1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY VAI ACAMPAR
2
00:01:00,686 --> 00:01:02,980
"Paixão de acampamento."
3
00:01:05,941 --> 00:01:08,151
Tenho um problema, Marcie.
4
00:01:08,777 --> 00:01:10,153
É urtiga?
5
00:01:10,153 --> 00:01:11,738
Ou hera venenosa?
6
00:01:11,738 --> 00:01:13,448
Ou bétula venenosa?
7
00:01:13,448 --> 00:01:16,368
Acho que essa última não existe.
8
00:01:16,368 --> 00:01:19,872
Todo cuidado é pouco com folhagens.
9
00:01:19,872 --> 00:01:23,458
Você é estranha, Marcie, mas não é isso.
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,836
Meu problema é muito pior.
11
00:01:26,336 --> 00:01:28,964
Acho que o Chuck gosta de mim.
12
00:01:28,964 --> 00:01:31,258
Por que diz isso, meu?
13
00:01:31,258 --> 00:01:33,594
Não poderia ser mais óbvio.
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,096
Lindo dia, não é?
15
00:01:40,976 --> 00:01:43,812
Estava escrito nas estrelas, meu.
16
00:01:44,688 --> 00:01:48,984
Se isso já não fosse ruim,
teremos o baile no celeiro.
17
00:01:48,984 --> 00:01:51,570
Chuck vai me tirar para dançar.
18
00:01:51,570 --> 00:01:54,865
Quando eu falar não, ele ficará arrasado.
19
00:01:54,865 --> 00:01:57,618
Você poderia dançar com ele.
20
00:01:58,785 --> 00:02:01,788
Não. Vou terminar com isso logo.
21
00:02:02,289 --> 00:02:04,458
Chuck tem bom coração.
22
00:02:04,458 --> 00:02:08,377
Aposto que está sofrendo por mim
agora mesmo.
23
00:02:10,672 --> 00:02:13,217
Nada como sanduíche de mortadela.
24
00:02:14,593 --> 00:02:16,094
Escutem, vocês dois.
25
00:02:17,054 --> 00:02:20,098
Eu vou cuidar do baile no celeiro.
26
00:02:20,098 --> 00:02:23,435
Charlie Brown, você fará a decoração.
27
00:02:23,435 --> 00:02:25,938
Snoopy, também preciso de você.
28
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
E se disser que pode ter
distintivo para seus escoteiros?
29
00:02:36,532 --> 00:02:37,783
Venha comigo.
30
00:02:46,917 --> 00:02:48,085
Meleca.
31
00:02:49,503 --> 00:02:52,923
O Lago Primavera fazia
desfile antes do baile,
32
00:02:53,423 --> 00:02:55,592
mas o trator pifou de vez.
33
00:02:56,218 --> 00:03:00,514
Deve ter distintivo de mecânica
se consertar isso pra nós.
34
00:03:17,823 --> 00:03:21,368
Faltam provas para a sua teoria da paixão.
35
00:03:21,368 --> 00:03:25,914
Por exemplo, Charles procura
motivos para estar com você?
36
00:03:26,415 --> 00:03:29,585
Lucy me encarregou de decorar o baile.
37
00:03:29,585 --> 00:03:31,295
Querem me ajudar?
38
00:03:33,088 --> 00:03:34,590
Claro, eu acho.
39
00:03:34,590 --> 00:03:36,842
Beleza. Nos vemos no celeiro.
40
00:03:38,969 --> 00:03:40,929
Dúvida respondida?
41
00:03:42,222 --> 00:03:44,266
Ele também me convidou.
42
00:03:44,266 --> 00:03:46,059
É muito inconclusivo.
43
00:03:46,935 --> 00:03:50,105
Não suporto tanta intriga romântica.
44
00:03:56,486 --> 00:04:00,157
Charles convidou
muita gente para a decoração.
45
00:04:00,157 --> 00:04:01,909
Ainda faltam provas.
46
00:04:01,909 --> 00:04:05,454
Ele costuma ficar
sem palavras perto de você?
47
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
Atenção, por favor.
48
00:04:08,624 --> 00:04:11,960
Como sabem,
faremos a decoração do baile e...
49
00:04:14,463 --> 00:04:17,757
como encarregado,
50
00:04:17,757 --> 00:04:21,762
pensei em falar algo
que sirva de inspiração.
51
00:04:21,762 --> 00:04:24,848
Então, boa sorte?
52
00:04:24,848 --> 00:04:28,393
Não. Vamos lá? Não.
53
00:04:29,102 --> 00:04:30,437
Aí está.
54
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Ele está caidinho por mim.
55
00:04:34,358 --> 00:04:36,985
Ele não soube levantar a moral.
56
00:04:36,985 --> 00:04:42,282
Como disse Winston Churchill...
O que ele disse mesmo?
57
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
Podemos começar a decorar?
58
00:05:18,318 --> 00:05:23,657
Lucy, você sabe como reconhecer
se tem alguém apaixonado por você?
59
00:05:24,157 --> 00:05:27,703
Sou uma especialista nessa área.
60
00:05:27,703 --> 00:05:31,748
Como sabem,
Schroeder é apaixonado por mim há anos.
61
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
Claro que nem sempre é óbvio.
62
00:05:39,715 --> 00:05:43,635
Um sinal claro é a pessoa
sempre dar presentinhos.
63
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
Pode varrer um pouco?
64
00:05:46,388 --> 00:05:49,683
Não posso aceitar, Chuck. Não seria certo.
65
00:05:51,602 --> 00:05:52,436
Está bem.
66
00:05:52,936 --> 00:05:54,563
Eu mesmo vou varrer.
67
00:05:56,857 --> 00:05:59,026
Algo mais, Lucille?
68
00:06:00,819 --> 00:06:04,156
Falta de graça perto da paixão diz tudo.
69
00:06:45,697 --> 00:06:47,366
Cadê aquele beagle?
70
00:06:53,539 --> 00:06:55,791
Oba, Snoopy! Isso!
71
00:06:56,291 --> 00:06:58,460
- Já era hora.
- Viva!
72
00:07:09,096 --> 00:07:11,974
Ainda falta uma prova.
73
00:07:11,974 --> 00:07:15,143
Charles sempre tenta ficar perto de você?
74
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
Viu isso? Chuck ficou pertinho de mim.
75
00:07:28,073 --> 00:07:30,868
Os sinais são claros. É paixão.
76
00:07:30,868 --> 00:07:33,829
Ele vai me convidar para dançar.
77
00:07:33,829 --> 00:07:36,039
Terei de partir o coração dele.
78
00:07:36,540 --> 00:07:39,459
Se isso ajudar, o trator pifou.
79
00:07:39,459 --> 00:07:41,378
Talvez não cheguemos lá.
80
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
Por que fui confiar em você?
81
00:07:48,218 --> 00:07:51,138
Não precisamos mais do trator.
82
00:07:51,138 --> 00:07:52,639
O celeiro fica ali.
83
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
Oba! É! Vamos dançar.
84
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
O que faço com o Chuck?
85
00:08:05,277 --> 00:08:08,822
Deixa claro pro Charles
que é perda de tempo.
86
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
Magoado ou não,
ele gostará da sinceridade.
87
00:08:12,659 --> 00:08:14,536
Bom conselho, Marcie.
88
00:08:18,999 --> 00:08:21,793
Gosta de mim, não é, Chuck?
89
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
Eu gosto?
90
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Sim, você gosta.
91
00:08:26,215 --> 00:08:28,842
Mas somos amigos, Chuck. Só isso.
92
00:08:32,221 --> 00:08:33,179
Beleza.
93
00:08:34,222 --> 00:08:37,768
Aceito dançar com você,
mas só como amigos.
94
00:08:38,268 --> 00:08:40,102
Quer dançar comigo?
95
00:08:40,102 --> 00:08:42,731
Como amigos, entende?
96
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
Legal termos falado disso.
97
00:08:46,985 --> 00:08:48,820
Nos vemos na pista...
98
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
como amigos.
99
00:08:53,534 --> 00:08:55,994
Nunca sei o que está acontecendo.
100
00:09:00,707 --> 00:09:05,754
Você consertou o trator,
embora tenha rodado pouco.
101
00:09:05,754 --> 00:09:09,174
Tecnicamente, ganhou o distintivo.
102
00:09:28,944 --> 00:09:29,903
GUIA DO ESCOTEIRO BEAGLE
103
00:09:29,903 --> 00:09:31,989
"Consegue ser escoteiro?
104
00:09:32,906 --> 00:09:34,533
Acordar cedo."
105
00:09:40,247 --> 00:09:42,416
"O escoteiro acorda cedo,
106
00:09:42,416 --> 00:09:44,668
disposto e pronto para tudo."
107
00:09:48,380 --> 00:09:51,300
"Ele acorda com alegria e entusiasmo,
108
00:09:51,800 --> 00:09:55,762
pique, vigor, energia e coragem."
109
00:11:09,711 --> 00:11:11,296
Pode parar?
110
00:11:11,296 --> 00:11:14,550
Tem gente querendo dormir lá embaixo.
111
00:11:48,333 --> 00:11:49,293
Cobra-rainha!
112
00:11:49,293 --> 00:11:51,253
Acabei de ver uma!
113
00:11:51,253 --> 00:11:55,382
Pela última vez, não tem cobra aqui.
114
00:11:55,382 --> 00:11:57,593
Nem rainha nem nenhuma.
115
00:11:59,636 --> 00:12:02,264
Ela estava bem aqui.
116
00:12:19,448 --> 00:12:23,619
Na boa, saco de dormir
lembra muito cobra-rainha.
117
00:12:23,619 --> 00:12:25,370
Que puxa.
118
00:12:28,123 --> 00:12:29,833
"Monitora por um dia."
119
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
Quanta empolgação hoje aqui.
120
00:12:37,132 --> 00:12:39,092
Será pelo macarrão?
121
00:12:39,092 --> 00:12:41,261
Marcie, hoje é o sorteio
122
00:12:41,261 --> 00:12:45,974
para ver qual de nós
será monitor por um dia amanhã.
123
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
Você se esqueceu?
124
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
Acho que sim.
125
00:12:49,895 --> 00:12:53,982
O que fará se for sorteado, Charlie Brown?
126
00:12:53,982 --> 00:12:56,610
Organizar um torneio de beisebol.
127
00:12:56,610 --> 00:12:58,111
E você, Chiqueirinho?
128
00:12:58,111 --> 00:13:02,449
Vai ter marshmallow até enjoar.
129
00:13:05,410 --> 00:13:09,831
Seja quem for, espero que leve
a responsabilidade a sério.
130
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
Silêncio, turma! É o sorteio!
131
00:13:16,588 --> 00:13:18,048
E o vencedor é...
132
00:13:19,466 --> 00:13:21,301
Marcie?
133
00:14:14,354 --> 00:14:16,690
Ei, Marcie, ainda acordada?
134
00:14:16,690 --> 00:14:19,151
Pensando na programação.
135
00:14:19,151 --> 00:14:21,945
Não será fácil, mas, agilizando,
136
00:14:21,945 --> 00:14:25,407
poderemos fazer
atividades que todos gostam.
137
00:14:25,407 --> 00:14:30,245
"Das 11h45 às 11h50, torneio de beisebol.
138
00:14:30,245 --> 00:14:34,666
Das 11h50 às 11h56, esqui aquático.
139
00:14:34,666 --> 00:14:38,670
Das 11h56 às 12h00,
marshmallow até enjoar."
140
00:14:38,670 --> 00:14:40,589
Não sei, não.
141
00:14:40,589 --> 00:14:44,426
Verdade. Devia acrescentar
uns segundos pro deslocamento.
142
00:14:44,426 --> 00:14:47,846
Marcie, a ideia de ser monitor por um dia
143
00:14:47,846 --> 00:14:50,432
é escolher as atividades que você quer.
144
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Eu não sei.
145
00:14:51,683 --> 00:14:54,770
Não quero decepcionar ninguém.
146
00:14:54,770 --> 00:14:56,522
Pelo contrário,
147
00:14:56,522 --> 00:15:00,984
todos iriam gostar
de um dia fazendo o que você gosta.
148
00:15:00,984 --> 00:15:02,236
Eu gostaria.
149
00:15:02,236 --> 00:15:04,488
Sério? Você acha mesmo?
150
00:15:08,367 --> 00:15:09,868
Obrigada, Charles.
151
00:15:11,954 --> 00:15:13,163
Não há de quê.
152
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Estão animados?
153
00:15:33,183 --> 00:15:35,269
Planejei um grande dia.
154
00:15:35,269 --> 00:15:38,605
Começando com atividade física legal.
155
00:15:39,231 --> 00:15:40,440
Ioga.
156
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Oba. Ioga.
157
00:15:49,783 --> 00:15:53,120
Respirem fundo pelas solas dos pés.
158
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
Espera aí, temos pulmões nos pés?
159
00:15:58,292 --> 00:16:02,379
Essa prática antiga
é relaxadora e revigorante.
160
00:16:02,379 --> 00:16:05,549
Estamos alongando há meia hora.
161
00:16:05,549 --> 00:16:07,676
Quando a atividade começa?
162
00:16:07,676 --> 00:16:10,137
Acho que essa é a atividade.
163
00:16:30,657 --> 00:16:33,911
Pronto, colegas, agora que já suamos,
164
00:16:33,911 --> 00:16:36,205
hora da diversão na natureza.
165
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
É esconde-esconde?
166
00:16:39,791 --> 00:16:41,126
Quase.
167
00:16:41,126 --> 00:16:43,337
Vamos contar os anéis dos troncos
168
00:16:43,337 --> 00:16:45,547
pra ver a idade das árvores.
169
00:16:47,216 --> 00:16:49,134
Como pode ser "quase"?
170
00:16:49,134 --> 00:16:50,928
Os dois têm contagem.
171
00:16:50,928 --> 00:16:53,764
Falando nisso, vamos começar.
172
00:16:57,059 --> 00:16:58,894
Obrigada pelo conselho, Charles.
173
00:16:58,894 --> 00:17:01,855
Não escolheria nada disso sem você.
174
00:17:03,607 --> 00:17:04,775
De nada.
175
00:17:45,524 --> 00:17:49,278
Nesta atividade, vamos mano a mano
contra um oponente
176
00:17:49,278 --> 00:17:52,114
numa batalha por domínio estratégico.
177
00:17:52,614 --> 00:17:54,825
Xadrez com pessoas.
178
00:17:57,369 --> 00:18:00,622
Os símbolos são as peças que representam.
179
00:18:00,622 --> 00:18:03,709
Essa coisinha aqui é a rainha?
180
00:18:03,709 --> 00:18:06,420
Na verdade, Lucille, é um peão.
181
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
Não vai dar certo.
182
00:18:08,964 --> 00:18:12,009
Não tem uma bola pra gente chutar?
183
00:18:12,009 --> 00:18:16,096
Não, mas tem regras
para movimentos individuais
184
00:18:16,096 --> 00:18:20,267
para lentamente criar
e encenar a estratégia vencedora.
185
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
O jogo é basicamente ficar em pé?
186
00:18:23,645 --> 00:18:26,273
Sim, enquanto a mente corre.
187
00:18:28,734 --> 00:18:32,279
O que foi? Não estão se divertindo?
188
00:18:35,115 --> 00:18:37,910
Pensei que gostariam de algo diferente.
189
00:18:37,910 --> 00:18:40,537
Estraguei o dia de todos.
190
00:18:45,042 --> 00:18:49,755
E aí? Não era um dia
de atividades típicas. E daí?
191
00:18:49,755 --> 00:18:53,258
A Marcie levou tudo numa boa
o verão inteiro.
192
00:18:53,258 --> 00:18:57,387
Seria legal ter um dia
com coisas que ela gosta.
193
00:18:57,387 --> 00:18:59,556
Pode ser meio diferente,
194
00:18:59,556 --> 00:19:02,434
mas a gente podia ao menos tentar.
195
00:19:44,059 --> 00:19:46,895
Agradeço você ter tentado, Charles,
196
00:19:46,895 --> 00:19:50,232
mas eu devia ter mantido
meu plano original.
197
00:19:50,232 --> 00:19:53,735
Não sei, não. Você precisa ver uma coisa.
198
00:19:56,321 --> 00:19:57,698
Peões, unir!
199
00:19:57,698 --> 00:19:59,783
Já pisaram demais em nós!
200
00:19:59,783 --> 00:20:02,828
Insultou sua rainha, sua traiçoeira...
201
00:20:03,328 --> 00:20:04,371
Oi, Marcie.
202
00:20:06,874 --> 00:20:09,710
Decidimos testar o xadrez com pessoas,
203
00:20:09,710 --> 00:20:13,380
mas ninguém sabia as regras
e começamos a inventar.
204
00:20:13,881 --> 00:20:15,090
Tudo bem?
205
00:20:15,090 --> 00:20:17,134
Sim, se gostarem.
206
00:20:17,134 --> 00:20:18,677
Era o que queria.
207
00:20:19,595 --> 00:20:21,138
Atacar!
208
00:20:26,101 --> 00:20:27,728
Obrigada, Charles.
209
00:20:49,875 --> 00:20:50,918
BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS"
DE CHARLES M. SCHULZ
210
00:21:14,816 --> 00:21:16,818
Legendas: Leandro Woyakoski
211
00:21:19,905 --> 00:21:21,865
OBRIGADO, SPARKY.
SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES.