1 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 "Lempar Gelung." 2 00:01:06,233 --> 00:01:09,570 TASIK SPRING 3 00:01:14,157 --> 00:01:18,245 Saya perhatikan anjing abang awak agak pelik. 4 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 Awak akan biasa. 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,373 Ibu saya doktor haiwan, 6 00:01:21,373 --> 00:01:25,294 jadi selalunya saya ada hubungan cukup baik dengan anjing dan saya sayang anjing. 7 00:01:25,294 --> 00:01:27,045 Awak rasa ia suka main kutip benda? 8 00:01:27,546 --> 00:01:29,631 Saya tak pasti. 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 Nah! Pergi ambil. 10 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 Awak tak suka mengutip, bukan? 11 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 Okey. 12 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 Bagaimana dengan... 13 00:01:45,731 --> 00:01:48,275 permainan lempar gelung? 14 00:01:48,275 --> 00:01:49,610 Awak mula dulu. 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 Lemparan tepat. 16 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 Awak pula, Sally. 17 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 Kek saya! Pinata saya! 18 00:02:20,098 --> 00:02:21,642 Gaun saya! 19 00:02:21,642 --> 00:02:23,977 Siapa yang buat? 20 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 Tak apa, terima kasih. 21 00:02:28,774 --> 00:02:31,652 Lempar gelung permainan budak-budak. 22 00:02:31,652 --> 00:02:34,613 Saya suka permainan sebenar seperti tingting. 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 Suka hati awaklah. 24 00:02:36,406 --> 00:02:37,658 Mahu lempar lagi? 25 00:02:43,872 --> 00:02:45,541 Seri lagi. 26 00:02:45,541 --> 00:02:48,043 Sally, betul awak tak mahu main? 27 00:02:48,043 --> 00:02:49,002 Ya. 28 00:02:49,002 --> 00:02:54,174 Saya akan tunggu di sini, sehingga kamu sedar yang permainan ini membosankan. 29 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 Rugilah kamu tak bermain permainan susun batu di sini. 30 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 Seri lagi! 31 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 Tak sangka awak hebat bermain lempar gelung, Snoopy. 32 00:03:23,036 --> 00:03:25,414 Saya perlukan nasihat, abang. 33 00:03:25,414 --> 00:03:28,542 Betul? Awak mahu nasihat saya? 34 00:03:28,542 --> 00:03:29,668 Baiklah. 35 00:03:29,668 --> 00:03:33,797 Jangan tertekan tapi mungkin ada persahabatan yang akan terjejas. 36 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 Baiklah. 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,343 Persahabatan kadangkala rumit. 38 00:03:38,343 --> 00:03:40,387 Awak perlukan nasihat tentang kepercayaan? 39 00:03:40,387 --> 00:03:42,222 Belas kasihan? Kejujuran? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,975 Ajar saya cara bermain lempar gelung. 41 00:03:47,811 --> 00:03:48,937 Okey. 42 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 Seri lagi. 43 00:04:06,121 --> 00:04:09,291 Okey. Apa kata kali ini kita jadikannya lebih sukar? 44 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 Bagel yang sudah keras? 45 00:04:22,888 --> 00:04:26,183 Cuma itu gelung yang saya boleh jumpa dalam masa singkat ini. 46 00:04:26,183 --> 00:04:28,310 Okey, bersedia. 47 00:04:28,310 --> 00:04:29,728 Tegakkan badan. 48 00:04:29,728 --> 00:04:32,272 Bengkokkan siku dan lutut. 49 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 Lutut satu lagi. 50 00:04:34,358 --> 00:04:38,237 Ingat, semuanya tentang pergelangan tangan. 51 00:04:38,237 --> 00:04:40,989 Lempar. 52 00:04:46,828 --> 00:04:49,248 Mungkin awak perlu berdiri lebih dekat. 53 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 Saya berjaya. Saya boleh bermain lempar gelung. 54 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 Secara teknikalnya, kita masih perlu belajar melempar... 55 00:05:04,179 --> 00:05:06,557 Tak apa. Dah okey. Terima kasih, abang. 56 00:05:07,266 --> 00:05:11,937 Saya juga boleh berikan nasihat tentang kehidupan sebenar kalau awak perlukannya. 57 00:05:11,937 --> 00:05:14,565 Saya sumber ilmu yang bermanfaat. 58 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 Sumber. 59 00:05:19,528 --> 00:05:20,737 Okey. 60 00:05:22,281 --> 00:05:24,241 Saya dah bersedia untuk bermain. 61 00:05:24,241 --> 00:05:26,493 Bagus. Kami dah tambah beberapa peraturan. 62 00:05:26,493 --> 00:05:31,039 Lemparan seterusnya, kita pandang belakang dan berpandukan cermin untuk melempar. 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 Mahu mulakan dulu? 64 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 Saya lupa sarung tangan melempar saya di kabin. 65 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 Sarung tangan melempar? 66 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 Kalau saya mahu mahir melempar gelung, 67 00:05:58,901 --> 00:06:01,778 saya perlu fikir lebih jauh daripada abang saya 68 00:06:01,778 --> 00:06:04,072 dan dapatkan bantuan daripada orang lain. 69 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 Maaf. Lempar gelung bukan permainan saya. 70 00:06:08,285 --> 00:06:12,956 Selalunya saya bermain sukan menjaring, bukan melempar. 71 00:06:12,956 --> 00:06:17,211 Awak tahu, tiang gol dan jaring bola keranjang. 72 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 Apa pun, terima kasih. 73 00:06:33,143 --> 00:06:34,311 Tak guna. 74 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 Mungkin saya pandai lempar gelung. 75 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 {\an8}BANTUAN PSIKIATRI LIMA SEN 76 00:06:48,325 --> 00:06:50,077 {\an8}Diagnosis saya? 77 00:06:50,077 --> 00:06:51,954 {\an8}Awak takut pada kejayaan. 78 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 {\an8}Itu bukan diri saya. 79 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 {\an8}Tunggu sekejap. 80 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 {\an8}Awak yang rosakkan parti saya? 81 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Awak datang ke tempat yang betul. 82 00:07:11,807 --> 00:07:14,393 “Lempar gelung berkembang daripada permainan ladam kuda 83 00:07:14,393 --> 00:07:20,023 kerana kuda perlukan ladam dan kekurangan besi yang teruk pada tahun 1876." 84 00:07:20,023 --> 00:07:22,401 "Permainan ini dimainkan oleh pemain berganti-ganti..." 85 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 Bagaimana permainan lempar gelung? 86 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 Teruk. 87 00:07:30,284 --> 00:07:35,330 Naomi bermain dengan Snoopy sepanjang hari dan saya tidak mahir bermainnya. 88 00:07:35,330 --> 00:07:37,291 Bagaimana kalau saya malukan diri sendiri? 89 00:07:37,291 --> 00:07:40,711 Saya bukan datang ke kem musim panas untuk dimalukan. 90 00:07:40,711 --> 00:07:42,671 Kenapa pula awak akan dimalukan? 91 00:07:42,671 --> 00:07:47,342 Sebab Naomi hebat melempar gelung dan saya tidak. 92 00:07:47,342 --> 00:07:52,055 Mungkin dia akan mula pandang rendah pada saya dan ingin tahu perbezaan kami. 93 00:07:52,055 --> 00:07:55,976 Kemudian tak lama lagi, kami takkan berkawan lagi. 94 00:07:55,976 --> 00:08:00,189 Sally, persahabatan bukan tentang memiliki persamaan 95 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 atau mahir dalam hal yang sama. 96 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 Ia tentang perasaan awak apabila bersamanya. 97 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 Itu kedengaran positif. 98 00:08:09,489 --> 00:08:10,657 Mungkin. 99 00:08:10,657 --> 00:08:14,453 Tapi bagi saya, seorang kawan pandai dalam sesuatu 100 00:08:14,453 --> 00:08:16,622 bukanlah sebab untuk rasa terpinggir. 101 00:08:16,622 --> 00:08:19,541 Ia peluang untuk berbangga dengan mereka. 102 00:08:21,376 --> 00:08:23,253 Saya tak terfikir begitu. 103 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Terima kasih, abang. 104 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 Itu pun awak. 105 00:08:31,595 --> 00:08:34,806 Ya. Dah sedia untuk lempar gelung. 106 00:08:36,350 --> 00:08:37,601 Kami dah selesai bermainnya. 107 00:08:38,143 --> 00:08:41,145 Sebenarnya kami mencari awak untuk tahu aktiviti yang awak mahu lakukan. 108 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 Yakah? Awak pernah bermain Go Fish? 109 00:08:44,483 --> 00:08:46,568 Ya tapi kurang mahir. 110 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 Tak apalah. 111 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Saya mahu bermain. 112 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 Snoopy? 113 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 Ada sembilan? 114 00:09:00,290 --> 00:09:01,124 Go fish. 115 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 Mustahil. 116 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 Bagaimana dengan awak, Snoopy? 117 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 Mustahil. 118 00:09:19,142 --> 00:09:20,686 Maaf, Chuck. 119 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 Saya tak pernah tersasar bermain permainan ini. 120 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 BUKU PANDUAN PENGAKAP BEAGLE 121 00:09:30,320 --> 00:09:34,992 "Pengakap Beagle ialah Penyabar." 122 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 Jadi, apa alat ini sekali lagi? 123 00:09:39,454 --> 00:09:40,831 Ketuhar solar. 124 00:09:40,831 --> 00:09:43,166 Saya buat menggunakan kotak dan sedikit kerajang. 125 00:09:43,166 --> 00:09:45,919 Ia menggunakan haba matahari untuk memasak makanan. 126 00:09:46,461 --> 00:09:50,174 Apa kita masak? Sekeping ham? Dua ham? 127 00:09:50,174 --> 00:09:53,844 Saya memikirkan sesuatu seperti marshmallow. 128 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 Bukankah itu biasanya dibakar di atas unggun api? 129 00:10:00,184 --> 00:10:03,645 Matahari ialah unggun api paling besar. 130 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 Sekarang, kita hanya perlu menunggu. 131 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 Jangan risau. Ini takkan lama. 132 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 Sabar, Snoopy. 133 00:10:46,271 --> 00:10:49,066 Marshmallow yang dijaga takkan terbakar. 134 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 Betullah. Ia perang. 135 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 Sekejap. 136 00:11:04,790 --> 00:11:06,917 Itu bayang-bayang daun. 137 00:11:06,917 --> 00:11:08,168 Tak apalah. 138 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 Sukar dipercayai. Kita tunggu sepanjang hari dan tiada apa-apa berlaku. 139 00:11:17,261 --> 00:11:18,929 Apa kesilapan saya? 140 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Itulah yang dipanggil membiasakan diri, Snoopy. 141 00:11:29,481 --> 00:11:32,776 Marshmallow mentah pun sedap. 142 00:11:51,086 --> 00:11:53,130 Mereka buat apa? 143 00:11:53,130 --> 00:11:56,550 Saya rasa Snoopy bantu trupnya dapatkan lencana pelayaran. 144 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 Patutkah kita beritahu dia tasik di sana? 145 00:12:11,440 --> 00:12:13,817 Saya yakin mereka akan tahu nanti. 146 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 "Surat Rumah." 147 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 Hei, Snoopy. 148 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 Menulis surat? 149 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 "Ke hadapan Spike..." 150 00:12:30,334 --> 00:12:31,919 Surat untuk abang awak? 151 00:12:31,919 --> 00:12:33,837 Beritahu dia saya kirim salam. 152 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 "Budak berkepala bulat yang bawa makanan saya kirim salam. 153 00:12:40,761 --> 00:12:44,264 Saya mahu beritahu awak tentang penemuan yang saya dan trup saya buat baru-baru ini 154 00:12:44,264 --> 00:12:47,935 semasa cuba mendapatkan lencana koleksi Pengakap Beagle. 155 00:12:47,935 --> 00:12:50,729 Kami mulakan tugas dengan bersungguh-sungguh 156 00:12:50,729 --> 00:12:55,859 dengan soalan pertama yang harus dijawab: Apa yang harus dikumpul? 157 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 Cadangan Conrad tentang kereta klasik dianggap terlalu mahal." 158 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 "Cadangan Harriet tentang batu bulan dianggap tidak praktikal." 159 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 "Woodstock mencadangkan sesuatu dari persekitaran kami. 160 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 Mungkin saya sepatutnya bermula dengan definisi lebih jelas tentang 'koleksi'. 161 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 Ini akan jadi lebih sukar daripada yang saya fikirkan." 162 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 "Datuk selalu cakap selepas sepasang kasut yang baik, 163 00:13:35,899 --> 00:13:39,111 tiada yang lebih penting selain mempunyai sifat kelakar. 164 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 Saya ada cerita tentang itu. 165 00:13:42,656 --> 00:13:46,451 Semuanya bermula apabila saya menggosok gigi pada suatu pagi." 166 00:13:47,911 --> 00:13:50,831 Ini krim masam? 167 00:13:50,831 --> 00:13:53,458 "Ia memang krim masam. 168 00:13:53,458 --> 00:13:56,712 Nampaknya saya telah menjadi mangsa gurauan kem klasik 169 00:13:56,712 --> 00:14:01,592 oleh tak lain tak bukan, ketua nakal sendiri, Schroeder. 170 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 Saya terpaksa membalas." 171 00:14:05,804 --> 00:14:07,931 Saya baru beli ini sebelum perkhemahan. 172 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 Kenapa tak muat? 173 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 Pranklin. 174 00:14:47,679 --> 00:14:50,724 "Saya sedar sama ada gurauan baik... 175 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 atau gurauan dungu... 176 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 ...sifat kelakar bukan sekadar perkara yang baik untuk dimiliki. 177 00:14:59,983 --> 00:15:02,653 Ia perkara baik untuk dikongsi dengan rakan." 178 00:15:03,820 --> 00:15:06,490 “Selepas perbincangan yang panjang dan jelas 179 00:15:06,490 --> 00:15:08,784 tentang apa yang membentuk koleksi, 180 00:15:09,660 --> 00:15:11,828 kami sedia untuk mendapatkan lencana kami. 181 00:15:11,828 --> 00:15:16,542 Sebagai tanda setuju kepada persekitaran, kami memutuskan untuk mengumpul daun. 182 00:15:18,001 --> 00:15:21,213 Malangnya, saya terlupa kebenaran." 183 00:15:21,213 --> 00:15:25,509 "Tiada burung yang dapat menahan tarikan timbunan daun yang segar. 184 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 Kembali ke papan lukisan." 185 00:15:30,931 --> 00:15:34,643 "Ke hadapan Mak Cik Marian, perkhemahan musim panas berjalan lancar. 186 00:15:36,478 --> 00:15:39,273 Semua disebabkan usaha gigih saya. 187 00:15:39,273 --> 00:15:41,817 Kebanyakan aktiviti seronok. 188 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 Ada yang jauh lebih menyeronokkan." 189 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 Keterujaan cahaya bulan. 190 00:15:46,488 --> 00:15:47,906 Saya tak sabar. 191 00:15:47,906 --> 00:15:49,366 Bukannya hebat sangat. 192 00:15:49,366 --> 00:15:52,160 Berjaga lewat malam memandang bulan? 193 00:15:52,160 --> 00:15:57,249 Saya tak yakin ini menepati definisi aktiviti atau keterujaan. 194 00:15:57,249 --> 00:16:03,505 Tapi ia bulan perigi, hanya berlaku apabila bulan paling hampir dengan Bumi. 195 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 Bersedialah untuk keagungan semesta dari dekat. 196 00:16:07,509 --> 00:16:08,969 Saya sedia. 197 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 “Mereka lengkapkan 'aktiviti' tersebut dengan beberapa permainan.” 198 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 "Ia agak seronok, 199 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 tapi rasa macam terlalu riuh 200 00:16:27,988 --> 00:16:30,908 untuk malam yang diisi dengan memandang bulan di langit." 201 00:16:34,578 --> 00:16:36,121 Yay! 202 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 Tengok, semua. 203 00:16:51,261 --> 00:16:54,056 "Ternyata sesuatu yang kelihatan seperti membuang masa 204 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 boleh menjadi sangat istimewa jika awak memberinya sedikit peluang." 205 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 "Ekoran kejadian daun itu, 206 00:17:01,104 --> 00:17:04,900 Pengakap Beagle dan saya memutuskan untuk mengumpul sesuatu 207 00:17:04,900 --> 00:17:07,486 yang kurang menarik untuk diterkam: 208 00:17:08,862 --> 00:17:10,071 kon pain. 209 00:17:12,281 --> 00:17:16,411 Khususnya, kon pain yang menyerupai negeri AS. 210 00:17:16,411 --> 00:17:19,039 Bill menemui kon pain yang kelihatan seperti Minnesota. 211 00:17:19,039 --> 00:17:23,836 Harriet temui seperti Utah, Woodstock, Conrad dan Olivier pula temui Texas, 212 00:17:23,836 --> 00:17:26,588 Oregon dan Delaware. 213 00:17:26,588 --> 00:17:31,969 Ternyata satu-satunya perkara menyerupai kon pain ialah kon pain yang lain. 214 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 Satu lagi kerugian." 215 00:17:37,724 --> 00:17:43,397 "Mak dan ayah, saya menulis surat sebab abang cakap saya patut tulis surat. 216 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 Saya tulis ringkas saja. 217 00:17:48,902 --> 00:17:51,947 Baru-baru ini, kawan pekhemah saya dan saya dapat tahu kami 218 00:17:51,947 --> 00:17:53,866 akan menonton filem di kem." 219 00:17:53,866 --> 00:17:56,451 Saya harap filem ini ada banyak aksi. 220 00:17:56,451 --> 00:17:58,829 Saya harap ia dokumentari. 221 00:17:58,829 --> 00:18:00,831 Awak tak dengar? 222 00:18:00,831 --> 00:18:05,961 Kita akan tonton filem seram klasik, It Came From The Space Lagoon. 223 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 Saya pasti mereka takkan tayangkan filem yang terlalu menyeramkan. 224 00:18:10,465 --> 00:18:14,595 Saya dengar ada satu tahun mereka tayangkan filem sangat seram, 225 00:18:14,595 --> 00:18:17,097 seorang budak masih takut untuk keluar. 226 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 Sepatutnya seronok. 227 00:18:22,728 --> 00:18:25,397 Saya tak pernah tonton filem seram. 228 00:18:25,397 --> 00:18:27,316 Macam mana kalau saya takut? 229 00:18:27,316 --> 00:18:29,193 Saya yakin itulah yang sepatutnya. 230 00:18:29,193 --> 00:18:31,028 "Saya risau. 231 00:18:31,028 --> 00:18:35,449 Reputasi sebagai penakut boleh jadi sukar untuk dihilangkan. 232 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 Mujurlah, kawan saya, Naomi dan saya 233 00:18:38,493 --> 00:18:41,830 terfikir satu rancangan untuk berdepan ketakutan saya." 234 00:18:59,181 --> 00:19:00,182 Bu! 235 00:19:02,100 --> 00:19:03,352 "Saya dah bersedia." 236 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 "Ternyata sedikit perasaan takut sebenarnya boleh jadi amat menyeronokkan, 237 00:19:11,693 --> 00:19:14,863 terutamanya apabila semua orang melakukannya bersama-sama." 238 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 "Keseluruhannya, ia salah satu masa terbaik sepanjang musim panas. 239 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 PS, tolong kirim biskut, sebaiknya biskut cip coklat. 240 00:19:31,255 --> 00:19:33,340 Daripada, Sally Brown." 241 00:19:37,636 --> 00:19:41,765 "Setakat ini, percubaan kami untuk mengumpul semuanya gagal. 242 00:19:41,765 --> 00:19:44,476 Saya tahu koleksi kami sepatutnya sesuatu yang istimewa, 243 00:19:44,476 --> 00:19:48,313 tapi kami tak dapat meneruskannya." 244 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 "Saat itulah saya tersedar. 245 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 Saya sedar apa yang boleh kami kumpul, 246 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 atau lebih tepatnya apa yang telah kami kumpul: 247 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 kenangan. 248 00:20:10,294 --> 00:20:13,672 Kita mungkin tak dapat mengutip memori dan memegangnya... 249 00:20:16,258 --> 00:20:20,220 tetapi kita boleh mengenangnya sepanjang hidup kita, 250 00:20:21,013 --> 00:20:24,600 dan itulah yang menjadikan kenangan koleksi paling berharga." 251 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 MEL 252 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 "Dari Kem Pengakap Beagle, adik kesayangan awak, Snoopy." 253 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 BERDASARKAN KOMIK THE PEANUTS OLEH CHARLES M. SCHULZ 254 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim 255 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 TERIMA KASIH, SPARKY. SENTIASA DALAM INGATAN.