西上嗎? 85 00:10:22,039 --> 00:10:23,790 “連風都可以指引你” 86 00:10:44,144 --> 00:10:47,940 終於能休息了,口好渴喔 87 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 嘿 88 00:10:49,942 --> 00:10:51,360 “如果都沒有用 89 00:10:51,360 --> 00:10:54,112 你可以自己做羅盤,只需要一點水 90 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 一片葉子跟一根鋼針” 91 00:11:01,828 --> 00:11:03,789 那根針必須磁化才行 92 00:11:14,633 --> 00:11:18,136 “身為小獵犬童子軍,請記得要運用頭腦 93 00:11:18,136 --> 00:11:19,805 有時候用鼻子 94 00:11:20,430 --> 00:11:22,891 你肯定可以找到你想要的東西” 95 00:11:25,477 --> 00:11:28,146 史努比,我們看錯你了 96 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 也許是埋藏的寶藏 97 00:11:50,294 --> 00:11:52,754 看來優秀的小獵犬童子軍隊長和牠的小隊 98 00:11:52,754 --> 00:11:55,674 在尋找一個地方插旗子 99 00:11:59,928 --> 00:12:03,849 你有沒有好奇過 如果養一隻行為普通的狗狗會怎樣? 100 00:12:03,849 --> 00:12:06,810 坐下或翻肚皮之類的 101 00:12:07,895 --> 00:12:08,979 一直都是 102 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 《淘金尋寶》 103 00:12:55,234 --> 00:12:58,612 好耶,是一年一度的淘金尋寶比賽 104 00:12:59,279 --> 00:13:00,572 那是什麼? 105 00:13:00,572 --> 00:13:03,825 輔導員會把塗成金色的石頭藏在營區周圍 106 00:13:03,825 --> 00:13:07,496 我們去尋寶,找到最多的那一隊就獲勝 107 00:13:07,496 --> 00:13:09,248 就像找復活節彩蛋嗎? 108 00:13:09,248 --> 00:13:11,834 找復活節彩蛋並沒有分輸贏,莎莉 109 00:13:11,834 --> 00:13:15,045 這是沒贏過的人才會說的話 110 00:13:18,549 --> 00:13:20,133 跟著我走,奈勒斯 111 00:13:20,133 --> 00:13:22,761 我會讓你找到這裡所有的黃金 112 00:13:23,262 --> 00:13:26,390 我有個萬無一失的計畫 能找到最多的黃金 113 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 我也有,看到黃金,就撿起來 114 00:13:31,228 --> 00:13:34,565 瑪茜,我還是不敢相信妳不打算來參加 115 00:13:34,565 --> 00:13:37,359 沒關係,我其實有一本關於 116 00:13:37,359 --> 00:13:39,236 克朗代克的書一直很想要看 117 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 克什麼? 118 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 是克朗代克,長官 119 00:13:41,738 --> 00:13:46,034 在描述1890年代 加拿大育空地區的著名淘金熱 120 00:13:46,743 --> 00:13:47,828 拿大芋頭? 121 00:13:48,704 --> 00:13:51,707 我是搞不懂拿大芋頭跟這有什麼關聯啦 122 00:14:59,358 --> 00:15:02,152 “沒人想到在克朗代克 123 00:15:02,152 --> 00:15:03,612 最初發現到的幾塊黃金 124 00:15:03,612 --> 00:15:07,407 能夠迅速引發一場熱潮 激起成千上萬的人們 125 00:15:07,407 --> 00:15:10,285 瘋狂前來想要採礦致富” 126 00:15:11,286 --> 00:15:12,538 真有趣 127 00:15:18,544 --> 00:15:21,255 我不覺得在紙上畫圖就能找到黃金 128 00:15:21,255 --> 00:15:23,924 這是營區和周圍環境的地圖 129 00:15:23,924 --> 00:15:25,926 我把它用格子劃分 130 00:15:25,926 --> 00:15:29,513 我們一格一格找,找過的就打叉 131 00:15:29,513 --> 00:15:32,140 這聽起來根本就是在做作業一樣 132 00:15:35,561 --> 00:15:39,481 我覺得我不得不提醒妳 這是一場淘金比賽 133 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 可不是慢慢淘金活動 134 00:15:41,400 --> 00:15:42,860 別緊張 135 00:15:43,777 --> 00:15:46,655 我已經知道所有的黃金在哪裡了 136 00:15:46,655 --> 00:15:50,409 每一年輔導員都把它藏在相同的地方 137 00:15:52,077 --> 00:15:55,497 空心的樹裡或是可疑的樹枝堆底下 138 00:15:56,415 --> 00:15:58,750 這聽起來就像作弊 139 00:15:58,750 --> 00:16:01,712 我更傾向把這當作握有優勢 140 00:16:02,796 --> 00:16:06,800 所以,全都是巧克力彩蛋嗎? 還是也會有糖果? 141 00:16:08,010 --> 00:16:12,055 是那種融心的巧克力嗎?我超愛那種 142 00:16:12,055 --> 00:16:15,809 莎莉,我講過了 我們不是在找復活節彩蛋 143 00:16:15,809 --> 00:16:17,644 我們在找黃金 144 00:16:19,605 --> 00:16:22,608 就像用金箔包裝的巧克力硬幣 145 00:16:22,608 --> 00:16:24,318 那種我也喜歡 146 00:16:35,662 --> 00:16:38,123 “在西北地區的荒野能找到黃金的消息 147 00:16:38,123 --> 00:16:40,459 一傳開之後 148 00:16:40,459 --> 00:16:42,628 美洲各地的淘金者們 149 00:16:42,628 --> 00:16:45,088 開始計畫尋找他們的財富” 150 00:16:48,884 --> 00:16:53,055 我們到了,一號藏寶地點,可靠的老樹 151 00:17:00,604 --> 00:17:01,980 什麼?怎麼了? 152 00:17:01,980 --> 00:17:04,358 輔導員肯定是換地方放了 153 00:17:04,358 --> 00:17:07,694 他們怎麼敢把這種尋寶變成真的挑戰? 154 00:17:09,070 --> 00:17:11,240 “看到有人因此而致富 155 00:17:11,240 --> 00:17:13,992 讓其他人感到非常嫉妒 156 00:17:13,992 --> 00:17:17,913 後來演變成大家所知道的‘淘金熱’” 157 00:17:20,082 --> 00:17:24,169 到目前,你的計畫看起來好像不太管用 158 00:17:24,169 --> 00:17:28,214 才不是呢,它能顯示黃金不在哪裡 159 00:17:28,214 --> 00:17:31,635 我可以跟你說它們不在哪裡 不在我們手裡 160 00:17:34,096 --> 00:17:37,224 好吧,我想我現在全都搞清楚了 161 00:17:37,224 --> 00:17:41,144 我們是不是 要拿那種金色石頭去換巧克力? 162 00:17:42,312 --> 00:17:43,939 天啊 163 00:17:43,939 --> 00:17:47,442 我知道在這活動中巧克力一定有角色 164 00:17:52,656 --> 00:17:56,201 好的,這裡出了什麼事? 165 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 我需要答案,我需要一個合理的解釋 166 00:18:00,622 --> 00:18:06,044 不能把黃金藏在相同的位置好幾年 然後突然換位置 167 00:18:06,044 --> 00:18:08,005 這樣怎麼會好玩啊? 168 00:18:08,005 --> 00:18:10,674 事實上這樣子會比較好玩,如果... 169 00:18:10,674 --> 00:18:13,468 少說廢話,多動手找 170 00:18:13,468 --> 00:18:15,721 快去那堆好像有長刺的灌木叢找找看 171 00:18:19,057 --> 00:18:21,185 到處都是刺啦 172 00:18:36,617 --> 00:18:40,162 “淘金熱席捲了眾人的理智 壓倒了所有人的想像” 173 00:18:53,467 --> 00:18:57,012 “很快的,朋友背叛朋友,鄰居變成敵人 174 00:18:58,180 --> 00:19:00,557 演變充滿悲劇與憤怒的事件” 175 00:19:01,517 --> 00:19:03,101 我們什麼都沒找到 176 00:19:03,101 --> 00:19:04,311 我們也是 177 00:19:04,311 --> 00:19:06,980 我的計畫居然失敗了 178 00:19:06,980 --> 00:19:11,610 希望能安慰你 我一直都相信你的計畫會失敗 179 00:19:14,321 --> 00:19:16,532 幸好這一切都結束了 180 00:19:54,653 --> 00:19:56,572 “除了少數人成功 181 00:19:56,572 --> 00:20:00,701 淘金熱真實記錄了大多數人的失敗和愚昧 182 00:20:00,701 --> 00:20:04,788 夢想的破滅、友情的背叛和徒勞無功” 183 00:20:18,427 --> 00:20:20,179 真不敢相信 184 00:20:20,179 --> 00:20:22,181 瑪茜贏了尋寶比賽 185 00:20:22,181 --> 00:20:23,265 我嗎? 186 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 也許書中真的有黃金屋 187 00:20:26,852 --> 00:20:30,522 或許吧,但我覺得留著這些石頭不太好 188 00:20:30,522 --> 00:20:32,774 也許能一起平分頭獎? 189 00:20:32,774 --> 00:20:35,527 那頭獎到底是什麼啊? 190 00:20:35,527 --> 00:20:37,070 應該是一條彩帶 191 00:20:38,238 --> 00:20:39,907 一條彩帶? 192 00:20:39,907 --> 00:20:42,659 - 那又不能分享 - 我寧願拿石頭 193 00:20:43,911 --> 00:20:46,413 這是史上最爛的復活節彩蛋尋寶 194 00:20:49,041 --> 00:20:50,083 (取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》) 195 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 字幕翻譯:徐懿芬 196 00:21:19,071 --> 00:21:21,073 (火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)