1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPYHO TÁBOR 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 „Hádzanie kruhov.“ 3 00:01:14,157 --> 00:01:18,245 Všimla som si, že pes tvojho brata je celkom nezvyčajný. 4 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 Na to si zvykneš. 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,373 Mama je veterinárka, 6 00:01:21,373 --> 00:01:25,294 takže so psami väčšinou vychádzam a zbožňujem ich. 7 00:01:25,294 --> 00:01:27,045 Nechcel by aportovať? 8 00:01:27,546 --> 00:01:29,631 Nemám veľké nádeje. 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 Poď, psíček! Aport. Prines. 10 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 Aport ťa neláka, čo? 11 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 Fajn. 12 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 A čo tak... 13 00:01:45,731 --> 00:01:48,275 hádzanie kruhov? 14 00:01:48,275 --> 00:01:49,610 Až po tebe. 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 Pekný hod. 16 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 Teraz ty, Sally. 17 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 Moja torta. Moja kačka! 18 00:02:20,098 --> 00:02:21,642 Moje šaty! 19 00:02:21,642 --> 00:02:23,977 Kto za to môže? 20 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 Nie, vďaka. 21 00:02:28,774 --> 00:02:31,652 Hádzanie kruhov je pre deti. 22 00:02:31,652 --> 00:02:34,613 Ja mám radšej naozajstné športy. Napríklad škôlku. 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 Ako chceš. 24 00:02:36,406 --> 00:02:37,658 Ideme znovu? 25 00:02:43,872 --> 00:02:45,541 Zase remíza. 26 00:02:45,541 --> 00:02:48,043 Sally, naozaj sa nechceš zahrať? 27 00:02:48,043 --> 00:02:49,002 Naozaj. 28 00:02:49,002 --> 00:02:54,174 Počkám tu na vás, kým si uvedomíte, ako sa pri tom nudíte. 29 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 Len aby ste vedeli, prichádzate o skvelú hru stavania kameňov. 30 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 Zase remíza! 31 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 Snoopy, nevedela som, že si taký hráč v kruhoch. 32 00:03:23,036 --> 00:03:25,414 Veľký braček, potrebujem radu. 33 00:03:25,414 --> 00:03:28,542 Naozaj? Odo mňa? 34 00:03:28,542 --> 00:03:29,668 Jasné. 35 00:03:29,668 --> 00:03:33,797 Nestresuj, ale možno ide o priateľstvo. 36 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 Aha. 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,343 Priateľstvá sú často zložité. 38 00:03:38,343 --> 00:03:40,387 Potrebuješ radu o dôvere? 39 00:03:40,387 --> 00:03:42,222 O súcite? Úprimnosti? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,975 Musíš ma naučiť hádzať kruhy. 41 00:03:47,811 --> 00:03:48,937 Dobre. 42 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 Zase remíza. 43 00:04:06,121 --> 00:04:09,291 Dobre. Čo keby sme to ešte sťažili? 44 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 Staré pečivo? 45 00:04:22,888 --> 00:04:26,183 Tak narýchlo som zohnal iba to. 46 00:04:26,183 --> 00:04:28,310 Dobre, hlavu hore. 47 00:04:28,310 --> 00:04:29,728 Vystrieť chrbát. 48 00:04:29,728 --> 00:04:32,272 Zohnúť lakeť a koleno. 49 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 Druhé koleno. 50 00:04:34,358 --> 00:04:38,237 A pamätaj, záleží na zápästí. 51 00:04:38,237 --> 00:04:40,989 A hádž. 52 00:04:46,828 --> 00:04:49,248 Možno by si mala byť bližšie. 53 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 Dokázala som to. Viem hádzať kruhy. 54 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 No, ku hádzaniu sa ešte musíme dopracovať... 55 00:05:04,179 --> 00:05:06,557 Netreba. Vďaka, veľký braček. 56 00:05:07,266 --> 00:05:11,937 Ak niekedy budeš potrebovať naozaj poradiť, som tu. 57 00:05:11,937 --> 00:05:14,565 Som studnica plná vedomostí. 58 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 Studnica. 59 00:05:19,528 --> 00:05:20,737 Fajn. 60 00:05:22,281 --> 00:05:24,241 Už sa môžem hrať. 61 00:05:24,241 --> 00:05:26,493 Super. Pridali sme pár pravidiel. 62 00:05:26,493 --> 00:05:31,039 Pri ďalšom hode budeme otočení chrbtom a budeme mieriť zrkadlom. 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 Pôjdeš prvá? 64 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 Zabudla som si kruhárske rukavice. 65 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 Kruhárske rukavice? 66 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 Ak mám byť vrcholová kruhárka, 67 00:05:58,901 --> 00:06:01,778 musím myslieť vo väčšom a získať pomoc 68 00:06:01,778 --> 00:06:04,072 od niekoho iného než svojho brata. 69 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 Prepáč. Hádzanie kruhov nie je pre mňa. 70 00:06:08,285 --> 00:06:12,956 Väčšinou loptu hádžem do niečoho, nie na niečo. 71 00:06:12,956 --> 00:06:17,211 Vieš, do bránky, do terča, do koša. 72 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 Aj tak vďaka. 73 00:06:33,143 --> 00:06:34,311 Dokelu. 74 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 Možno je to pre mňa. 75 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 {\an8}PSYCHIATRICKÁ PORADŇA 5 CENTOV 76 00:06:48,325 --> 00:06:50,077 {\an8}Diagnóza? 77 00:06:50,077 --> 00:06:51,954 {\an8}Bojíš sa úspechu. 78 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 {\an8}To neznie ako ja. 79 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 {\an8}Počkaj. 80 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 {\an8}Nezničila si mi náhodou oslavu? 81 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Prišla si za správnym človekom. 82 00:07:11,807 --> 00:07:14,393 „Hádzanie kruhov sa vyvinulo z hádzania podkov 83 00:07:14,393 --> 00:07:20,023 kvôli tomu, že kone podkovy potrebujú a kvôli nedostatku železa v roku 1876. 84 00:07:20,023 --> 00:07:22,401 Hráči sa striedajú...“ 85 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 Ako išlo hádzanie kruhov? 86 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 Hrozne. 87 00:07:30,284 --> 00:07:35,330 Naomi sa celý deň hrá so Snoopym, ale ja to neviem. 88 00:07:35,330 --> 00:07:37,291 Čo ak sa strápnim? 89 00:07:37,291 --> 00:07:40,711 Neprišla som sa do tábora strápniť. 90 00:07:40,711 --> 00:07:42,671 Prečo by si sa strápnila? 91 00:07:42,671 --> 00:07:47,342 Lebo Naomi to ide a mne nie. 92 00:07:47,342 --> 00:07:52,055 Možno bude zo mňa sklamaná a začne uvažovať, v čom sa ešte líšime. 93 00:07:52,055 --> 00:07:55,976 A než sa nazdáš, už nebudeme kamošky. 94 00:07:55,976 --> 00:08:00,189 Sally, priateľstvo nie je o tom mať všetko spoločné 95 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 alebo byť dobrý v rovnakých veciach. 96 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 Je to o tom, ako sa pri niekom cítiš. 97 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 To znie optimisticky. 98 00:08:09,489 --> 00:08:10,657 Možno. 99 00:08:10,657 --> 00:08:14,453 Ale podľa mňa nie je to, že je tvoja kamoška v niečom dobrá, 100 00:08:14,453 --> 00:08:16,622 dôvod cítiť sa odlúčene. 101 00:08:16,622 --> 00:08:19,541 Je to príležitosť byť na ňu hrdá. 102 00:08:21,376 --> 00:08:23,253 Na to som nepomyslela. 103 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Vďaka, veľký braček. 104 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 Tak tu si. 105 00:08:31,595 --> 00:08:34,806 Áno. Pripravená hádzať kruhy. 106 00:08:36,350 --> 00:08:37,601 S tým sme už skončili. 107 00:08:38,143 --> 00:08:41,145 Vlastne sme ťa hľadali. Na čo máš chuť ty? 108 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 Naozaj? Hrala si niekedy Čierneho Petra? 109 00:08:44,483 --> 00:08:46,568 Áno, ale nie veľmi dobre. 110 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 To nevadí. 111 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Som za. 112 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 Snoopy? 113 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 Máš nejakú deviatku? 114 00:09:00,290 --> 00:09:01,124 Ani figu. 115 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 Nemožné. 116 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 A čo ty, Snoopy? 117 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 Nemožné. 118 00:09:19,142 --> 00:09:20,686 Prepáč, Chuck. 119 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 V tejto hre skrátka nedokážem netrafiť. 120 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 PRÍRUČKA 121 00:09:30,320 --> 00:09:34,992 „Bíglí skaut je trpezlivý.“ 122 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 Čo je to za vynález? 123 00:09:39,454 --> 00:09:40,831 Solárna rúra. 124 00:09:40,831 --> 00:09:43,166 Vyrobila som ju zo škatule a alobalu. 125 00:09:43,166 --> 00:09:45,919 Používa slnečné žiarenie na pečenie. 126 00:09:46,461 --> 00:09:50,174 Čo pečieme? Šunku? Dve? 127 00:09:50,174 --> 00:09:53,844 Skôr som myslela na penové cukríky, pane. 128 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 Nepečú sa tie náhodou na táboráku? 129 00:10:00,184 --> 00:10:03,645 A čo je Slnko, ak nie ten najväčší táborák? 130 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 A teraz už musíme len čakať. 131 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 Neboj sa. Nezaberie to ani minútku. 132 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 Trpezlivosť, Snoopy. 133 00:10:46,271 --> 00:10:49,066 Ak ho sleduješ, nikdy sa neupečie. 134 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 Fungovalo to. Už hnednú. 135 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 Počkať. 136 00:11:04,790 --> 00:11:06,917 To bol iba tieň listu. 137 00:11:06,917 --> 00:11:08,168 Tak nič. 138 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 Neverím. Čakali sme celý deň a nič sa nestalo. 139 00:11:17,261 --> 00:11:18,929 V čom bola chyba? 140 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Tak to je teda adaptácia, Snoopy. 141 00:11:29,481 --> 00:11:32,776 Nepečené penové cukríky sú rovnako dobré. 142 00:11:51,086 --> 00:11:53,130 Čo to robia? 143 00:11:53,130 --> 00:11:56,550 Snoopy asi pomáha svojmu oddielu získať odznak plachtenia. 144 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 Povieme mu, že jazero je tamto? 145 00:12:11,440 --> 00:12:13,817 Určite na to časom prídu. 146 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 „Listy rodine.“ 147 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 Ahoj, Snoopy. 148 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 Píšeš list? 149 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 „Milý Spike...“ 150 00:12:30,334 --> 00:12:31,919 Píšeš bratovi? 151 00:12:31,919 --> 00:12:33,837 Pozdrav ho odo mňa. 152 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 „Ten s guľatou hlavou, čo ma kŕmi, ťa zdraví. 153 00:12:40,761 --> 00:12:44,264 Píšem ti o najnovšom objave svojho oddielu, 154 00:12:44,264 --> 00:12:47,935 ktorý sa stal, keď sme sa pokúšali o odznak zberateľa. 155 00:12:47,935 --> 00:12:50,729 Začali sme vážne, 156 00:12:50,729 --> 00:12:55,859 otázkou, ktorú si musí položiť každý dobrý zberateľ: Čo zbierať? 157 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 Conradov návrh klasických áut sme považovali za pridrahý.“ 158 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 „Harrietine mesačné skaly zas príliš nepraktické.“ 159 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 „Woodstock navrhol niečo z okolia. 160 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 Možno som mal začať s jasnejšou definíciou zberateľstva. 161 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 Bude to ťažšie, ako som si myslel.“ 162 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 „Milý dedko, vždy hovoríš, že po dobrých topánkach 163 00:13:35,899 --> 00:13:39,111 je zmysel pre humor najdôležitejší. 164 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 Nuž, mám k tomu jeden príbeh. 165 00:13:42,656 --> 00:13:46,451 Začalo sa to jedno ráno, keď som si umýval zuby.“ 166 00:13:47,911 --> 00:13:50,831 To je kyslá smotana? 167 00:13:50,831 --> 00:13:53,458 „A aj bola. 168 00:13:53,458 --> 00:13:56,712 Asi som sa stal obeťou klasického táborového žartíka 169 00:13:56,712 --> 00:14:01,592 majstra nezbedníctiev, Schroedera. 170 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 Musel som mu to odplatiť.“ 171 00:14:05,804 --> 00:14:07,931 Dostal som ich tesne pred táborom. 172 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 Prečo mi nesadnú? 173 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 Franklin Nezbedník. 174 00:14:47,679 --> 00:14:50,724 „Zistil som, že či už ide o žartíky... 175 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 alebo o hlúposti... 176 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 zmysel pre humor nie je dobrý len pre jedného. 177 00:14:59,983 --> 00:15:02,653 Dobré je rozdeliť sa s ním s kamošom.“ 178 00:15:03,820 --> 00:15:06,490 „Po dlhom a objasňujúcom rozhovore 179 00:15:06,490 --> 00:15:08,784 o tom, čo je vlastne zbierka, 180 00:15:09,660 --> 00:15:11,828 sme boli pripravení získať odznak. 181 00:15:11,828 --> 00:15:16,542 Uctili sme si okolie zbieraním listov. 182 00:15:18,001 --> 00:15:21,213 Bohužiaľ som zabudol na jeden fakt. 183 00:15:21,213 --> 00:15:25,509 Žiadny vták neodolá čerstvej kope lístia. 184 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 Naspäť na začiatok.“ 185 00:15:30,931 --> 00:15:34,643 „Drahá teta Marian, tábor je fajn. 186 00:15:36,478 --> 00:15:39,273 A to hlavne vďaka mne. 187 00:15:39,273 --> 00:15:41,817 Väčšina aktivít je zábavná. 188 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 Niektoré viac ako iné.“ 189 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 Mesačná mánia. 190 00:15:46,488 --> 00:15:47,906 Neviem sa dočkať. 191 00:15:47,906 --> 00:15:49,366 No teda. 192 00:15:49,366 --> 00:15:52,160 Ostať hore, aby si zízal na mesiac? 193 00:15:52,160 --> 00:15:57,249 Ani neviem, či sa to dá legálne nazvať aktivitou alebo mániou. 194 00:15:57,249 --> 00:16:03,505 Ale supermesiac je iba vtedy, keď je Mesiac najbližšie k Zemi. 195 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 Priprav sa na veľkoleposť nebeskej blízkosti. 196 00:16:07,509 --> 00:16:08,969 Som pripravená. 197 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 „Tú ‚aktivitu‘ vyplnili pár hrami.“ 198 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 „A boli celkom zábavné, 199 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 ale bolo to veľa práce 200 00:16:27,988 --> 00:16:30,908 pre jednu noc zízania na skalu na oblohe.“ 201 00:16:34,578 --> 00:16:36,121 Jéj! 202 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 Pozrite sa, všetci. 203 00:16:51,261 --> 00:16:54,056 „Ak niečomu, čo znie ako strata času, 204 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 dáte šancu, asi to môže byť celkom jedinečné.“ 205 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 „Po incidente s listami 206 00:17:01,104 --> 00:17:04,900 sme sa so skautami rozhodli zbierať 207 00:17:04,900 --> 00:17:07,486 niečo menej lákavé na skákanie: 208 00:17:08,862 --> 00:17:10,071 šišky. 209 00:17:12,281 --> 00:17:16,411 Presnejšie šišky, ktoré sa podobajú na americké štáty. 210 00:17:16,411 --> 00:17:19,039 Bill našiel jednu, čo vyzerala ako Minnesota. 211 00:17:19,039 --> 00:17:23,836 Harriet našla Utah a Woodstock, Conrad a Olivier zas Texas, 212 00:17:23,836 --> 00:17:26,588 Oregon a Delaware. 213 00:17:26,588 --> 00:17:31,969 Ukázalo sa, že šišky sa podobajú iba na jednu vec: iné šišky. 214 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 Zase nezdar.“ 215 00:17:37,724 --> 00:17:43,397 „Milý ocko a mama, píšem, lebo veľký braček vraví, že by som mala. 216 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 Budem stručná. 217 00:17:48,902 --> 00:17:51,947 Nedávno sme s ostatnými táborníkmi zistili, 218 00:17:51,947 --> 00:17:53,866 že budeme mať filmový večer.“ 219 00:17:53,866 --> 00:17:56,451 Dúfam, že to bude akčný film. 220 00:17:56,451 --> 00:17:58,829 Ja dúfam, že dokument. 221 00:17:58,829 --> 00:18:00,831 Nepočuli ste? 222 00:18:00,831 --> 00:18:05,961 Budeme pozerať hrôzostrašnú klasiku Návšteva z vesmírneho zálivu. 223 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 Určite by nám nepustili niečo také strašidelné. 224 00:18:10,465 --> 00:18:14,595 Jeden rok vraj premietali taký strašidelný film, 225 00:18:14,595 --> 00:18:17,097 že jedno dieťa stále nevychádza z domu. 226 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 Bude to zábava. 227 00:18:22,728 --> 00:18:25,397 Strašidelný film som ešte nevidela. 228 00:18:25,397 --> 00:18:27,316 Čo ak sa budem báť? 229 00:18:27,316 --> 00:18:29,193 O to ide. 230 00:18:29,193 --> 00:18:31,028 „Obávala som sa. 231 00:18:31,028 --> 00:18:35,449 Reputácie strachopuda sa len tak nestrasiem. 232 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 Našťastie sme s kamoškou Naomi 233 00:18:38,493 --> 00:18:41,830 vytvorili plán, ako vybudovať moju toleranciu na strach.“ 234 00:18:59,181 --> 00:19:00,182 Bu! 235 00:19:02,100 --> 00:19:03,352 „Pripravená.“ 236 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 „Ukázalo sa, že báť sa je celkom zábava, 237 00:19:11,693 --> 00:19:14,863 hlavne, ak sa všetci bojíte spolu.“ 238 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 „Celkovo to bola jedna z najlepších chvíľ celého leta. 239 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 P.S. Prosím, pošlite sušienky, najlepšie čokoládové. 240 00:19:31,255 --> 00:19:33,340 Zdraví Sally Brownová.“ 241 00:19:37,636 --> 00:19:41,765 „Naše pokusy o zberateľstvo zatiaľ nevyšli. 242 00:19:41,765 --> 00:19:44,476 Viem, že zbierka by mala byť jedinečná, 243 00:19:44,476 --> 00:19:48,313 ale stále nám unikalo, čo by to mohlo byť.“ 244 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 „A potom mi to došlo. 245 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 Pochopil som, čo môžeme zbierať, 246 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 alebo vlastne, čo sme už dávno zbierali: 247 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 spomienky. 248 00:20:10,294 --> 00:20:13,672 Spomienku možno nemôžete držať v rukách... 249 00:20:16,258 --> 00:20:20,220 ale do konca života si ju môžete držať v srdci, 250 00:20:21,013 --> 00:20:24,600 a práve to z nich robí najcennejšiu zbierku zo všetkých.“ 251 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 POŠTA 252 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 „Z Tábora Bíglích skautov od tvojho milujúceho brata Snoopyho.“ 253 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 PODĽA CHARLESA M. SCHULZA 254 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 Preklad titulkov: Martina West 255 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 VĎAKA, SPARKY. OSTÁVAŠ V NAŠICH SRDCIACH.