1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 CAMPAMENTO SNOOPY 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 "Lanzamiento de anillas". 3 00:01:14,157 --> 00:01:18,245 Me he dado cuenta de que el perro de tu hermano es muy poco convencional. 4 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 Ya te acostumbrarás. 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,373 Mi madre es veterinaria 6 00:01:21,373 --> 00:01:25,294 y suelo tener muy buena relación con los perros. Me gustan mucho. 7 00:01:25,294 --> 00:01:27,045 ¿Le gustará que le tire un palo? 8 00:01:27,546 --> 00:01:29,631 No sé si le hará gracia. 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 ¡Perrito! Un palito. Ve a por él. 10 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 Esto no es lo tuyo, ¿eh? 11 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 Vale. 12 00:01:44,229 --> 00:01:48,275 ¿Y si jugamos... a lanzar anillas? 13 00:01:48,275 --> 00:01:49,610 Tú primero. 14 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 Muy buena. 15 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 Te toca, Sally. 16 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 ¡Mi tarta! ¡Mi piñata! 17 00:02:20,098 --> 00:02:21,642 ¡Mi vestido! 18 00:02:21,642 --> 00:02:23,977 ¿Quién ha sido? 19 00:02:27,731 --> 00:02:28,774 No, gracias. 20 00:02:28,774 --> 00:02:31,652 Lanzar anillas es un juego demasiado infantil. 21 00:02:31,652 --> 00:02:34,613 Prefiero los deportes de verdad, como la rayuela. 22 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 Tú misma. 23 00:02:36,406 --> 00:02:37,658 ¿Otra partida? 24 00:02:43,872 --> 00:02:45,541 Otro empate. 25 00:02:45,541 --> 00:02:48,043 Sally, ¿seguro que no quieres jugar? 26 00:02:48,043 --> 00:02:49,002 Sí. 27 00:02:49,002 --> 00:02:54,174 Me quedaré por allí a esperar que os deis cuenta de lo aburrido que es. 28 00:03:02,307 --> 00:03:03,475 Que lo sepáis, 29 00:03:03,475 --> 00:03:06,728 os estáis perdiendo un montón de piedras de una cualidad exquisita. 30 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 ¡Otro empate! 31 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 No tenía ni idea de que esto se te diera tan bien, Snoopy. 32 00:03:23,036 --> 00:03:25,414 Necesito un consejo, hermano mayor. 33 00:03:25,414 --> 00:03:28,542 ¿En serio? ¿Me vas a pedir consejo? 34 00:03:28,542 --> 00:03:29,668 Claro. 35 00:03:29,668 --> 00:03:33,797 Sin agobios, pero podría estar en riesgo una amistad. 36 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 Entiendo. 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,343 Bueno, la amistad es un tema complicado. 38 00:03:38,343 --> 00:03:40,387 ¿Quieres consejo sobre la confianza? 39 00:03:40,387 --> 00:03:42,222 ¿La compasión? ¿La honestidad? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,975 Quiero que me enseñes a lanzar anillas. 41 00:03:47,853 --> 00:03:48,937 Vale. 42 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 Otro empate. 43 00:04:06,121 --> 00:04:09,291 Vale. ¿Qué te parece si subimos aún más el nivel? 44 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 ¿Una rosquilla dura? 45 00:04:22,888 --> 00:04:26,183 Es la única anilla que he encontrado aquí a mano. 46 00:04:26,183 --> 00:04:32,272 Venga, barbilla arriba, espalda recta, dobla el codo y la rodilla. 47 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 La otra rodilla. 48 00:04:34,358 --> 00:04:38,237 Y ahora recuerda: la clave es la muñeca. 49 00:04:38,237 --> 00:04:40,989 Y lanza. 50 00:04:46,828 --> 00:04:49,248 Será mejor que te acerques un poquito. 51 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 Lo conseguí. Ya sé lanzar las anillas. 52 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 Bueno, en realidad, aún hay que trabajar la parte del lanzamiento. 53 00:05:04,179 --> 00:05:06,557 No, tranquilo. Gracias, hermano mayor. 54 00:05:07,266 --> 00:05:11,937 ¡Si alguna vez quieres consejos sobre la vida, también te los puedo dar! 55 00:05:11,937 --> 00:05:14,565 ¡Soy una fuente de conocimientos útiles! 56 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 Una fuente. 57 00:05:19,528 --> 00:05:20,737 ¡Vale! 58 00:05:22,281 --> 00:05:24,241 Ahora sí quiero jugar. 59 00:05:24,241 --> 00:05:26,493 Genial. Hemos puesto más reglas. 60 00:05:26,493 --> 00:05:31,039 En la siguiente ronda, tenemos que lanzar de espaldas mirando a través de un espejo. 61 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 ¿Quieres ser la primera? 62 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 He olvidado... los guantes de lanzar en la cabaña. 63 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 ¿Guantes de lanzar? 64 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 Para ser la mejor lanzando anillas, 65 00:05:58,901 --> 00:06:01,778 está claro que no puedo limitarme a mi hermano mayor 66 00:06:01,778 --> 00:06:04,072 y debo recurrir a otra persona. 67 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 Lo siento. Lanzar anillas no es lo mío. 68 00:06:08,285 --> 00:06:12,956 Me gusta cuando se tira algo a través de cosas, no por encima. 69 00:06:12,956 --> 00:06:17,211 Ya sabes, porterías, postes, aros de baloncesto... 70 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 Gracias de todas formas. 71 00:06:33,101 --> 00:06:34,311 Porras. 72 00:06:35,729 --> 00:06:37,940 A lo mejor sí que es lo mío. 73 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 {\an8}AYUDA PSIQUIÁTRICA, 5 CENTAVOS 74 00:06:48,325 --> 00:06:50,077 {\an8}¿Mi diagnóstico? 75 00:06:50,077 --> 00:06:51,954 {\an8}Te da miedo tener éxito. 76 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 {\an8}Eso no es típico de mí. 77 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 {\an8}Oye, un momento. 78 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 {\an8}¿Fuiste tú quien me arruinó la fiesta? 79 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Has venido al lugar adecuado. 80 00:07:11,807 --> 00:07:14,393 "Las anillas sustituyeron a las herraduras, 81 00:07:14,393 --> 00:07:16,770 debido a que los caballos necesitaban las herraduras 82 00:07:16,770 --> 00:07:19,106 y a la gran escasez de hierro de 1876". 83 00:07:20,107 --> 00:07:22,401 "En el juego se alternan los jugadores...". 84 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 ¿Qué tal lo de lanzar anillas? 85 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 De pena. 86 00:07:30,284 --> 00:07:35,330 Naomi lleva todo el día jugando con Snoopy y a mí se me da fatal. 87 00:07:35,330 --> 00:07:37,291 ¿Y si hago el ridículo? 88 00:07:37,291 --> 00:07:40,711 No vine al campamento para que me humillen. 89 00:07:40,711 --> 00:07:42,671 ¿Por qué te iban a humillar? 90 00:07:42,671 --> 00:07:47,342 Porque sí, a Naomi se le da genial y a mí no. 91 00:07:47,342 --> 00:07:52,055 Quizá piense mal de mí y se plantee que no tenemos más cosas en común. 92 00:07:52,055 --> 00:07:55,976 Y luego, de repente, ya no seremos amigas. 93 00:07:55,976 --> 00:08:00,189 Sally, la amistad no consiste en tenerlo todo en común 94 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 o en ser bueno en las mismas cosas. 95 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 Consiste en cómo te hace sentir alguien. 96 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 Eso me suena optimista. 97 00:08:09,489 --> 00:08:14,453 Puede, pero porque una amiga sea buena jugando a algo, 98 00:08:14,453 --> 00:08:16,622 no tienes por qué sentirte excluida. 99 00:08:16,622 --> 00:08:19,541 Es una oportunidad para estar orgullosa de ella. 100 00:08:21,376 --> 00:08:23,253 No me lo había planteado así. 101 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Gracias, hermano mayor. 102 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 Por fin has vuelto. 103 00:08:31,595 --> 00:08:34,806 Sí, y estoy lista para lanzar anillas. 104 00:08:36,390 --> 00:08:37,601 Hemos dejado de jugar. 105 00:08:38,143 --> 00:08:41,145 Te estábamos buscando para ver qué querías hacer tú. 106 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 ¿En serio? ¿Os gusta jugar a las cartas? 107 00:08:44,483 --> 00:08:46,568 Sí, pero no soy muy buena. 108 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 Eso no importa. 109 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Me apunto. 110 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 ¿Snoopy? 111 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 ¿Alguien tiene un nueve? 112 00:09:00,290 --> 00:09:01,124 Yo, ninguno. 113 00:09:02,167 --> 00:09:03,877 Imposible. 114 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 ¿Tú tampoco tienes, Snoopy? 115 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 Imposible. 116 00:09:19,142 --> 00:09:20,686 ¡Perdón, Carlitos! 117 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 No hay forma de que pierda a este juego. 118 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 MANUAL DEL PERRO EXPLORADOR 119 00:09:30,320 --> 00:09:34,992 "Un perro explorador es paciente". 120 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 ¿Qué dices que es esta cosa? 121 00:09:39,454 --> 00:09:40,831 Es un horno solar. 122 00:09:40,831 --> 00:09:43,166 Lo he hecho con una caja y papel de aluminio. 123 00:09:43,166 --> 00:09:45,919 Usa el calor del sol para cocinar. 124 00:09:46,461 --> 00:09:50,174 ¿Qué vamos a cocinar? ¿Un jamón, dos jamones? 125 00:09:50,174 --> 00:09:53,844 Yo había pensado algo más en la línea de las nubes, señor. 126 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 ¿Las nubes no se suelen quemar en la hoguera? 127 00:10:00,184 --> 00:10:03,645 ¿Y qué es el sol sino la mayor hoguera que tenemos? 128 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 Vale, ahora solo nos queda esperar. 129 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 Tranquilo, seguro que no tarda nada de nada. 130 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 Ten paciencia, Snoopy. 131 00:10:46,271 --> 00:10:49,066 El que espera por una nube desespera. 132 00:10:57,324 --> 00:10:59,201 Funciona, se están dorando. 133 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 Anda... 134 00:11:04,790 --> 00:11:06,917 Solo era la sombra de una hoja. 135 00:11:06,917 --> 00:11:08,168 No he dicho nada. 136 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 No me lo puedo creer. Todo el día esperando y no ha pasado nada. 137 00:11:17,261 --> 00:11:18,929 ¿En qué me he equivocado? 138 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 A eso yo lo llamo "saber adaptarse", Snoopy. 139 00:11:29,481 --> 00:11:32,776 Las nubes sin cocinar están igual de ricas. 140 00:11:51,086 --> 00:11:53,130 ¿Qué están haciendo? 141 00:11:53,130 --> 00:11:56,550 Creo que Snoopy ayuda a su tropa a ganar la insignia de navegación. 142 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 ¿Y si le decimos que el lago está por allí? 143 00:12:11,440 --> 00:12:13,817 Seguro que se acaba dando cuenta él solo. 144 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 "Cartas para casa". 145 00:12:23,160 --> 00:12:24,328 Hola, Snoopy. 146 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 ¿Escribes una carta? 147 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 "Querido Spike...". 148 00:12:30,334 --> 00:12:31,919 ¿Le estás escribiendo a tu hermano? 149 00:12:31,919 --> 00:12:33,837 Salúdalo de mi parte. 150 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 "El niño de cabeza redonda que me da comida te saluda. 151 00:12:40,761 --> 00:12:44,264 Te escribo para contarte algo que mi tropa y yo descubrimos hace poco 152 00:12:44,264 --> 00:12:47,935 intentando ganarnos la insignia de coleccionista del perro explorador. 153 00:12:47,935 --> 00:12:52,314 Comenzamos la misión planteando la pregunta 154 00:12:52,314 --> 00:12:55,859 que un buen coleccionista se haría: '¿Qué coleccionamos?'. 155 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 Conrad propuso coches clásicos, pero nos pareció caro". 156 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 "Harriet sugirió piedras lunares, pero nos pareció poco viable". 157 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 "Emilio sugirió coleccionar algo de nuestro entorno. 158 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 Debería haber empezado definiendo 'colección' de forma más clara. 159 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 Iba a costarnos más de lo que pensaba". 160 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 "Querido abuelo: Siempre dices que, además de unos buenos zapatos, 161 00:13:35,899 --> 00:13:39,111 nada importa más que tener sentido del humor. 162 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 Pues tengo que contarte una anécdota. 163 00:13:42,656 --> 00:13:46,451 Todo empezó cuando me cepillaba los dientes una mañana". 164 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 ¿Esto no es crema agria? 165 00:13:50,831 --> 00:13:53,458 "Pues sí, lo era. 166 00:13:53,458 --> 00:13:56,712 Había sido víctima de una broma típica del campamento 167 00:13:56,712 --> 00:14:01,592 a manos del mismísimo maestro de la travesura, Schroeder. 168 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 No me quedó otra que devolvérsela". 169 00:14:05,971 --> 00:14:07,931 Me los compré antes de venir. 170 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 ¿Por qué no me caben? 171 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 Bromanklin. 172 00:14:47,679 --> 00:14:50,599 "Me di cuenta de que, tanto si son bromas de buen gusto 173 00:14:52,643 --> 00:14:54,311 como si son tonterías, 174 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 tener sentido del humor no solo es bueno. 175 00:14:59,983 --> 00:15:02,653 También es bueno compartirlo con un amigo". 176 00:15:03,820 --> 00:15:06,490 "Tras una larga y esclarecedora discusión 177 00:15:06,490 --> 00:15:08,784 sobre qué es una colección, 178 00:15:09,660 --> 00:15:11,870 estábamos listos para ganar la insignia. 179 00:15:11,870 --> 00:15:16,542 Como gesto hacia el entorno, decidimos coleccionar hojas. 180 00:15:18,001 --> 00:15:21,338 Por desgracia, se me olvidó algo obvio". 181 00:15:21,338 --> 00:15:25,509 "Ningún pájaro se resiste al encanto de una pila de hojas frescas. 182 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 De vuelta al punto inicial. 183 00:15:30,931 --> 00:15:34,643 "Querida tía Marian: El campamento va de maravilla. 184 00:15:36,478 --> 00:15:39,273 Gracias a mi esfuerzo, en mayor medida. 185 00:15:39,273 --> 00:15:41,817 La mayoría de actividades son divertidas. 186 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 Unas más que otras". 187 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 Delirio de luz de luna. 188 00:15:46,488 --> 00:15:47,906 Lo estoy deseando. 189 00:15:47,906 --> 00:15:49,366 Qué tontería. 190 00:15:49,366 --> 00:15:52,160 Quedarse despiertos para mirar a la luna. 191 00:15:52,160 --> 00:15:57,249 No sé yo si esto entra en la definición legal de "actividad" o de "locura". 192 00:15:57,249 --> 00:16:03,505 Pero es una superluna y solo pasa cuando la Luna se acerca más a la Tierra. 193 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 Prepárate para la majestuosidad de la cercanía celestial. 194 00:16:07,509 --> 00:16:09,386 Ya estoy preparada. 195 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 "Rellenaron la supuesta actividad con algunos juegos". 196 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 "Y estuvo divertido, 197 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 pero me pareció que le daban mucho bombo 198 00:16:27,988 --> 00:16:30,908 a una noche de mirar a una roca en el cielo". 199 00:16:34,620 --> 00:16:35,787 ¡Bien! 200 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 Mirad, chicos. 201 00:16:51,261 --> 00:16:54,056 "Resulta que algo que parece una pérdida de tiempo 202 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 puede ser muy especial si le das una oportunidad". 203 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 "En vista del incidente de las hojas, 204 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 los exploradores y yo decidimos coleccionar 205 00:17:03,440 --> 00:17:07,486 algo menos apetecible para saltar: 206 00:17:08,862 --> 00:17:10,071 piñas de pino. 207 00:17:12,281 --> 00:17:16,411 Sobre todo, piñas con forma de estados de Estados Unidos. 208 00:17:16,411 --> 00:17:19,039 Bill encontró una que parecía Minnesota. 209 00:17:19,039 --> 00:17:20,707 Harriet encontró Utah. 210 00:17:20,707 --> 00:17:26,588 Y Emilio, Conrad y Olivier encontraron Texas, Oregón y Delaware respectivamente. 211 00:17:26,588 --> 00:17:31,969 Pero al final las piñas de pino solo se parecen a otras piñas de pino. 212 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 Otro chasco". 213 00:17:37,724 --> 00:17:43,397 "Queridos mamá y papá: Os escribo porque mi hermano mayor dice que debo. 214 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 Voy a ser breve. 215 00:17:48,902 --> 00:17:51,947 Hace poco a los otros campistas y a mí nos invitaron 216 00:17:51,947 --> 00:17:53,866 a una noche de películas en el campamento". 217 00:17:53,866 --> 00:17:56,451 Espero que la peli tenga mucha acción. 218 00:17:56,451 --> 00:17:58,829 Espero que sea un documental. 219 00:17:58,829 --> 00:18:00,831 ¿No lo sabéis? 220 00:18:00,831 --> 00:18:05,961 Vamos a ver el clásico de terror Llegó de la laguna del más allá. 221 00:18:07,045 --> 00:18:10,465 Espero que no pongan nada que dé mucho miedo. 222 00:18:10,465 --> 00:18:14,595 Me han dicho que un año pusieron una de tanto miedo 223 00:18:14,595 --> 00:18:17,097 que un niño sigue sin salir de casa. 224 00:18:18,432 --> 00:18:19,600 Va a ser guay. 225 00:18:22,728 --> 00:18:25,397 Nunca he visto una película de miedo. 226 00:18:25,397 --> 00:18:27,316 ¿Y si me asusta o algo? 227 00:18:27,316 --> 00:18:29,193 Creo que esa es la intención. 228 00:18:29,193 --> 00:18:31,028 "Estaba preocupada. 229 00:18:31,028 --> 00:18:35,449 Cuesta librarse del sambenito de miedica cuando te lo adjudican. 230 00:18:36,366 --> 00:18:39,494 Por suerte, mi amiga Naomi y yo tuvimos una idea 231 00:18:39,494 --> 00:18:41,830 para aumentar mi tolerancia al miedo". 232 00:19:02,100 --> 00:19:03,352 "Estaba preparada". 233 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 "Resulta que tener un poco de miedo puede ser divertido, 234 00:19:11,693 --> 00:19:14,863 sobre todo cuando lo tienes con los demás". 235 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 "Al final, resultó uno de los mejores momentos del verano. 236 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 Posdata: Enviad galletas, porfa, sobre todo con chocolate. 237 00:19:31,255 --> 00:19:33,340 Os saluda Sally Brown". 238 00:19:37,636 --> 00:19:41,765 "De momento, nuestros intentos de coleccionar algo fueron en balde. 239 00:19:41,765 --> 00:19:44,476 Sabía que nuestra colección debía ser algo especial, 240 00:19:44,476 --> 00:19:48,313 pero seguíamos sin saber qué podía ser". 241 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 "Y, entonces, se me ocurrió. 242 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 Entendí lo que podíamos coleccionar 243 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 o, más bien, lo que habíamos estado coleccionando. 244 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 Recuerdos. 245 00:20:10,294 --> 00:20:13,672 Puede que no seas capaz de coger un recuerdo y sostenerlo". 246 00:20:16,258 --> 00:20:20,220 "Pero puedes llevarlo en el corazón el resto de tu vida, 247 00:20:21,013 --> 00:20:24,600 y eso hace de los recuerdos la colección más valiosa de todas". 248 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 CORREO 249 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 "Desde el campamento de exploradores, tu querido hermano Snoopy". 250 00:20:51,335 --> 00:20:53,337 BASADO EN LA TIRA CÓMICA PEANUTS DE CHARLES M. SCHULZ 251 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 Traducido por Juan Vera 252 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 GRACIAS, SPARKY. SIEMPRE EN NUESTRO CORAZÓN.