1 00:01:04,063 --> 00:01:06,149 "Ringe-Werfen." 2 00:01:14,116 --> 00:01:18,287 Der Hund deines Bruders ist ein wenig unkonventionell. 3 00:01:18,287 --> 00:01:19,955 Man gewöhnt sich dran. 4 00:01:19,955 --> 00:01:23,876 Meine Mom ist Tierärztin. Ich hab einen guten Draht zu Hunden. 5 00:01:23,876 --> 00:01:27,546 Ich liebe sie. Meinst du, er will Stöckchen holen? 6 00:01:27,546 --> 00:01:29,840 Du kannst dein Glück versuchen. 7 00:01:30,299 --> 00:01:32,843 Hier, Junge. Hol das Stöckchen. Na los. 8 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 Stöckchen holen ist nicht dein Ding, was? 9 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 Okay. 10 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 Wie wäre es mit... 11 00:01:45,731 --> 00:01:48,233 einer Runde Ringe-Werfen? 12 00:01:48,233 --> 00:01:49,610 Nach dir. 13 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 Sehr schön! 14 00:02:02,372 --> 00:02:03,832 Du bist dran, Sally. 15 00:02:17,513 --> 00:02:20,098 Mein Kuchen! Meine Piñata! 16 00:02:20,098 --> 00:02:23,477 Mein Kleid! Wer war das? 17 00:02:27,940 --> 00:02:31,735 Nein, danke. Ringe-Werfen ist irgendwie was für Babys. 18 00:02:31,735 --> 00:02:35,072 Ich bevorzuge echte Spiele, wie "Himmel und Hölle". 19 00:02:35,072 --> 00:02:36,532 Wie du willst. 20 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 Noch mal? 21 00:02:43,872 --> 00:02:48,043 Gleichstand. Sally, bist du sicher, dass du nicht mitspielen willst? 22 00:02:48,043 --> 00:02:50,629 Ja. Ich werde hier drüben warten, 23 00:02:50,629 --> 00:02:54,091 bis ihr merkt, wie langweilig das eigentlich ist. 24 00:03:02,349 --> 00:03:07,229 Wisst ihr, ihr verpasst hier eine hervorragende Runde Steine-Stapeln. 25 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 Wieder Gleichstand! 26 00:03:08,772 --> 00:03:13,068 Keiner hat mir gesagt, dass du so talentiert im Ringe-Werfen bist. 27 00:03:22,995 --> 00:03:25,414 Ich brauche einen Rat, großer Bruder. 28 00:03:25,956 --> 00:03:28,542 Wirklich? Du willst meinen Rat? 29 00:03:28,542 --> 00:03:29,668 Klar. 30 00:03:29,668 --> 00:03:33,922 Kein Druck, aber es könnte eine Freundschaft auf dem Spiel stehen. 31 00:03:33,922 --> 00:03:38,385 Ich verstehe. Also... Freundschaften können kompliziert sein. 32 00:03:38,385 --> 00:03:42,181 Brauchst du Rat bezüglich Vertrauen, Mitgefühl, Ehrlichkeit? 33 00:03:42,181 --> 00:03:44,975 Du musst mir Ringe-Werfen beibringen. 34 00:03:46,685 --> 00:03:49,021 Ach so. Okay. 35 00:03:57,446 --> 00:03:58,488 Juhu! 36 00:04:04,119 --> 00:04:09,291 Schon wieder Gleichstand. Wie wär's, wenn wir es diesmal schwerer machen? 37 00:04:21,178 --> 00:04:22,888 Ein altbackener Bagel? 38 00:04:22,888 --> 00:04:26,266 Ich hab auf die Schnelle keinen anderen Ring gefunden. 39 00:04:26,266 --> 00:04:28,310 Okay, Kinn hoch. 40 00:04:28,310 --> 00:04:32,439 Rücken gerade. Die Ellbogen beugen, und das Knie. 41 00:04:32,856 --> 00:04:38,237 Das andere Knie. Und denk dran: Es muss aus dem Handgelenk kommen. 42 00:04:38,237 --> 00:04:40,989 Und... Wurf! 43 00:04:46,954 --> 00:04:49,248 Du solltest etwas näher dran stehen. 44 00:04:56,088 --> 00:04:58,841 Geschafft! Jetzt kann ich Ringe-Werfen. 45 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 Also, eigentlich müssen wir uns ans Werfen noch heranarbei... 46 00:05:04,179 --> 00:05:07,140 Nein, alles gut. Danke, großer Bruder. 47 00:05:07,140 --> 00:05:11,937 Wenn du mal einen Rat fürs Leben brauchst, kann ich dir den geben. 48 00:05:11,937 --> 00:05:14,815 Ich bin eine Quelle nützlichen Wissens. 49 00:05:15,607 --> 00:05:17,192 Eine Quelle. 50 00:05:19,570 --> 00:05:20,612 Okay! 51 00:05:22,281 --> 00:05:26,535 - Ich bin jetzt bereit. - Gut. Wir haben ein paar Regeln ergänzt. 52 00:05:26,535 --> 00:05:29,204 Für den nächsten Wurf drehen wir uns um 53 00:05:29,204 --> 00:05:31,582 und zielen mit dem Handspiegel. 54 00:05:31,582 --> 00:05:33,208 Willst du anfangen? 55 00:05:36,879 --> 00:05:40,299 Ich habe meine... Wurfhandschuhe vergessen. 56 00:05:40,299 --> 00:05:41,675 In der Hütte. 57 00:05:45,429 --> 00:05:47,181 Wurfhandschuhe? 58 00:05:56,398 --> 00:05:58,817 Um das Ringe-Werfen zu beherrschen, 59 00:05:58,817 --> 00:06:04,072 muss ich wohl weiter denken als bis zu meinem Bruder, und woanders Hilfe suchen. 60 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 Sorry, Ringe-Werfen ist nicht meins. 61 00:06:08,285 --> 00:06:12,956 Ich mache eher Sport, bei dem man durch etwas schießt, nicht auf was drauf. 62 00:06:12,956 --> 00:06:17,211 Du weißt schon: Tore, Pfosten, Basketballkörbe. 63 00:06:18,003 --> 00:06:19,463 Trotzdem danke. 64 00:06:33,143 --> 00:06:34,311 Mist. 65 00:06:35,646 --> 00:06:38,190 Vielleicht ist Ringe-Werfen doch mein Ding. 66 00:06:46,198 --> 00:06:48,325 {\an8}PSYCHIATRISCHE HILFE 5 CENT 67 00:06:48,325 --> 00:06:50,077 {\an8}Meine Diagnose? 68 00:06:50,077 --> 00:06:51,995 {\an8}Du hast Angst vorm Erfolg. 69 00:06:51,995 --> 00:06:54,665 {\an8}Das klingt aber nicht nach mir. 70 00:06:54,665 --> 00:06:58,794 {\an8}Moment mal. Warst du das, die meine Party ruiniert hat? 71 00:07:08,470 --> 00:07:10,597 Da bist du hier richtig. 72 00:07:11,807 --> 00:07:14,476 "Das Ringe-Werfen kommt vom Hufeisen-Werfen, 73 00:07:14,476 --> 00:07:20,023 da Pferde ihre Hufeisen brauchten, und wegen der Eisenknappheit 1876. 74 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 Gespielt wird abwechselnd..." 75 00:07:27,155 --> 00:07:30,242 - Wie war das Ringe-Werfen? - Schrecklich. 76 00:07:30,242 --> 00:07:33,412 Naomi hat den ganzen Tag mit Snoopy gespielt, 77 00:07:33,412 --> 00:07:35,414 und ich bin nicht gut darin. 78 00:07:35,414 --> 00:07:37,332 Was, wenn ich mich blamiere? 79 00:07:37,332 --> 00:07:40,752 Ich bin nicht im Sommercamp, um gedemütigt zu werden. 80 00:07:40,752 --> 00:07:42,671 Warum denn gedemütigt? 81 00:07:42,671 --> 00:07:47,426 Weil Naomi gut im Ringe-Werfen ist, und ich nicht. 82 00:07:47,426 --> 00:07:52,097 Vielleicht fragt sie sich, was wir noch alles nicht gemeinsam haben. 83 00:07:52,097 --> 00:07:55,976 Und im Handumdrehen sind wir keine Freunde mehr. 84 00:07:55,976 --> 00:08:00,230 Bei Freundschaft geht es nicht darum, alles gemeinsam zu haben 85 00:08:00,230 --> 00:08:02,733 oder in den gleichen Dingen gut zu sein. 86 00:08:02,733 --> 00:08:05,819 Es geht darum, wie man sich bei jemandem fühlt. 87 00:08:06,695 --> 00:08:09,489 Das erscheint... mir etwas optimistisch. 88 00:08:09,489 --> 00:08:10,741 Mag sein. 89 00:08:10,741 --> 00:08:16,580 Aber ein Freund, der etwas gut kann, ist kein Grund, sich ausgeschlossen zu fühlen. 90 00:08:16,580 --> 00:08:19,708 Es ist eine Chance, stolz auf ihn zu sein. 91 00:08:21,376 --> 00:08:25,839 So hab ich das noch gar nicht gesehen. Danke, großer Bruder. 92 00:08:30,302 --> 00:08:32,179 - Da bist du ja. - Ja. 93 00:08:32,179 --> 00:08:34,890 Und bereit, ein paar Ringe zu werfen. 94 00:08:35,765 --> 00:08:41,145 Damit sind wir durch. Wir haben dich gesucht, um zu sehen, worauf du Lust hast. 95 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 Wirklich? Hast du schon mal "Fischen" gespielt? 96 00:08:44,483 --> 00:08:46,568 Ja, aber ich bin nicht gut darin. 97 00:08:48,028 --> 00:08:49,696 Das macht nichts. 98 00:08:49,696 --> 00:08:51,240 Ich bin dabei. 99 00:08:51,240 --> 00:08:52,407 Snoopy? 100 00:08:57,120 --> 00:08:58,830 Hast du Neuner? 101 00:09:00,165 --> 00:09:01,124 Geh fischen. 102 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 Das gibt's nicht! 103 00:09:03,877 --> 00:09:06,004 Was ist mit dir, Snoopy? 104 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 Das gibt's nicht! 105 00:09:19,309 --> 00:09:23,647 Tut mir leid, Chuck! Ich kann bei diesem Spiel nicht daneben werfen. 106 00:09:30,362 --> 00:09:32,573 "Ein Beagle-Pfadfinder ist... 107 00:09:33,782 --> 00:09:35,033 geduldig." 108 00:09:37,411 --> 00:09:41,039 - Was ist das für eine Vorrichtung? - Ein Solarofen. 109 00:09:41,039 --> 00:09:43,208 Aus einer Schachtel und Folie. 110 00:09:43,208 --> 00:09:46,295 Er nutzt die Wärme der Sonne, um Essen zu kochen. 111 00:09:46,295 --> 00:09:50,215 Was wollen wir kochen? Einen Schinken? Zwei Schinken? 112 00:09:50,215 --> 00:09:53,844 Ich dachte an etwas aus der Marshmallow-Familie, Sir. 113 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 Röstet man die nicht über 'nem Lagerfeuer? 114 00:10:00,184 --> 00:10:03,687 Ist die Sonne nicht das größte Lagerfeuer, das es gibt? 115 00:10:11,653 --> 00:10:14,740 Jetzt müssen wir nur noch etwas warten. 116 00:10:18,577 --> 00:10:21,622 Keine Sorge, das sollte nicht lange dauern. 117 00:10:44,728 --> 00:10:48,941 Hab Geduld, Snoopy. Ein bewachter Marshmallow wird nie braun. 118 00:10:57,199 --> 00:10:59,409 Es funktioniert. Sie werden braun. 119 00:11:01,328 --> 00:11:02,454 Moment... 120 00:11:04,790 --> 00:11:08,168 Das war nur der Schatten von dem Blatt. Was soll's. 121 00:11:13,090 --> 00:11:14,174 Unglaublich. 122 00:11:14,174 --> 00:11:18,846 Den ganzen Tag ist nichts passiert. Was hab ich falsch gemacht? 123 00:11:26,603 --> 00:11:29,523 Das nenne ich Anpassungsfähigkeit, Snoopy. 124 00:11:29,523 --> 00:11:32,776 Ungeröstete Marshmallows sind genauso köstlich. 125 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 Was machen die da? 126 00:11:53,005 --> 00:11:56,550 Snoopy hilft seiner Truppe, ihr Segelabzeichen zu erlangen. 127 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 Sollten wir ihm sagen, dass der See da drüben ist? 128 00:12:11,315 --> 00:12:14,276 Ich bin sicher, dass sie es irgendwann merken. 129 00:12:16,987 --> 00:12:19,323 "Briefe nach Hause." 130 00:12:22,993 --> 00:12:25,746 Hey, Snoopy. Schreibst du einen Brief? 131 00:12:28,790 --> 00:12:31,919 "Lieber Spike..." Du schreibst deinem Bruder? 132 00:12:31,919 --> 00:12:33,837 Grüß ihn von mir. 133 00:12:37,424 --> 00:12:40,844 "Der rundköpfige Junge, der mir Essen bringt, lässt grüßen. 134 00:12:40,844 --> 00:12:44,264 Ich will dir von unserer Entdeckung erzählen, 135 00:12:44,264 --> 00:12:47,976 als wir das Pfadfinder-Sammlerabzeichen erlangen wollten. 136 00:12:47,976 --> 00:12:52,147 Wir haben unsere Aufgabe ernsthaft begonnen, mit der ersten Frage, 137 00:12:52,147 --> 00:12:55,859 die sich jeder gute Sammler stellen muss: 'Was sammeln wir?' 138 00:12:57,319 --> 00:13:01,490 Conrads Vorschlag, klassische Autos, erschien uns zu kostspielig." 139 00:13:03,575 --> 00:13:07,412 "Harriets Vorschlag, Mondsteine, erschien uns unpraktisch." 140 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 "Woodstock schlug etwas aus unserer Umgebung vor. 141 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 Vielleicht hätte ich 'Sammlung' zunächst klarer definieren sollen. 142 00:13:27,558 --> 00:13:30,269 Es sollte schwieriger werden als gedacht." 143 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 "Lieber Grandpa, du sagst immer: Neben einem guten Paar Schuhe 144 00:13:35,899 --> 00:13:39,111 gibt es nichts Wichtigeres als einen Sinn für Humor. 145 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 Nun, da kann ich dir eine Geschichte erzählen. 146 00:13:42,656 --> 00:13:46,702 Es fing damit an, dass ich eines Morgens Zähne putzen wollte." 147 00:13:47,995 --> 00:13:50,831 Ist das... saure Sahne? 148 00:13:51,540 --> 00:13:53,500 "Das war es tatsächlich. 149 00:13:53,500 --> 00:13:56,753 Ich war Opfer eines Campstreichs geworden, 150 00:13:56,753 --> 00:14:00,007 der mir vom Meister des Unfugs gespielt wurde: 151 00:14:00,007 --> 00:14:01,592 Schroeder. 152 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 Ich hatte keine andere Wahl, als zu reagieren." 153 00:14:05,888 --> 00:14:08,765 Die habe ich doch erst vor dem Camp bekommen. 154 00:14:08,765 --> 00:14:11,143 Warum passen sie nicht mehr? 155 00:14:16,148 --> 00:14:17,399 Pranklin. 156 00:14:47,679 --> 00:14:51,141 "Ich stellte fest, egal, ob es gutartige Späße sind... 157 00:14:52,684 --> 00:14:54,353 oder einfach alberne... 158 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 es ist nicht nur schön, Humor zu haben. 159 00:14:59,858 --> 00:15:02,653 Es ist auch schön, ihn mit Freunden zu teilen." 160 00:15:03,862 --> 00:15:08,825 "Nach einer aufschlussreichen Diskussion darüber, was eine Sammlung ausmacht, 161 00:15:09,576 --> 00:15:11,870 waren wir bereit, uns das Abzeichen zu verdienen. 162 00:15:11,870 --> 00:15:16,542 Als Tribut an die Umgebung entschlossen wir uns, Blätter zu sammeln. 163 00:15:18,085 --> 00:15:21,213 Leider vergaß ich eine simple Tatsache: 164 00:15:21,213 --> 00:15:25,509 Kein Vogel kann der Verlockung eines Blätterhaufens widerstehen. 165 00:15:26,677 --> 00:15:28,345 Zurück zum Anfang." 166 00:15:30,973 --> 00:15:34,518 "Liebe Tante Marian, im Sommercamp läuft es gut. 167 00:15:36,353 --> 00:15:38,897 Nicht zuletzt dank meiner Bemühungen. 168 00:15:39,398 --> 00:15:42,442 Die meisten Aktivitäten haben Spaß gemacht. 169 00:15:42,442 --> 00:15:44,194 Manche mehr als andere." 170 00:15:44,653 --> 00:15:47,906 Ein echtes Mondereignis. Ich kann's kaum erwarten. 171 00:15:47,906 --> 00:15:52,119 So ein Pipifax! Lange aufbleiben und sich den Mond ansehen? 172 00:15:52,119 --> 00:15:57,249 Ich weiß nicht mal, ob das eine echte Aktivität ist oder nur Irrsinn. 173 00:15:57,249 --> 00:15:59,334 Aber es ist ein Supermond. 174 00:15:59,334 --> 00:16:03,505 Den gibt es immer nur dann, wenn der Mond der Erde am nächsten ist. 175 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 Mach dich bereit für die Erhabenheit der himmlischen Nähe. 176 00:16:07,509 --> 00:16:09,386 Ich bin so was von bereit. 177 00:16:13,223 --> 00:16:17,102 "Die 'Aktivität' wurde mit ein paar Spielen aufgehübscht. 178 00:16:23,025 --> 00:16:25,068 Und die machten auch Spaß. 179 00:16:26,195 --> 00:16:31,575 Aber es war viel Aufhebens für 'nen Abend, an dem man Gestein am Himmel betrachtet." 180 00:16:38,290 --> 00:16:39,499 Seht mal, Leute. 181 00:16:51,261 --> 00:16:54,139 "Etwas, das nach Zeitverschwendung klingt, 182 00:16:54,139 --> 00:16:57,559 kann etwas Besonderes werden, wenn man es zulässt." 183 00:16:59,019 --> 00:17:01,063 "Nach dem Blätter-Zwischenfall 184 00:17:01,063 --> 00:17:04,942 beschlossen die Beagle-Pfadfinder und ich, etwas zu sammeln, 185 00:17:04,942 --> 00:17:08,069 das weniger dazu einlädt, hineinzuspringen: 186 00:17:08,819 --> 00:17:10,071 Tannenzapfen. 187 00:17:12,281 --> 00:17:15,911 Vor allem Tannenzapfen, die den US-Staaten glichen. 188 00:17:16,411 --> 00:17:19,039 Bill fand einen, der wie Minnesota aussah. 189 00:17:19,039 --> 00:17:20,540 Harriet hatte Utah, 190 00:17:20,540 --> 00:17:26,588 während Woodstock, Conrad und Olivier Texas, Oregon und Delaware fanden. 191 00:17:27,172 --> 00:17:32,052 Es stellte sich heraus, dass letztlich jeder Tannenzapfen nur dem anderen glich. 192 00:17:33,762 --> 00:17:35,556 Wieder Fehlanzeige." 193 00:17:37,766 --> 00:17:39,810 "Liebe Mom, lieber Dad, 194 00:17:39,810 --> 00:17:43,730 ich schreibe euch, weil mein großer Bruder mir das sagt. 195 00:17:46,233 --> 00:17:48,110 Ich werde mich kurzfassen. 196 00:17:48,819 --> 00:17:53,866 Neulich fanden wir hier im Camp heraus, dass es einen Filmabend geben würde." 197 00:17:53,866 --> 00:17:58,829 - Ich hoffe, es gibt viel Action. - Ich hoffe, es ist ein Dokumentarfilm. 198 00:17:58,829 --> 00:18:00,831 Habt ihr es nicht gehört? 199 00:18:00,831 --> 00:18:05,961 Wir schauen den gruseligen Klassiker Gefahr aus der Weltraumlagune. 200 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 Er wird doch sicher nicht zu gruselig sein. 201 00:18:10,465 --> 00:18:14,553 Ich hab gehört, sie haben mal einen Film gezeigt, der so unheimlich war, 202 00:18:14,553 --> 00:18:18,223 dass sich ein Kind immer noch nicht nach draußen traut. 203 00:18:18,223 --> 00:18:20,017 Das wird sicher lustig. 204 00:18:22,728 --> 00:18:27,316 Ich hab noch nie einen Gruselfilm gesehen. Was, wenn ich Angst bekomme? 205 00:18:27,316 --> 00:18:29,193 Aber darum geht es doch. 206 00:18:29,568 --> 00:18:31,153 "Ich war beunruhigt. 207 00:18:31,153 --> 00:18:35,365 Einen Ruf als Angsthase wird man nur schwer wieder los. 208 00:18:36,408 --> 00:18:39,494 Meine Freundin Naomi und ich machten einen Plan, 209 00:18:39,494 --> 00:18:41,914 um meine Angsttoleranz zu steigern." 210 00:18:59,181 --> 00:19:00,224 Buh! 211 00:19:02,059 --> 00:19:03,352 "Ich war bereit." 212 00:19:07,773 --> 00:19:11,735 "Ein bisschen Angst kann eigentlich richtig lustig sein, 213 00:19:11,735 --> 00:19:14,863 vor allem, wenn alle zusammen Angst haben." 214 00:19:20,786 --> 00:19:25,082 "Unterm Strich war es eine der besten Aktivitäten des Sommers. 215 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 PS: Schickt bitte Kekse, vorzugsweise mit Schokostückchen. 216 00:19:31,255 --> 00:19:33,340 Viele Grüße, Sally Brown." 217 00:19:37,636 --> 00:19:41,348 "Bislang blieben all unsere Sammel-Versuche erfolglos. 218 00:19:41,849 --> 00:19:44,977 Ich wusste, unsere Sammlung sollte besonders sein. 219 00:19:44,977 --> 00:19:48,605 Aber was das sein könnte, war uns weiterhin unklar." 220 00:19:55,445 --> 00:19:57,239 "Doch dann wusste ich es. 221 00:20:02,035 --> 00:20:07,249 Mir fiel ein, was wir sammeln könnten, oder eher, was wir schon gesammelt hatten: 222 00:20:09,251 --> 00:20:10,294 Erinnerungen. 223 00:20:10,878 --> 00:20:14,339 Man kann sie vielleicht nicht in der Hand halten... 224 00:20:16,258 --> 00:20:20,888 aber du kannst sie für den Rest deines Lebens in deinem Herzen tragen. 225 00:20:20,888 --> 00:20:24,850 Und das macht sie zur wertvollsten Sammlung von allen." 226 00:20:31,815 --> 00:20:33,358 POST 227 00:20:39,907 --> 00:20:44,203 "Aus dem Beagle-Pfadfindercamp dein geliebter Bruder, Snoopy." 228 00:20:51,335 --> 00:20:52,336 BASIEREND AUF DEM COMIC "DIE PEANUTS" VON CHARLES M. SCHULZ 229 00:20:53,587 --> 00:20:56,507 Untertitel: Sabine Kirchner 230 00:20:56,507 --> 00:20:59,510 FFS-Subtitling GmbH 231 00:21:21,365 --> 00:21:23,283 DANKE, SPARKY. FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN.