1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 Ο SNOOPY ΠΑΕΙ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ 2 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 "Έρωτας κατασκήνωσης". 3 00:01:05,941 --> 00:01:08,151 Έχω ένα πρόβλημα, Μάρσι. 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 Δηλητηριώδης κισσός; 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 Δηλητηριώδης δρυς; 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 Δηλητηριώδης σημύδα; 7 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 Δεν νομίζω ότι υπάρχει η τελευταία. 8 00:01:16,368 --> 00:01:19,872 Πάντα πρέπει να προσέχεις τα φυλλώματα. 9 00:01:19,872 --> 00:01:23,458 Είσαι αλλόκοτη, Μάρσι. Αλλά όχι. 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,836 Το πρόβλημά μου είναι χειρότερο. 11 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Νομίζω ότι ο Τσακ με έχει ερωτευτεί. 12 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 Γιατί το λες αυτό, κύριε; 13 00:01:31,258 --> 00:01:33,594 Είναι πολύ προφανές. 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 Ωραία μέρα, έτσι; 15 00:01:40,976 --> 00:01:43,812 Ήταν γραμμένο στ' αστέρια, κύριε. 16 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 Σαν να μην έφτανε αυτό, πλησιάζει ο καλοκαιρινός χορός. 17 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 Ο Τσακ θα με ζητήσει σε χορό. 18 00:01:51,570 --> 00:01:54,865 Όταν αρνηθώ, θα καταρρακωθεί. 19 00:01:54,865 --> 00:01:57,618 Μπορείς να χορέψεις μαζί του. 20 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 Όχι. Πρέπει να το σταματήσω νωρίς. 21 00:02:02,289 --> 00:02:04,458 Ο Τσακ είναι καλόκαρδος. 22 00:02:04,458 --> 00:02:08,377 Είμαι σίγουρη ότι μαραζώνει για μένα αυτήν τη στιγμή. 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 Τέλειο το σάντουιτς μορταδέλα. 24 00:02:14,593 --> 00:02:16,094 Για ακούστε με. 25 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 Είμαι υπεύθυνη για τον χορό. 26 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 Τσάρλι Μπράουν, θα αναλάβεις την ομάδα διακόσμησης. 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,938 Σνούπι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 28 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 Κι αν σου έλεγα ότι η ομάδα σου θα κερδίσει ένα σήμα; 29 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 Ακολούθησέ με. 30 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 Να πάρει. 31 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 Παλιά κάναμε βόλτα με την καρότσα πριν από τον χορό, 32 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 αλλά δεν δουλεύει το τρακτέρ. 33 00:02:56,218 --> 00:03:00,514 Κάποιο σήμα μηχανικού θα παίρνεις αν το επισκευάσεις. 34 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 Θέλουμε στοιχεία για να στηρίξουμε τη θεωρία σου. 35 00:03:21,368 --> 00:03:25,914 Προσπαθεί ο Τσαρλς να βρει λόγους να περάσει χρόνο μαζί σου; 36 00:03:26,415 --> 00:03:29,585 Η Λούσι με έβαλε υπεύθυνο της διακόσμησης. 37 00:03:29,585 --> 00:03:31,295 Θα με βοηθήσετε; 38 00:03:33,088 --> 00:03:34,590 Φυσικά, μάλλον. 39 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 Τέλεια. Τα λέμε στον αχυρώνα. 40 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 Απαντήθηκε η ερώτησή σου; 41 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 Κάλεσε κι εμένα. 42 00:03:44,266 --> 00:03:46,059 Αρκετά ασαφές. 43 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 Δεν αντέχω τόση ερωτική ίντριγκα. 44 00:03:56,486 --> 00:04:00,157 Ο Τσαρλς ζήτησε βοήθεια από πολλά άτομα. 45 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 Θέλουμε κι άλλα στοιχεία. 46 00:04:01,909 --> 00:04:05,454 Ας πούμε, χάνει τα λόγια του όταν είναι κοντά σου; 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 Την προσοχή σας. 48 00:04:08,624 --> 00:04:11,960 Όπως ξέρετε, διακοσμούμε για τον χορό και... 49 00:04:14,463 --> 00:04:17,757 ως υπεύθυνος, 50 00:04:17,757 --> 00:04:21,762 σκέφτηκα να σας πω λίγα εμψυχωτικά λόγια. 51 00:04:21,762 --> 00:04:24,848 Οπότε, καλή επιτυχία; 52 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 Όχι. Πάμε γερά; 53 00:04:29,102 --> 00:04:30,437 Ορίστε. 54 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Ο καημένος με θέλει τρελά. 55 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 Τα έχει πάει χάλια στην ομιλία. 56 00:04:36,985 --> 00:04:42,282 Όπως είπε ο Ουίνστον Τσόρτσιλ... Κάτσε, τι είπε; 57 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 Να αρχίσουμε να διακοσμούμε; 58 00:05:18,318 --> 00:05:23,657 Λούσι, μπορείς να καταλάβεις αν κάποιος σε έχει ερωτευτεί; 59 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 Τυχαίνει να είμαι ειδική στο θέμα. 60 00:05:27,703 --> 00:05:31,748 Ξέρετε, ο Σρέντερ είναι ερωτευμένος μαζί μου χρόνια τώρα. 61 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 Φυσικά, δεν είναι πάντα τόσο προφανές. 62 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 Ένα σημάδι είναι όταν σου κάνει συνεχώς μικρά δώρα. 63 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 Μπορείς να σκουπίσεις; 64 00:05:46,388 --> 00:05:48,140 Δεν μπορώ να το δεχτώ. 65 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 Δεν θα ήταν σωστό. 66 00:05:51,602 --> 00:05:52,436 Εντάξει. 67 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 Θα σκουπίσω μόνος μου. 68 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Τίποτα άλλο, Λουσίλ; 69 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 Η αδεξιότητα γύρω από αυτόν που θες λέει πολλά. 70 00:06:45,697 --> 00:06:47,366 Πού είναι το μπιγκλ; 71 00:06:53,539 --> 00:06:55,791 Ναι, Σνούπι! Ναι! 72 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 - Καιρός ήταν. - Ζήτω! 73 00:07:09,096 --> 00:07:11,974 Χρειαζόμαστε ένα ακόμα στοιχείο. 74 00:07:11,974 --> 00:07:15,143 Ο Τσαρλς προσπαθεί πάντα να σε πλησιάσει; 75 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 Το είδες; Ο Τσακ με παραπλησίασε. 76 00:07:28,073 --> 00:07:30,868 Τα σημάδια είναι ξεκάθαρα. Είναι έρωτας. 77 00:07:30,868 --> 00:07:33,829 Σίγουρα θα με ζητήσει σε χορό. 78 00:07:33,829 --> 00:07:36,039 Και θα αναγκαστώ να τον πληγώσω. 79 00:07:36,540 --> 00:07:39,459 Δεν ξέρω αν βοηθάει, μα χάλασε το τρακτέρ. 80 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 Μπορεί να μη φτάσουμε. 81 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 Δεν έπρεπε να σε εμπιστευτώ. 82 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 Ξέρεις, δεν χρειαζόμαστε πια το τρακτέρ. 83 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 Να ο αχυρώνας. 84 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 Ναι! Ας χορέψουμε. 85 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Τι να κάνω με τον Τσακ; 86 00:08:05,277 --> 00:08:08,822 Ίσως να του ξεκαθαρίσεις ότι δεν έχει ελπίδες. 87 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 Πληγωμένος ή όχι, θα εκτιμήσει την ειλικρίνεια. 88 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 Καλή συμβουλή, Μάρσι. 89 00:08:18,999 --> 00:08:21,793 Σου αρέσω, έτσι, Τσακ; 90 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Αλήθεια; 91 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Ναι, αλήθεια. 92 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 Όμως, είμαστε φίλοι, Τσακ. Τέλος. 93 00:08:32,221 --> 00:08:33,179 Ωραία. 94 00:08:34,222 --> 00:08:37,768 Συμφωνώ να χορέψουμε, αλλά μόνο ως φίλοι. 95 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 Θέλεις να χορέψουμε; 96 00:08:40,102 --> 00:08:42,731 Ως φίλοι. Κατάλαβες; 97 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Χαίρομαι που το συζητήσαμε. 98 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 Τα λέμε στην πίστα... 99 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 ως φίλοι. 100 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 Ποτέ δεν καταλαβαίνω τι γίνεται. 101 00:09:00,707 --> 00:09:05,754 Μάλλον επισκεύασες το τρακτέρ, κι ας μην πήγε πολύ μακριά. 102 00:09:05,754 --> 00:09:09,174 Αυτό σημαίνει ότι ουσιαστικά κέρδισες το σήμα. 103 00:09:28,944 --> 00:09:29,903 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 104 00:09:29,903 --> 00:09:31,989 "Μπορείς να γίνεις πρόσκοπος; 105 00:09:32,906 --> 00:09:34,533 Πρωινό ξύπνημα". 106 00:09:40,247 --> 00:09:42,416 "Ο Πρόσκοπος Μπιγκλ ξυπνά νωρίς, 107 00:09:42,416 --> 00:09:44,668 έτοιμος για τη μέρα που ξεκινά. 108 00:09:48,380 --> 00:09:51,300 Καλωσορίζει τη μέρα με χαρά κι ενθουσιασμό, 109 00:09:51,800 --> 00:09:55,762 ζωντάνια και σθένος, ενέργεια και ηθικό". 110 00:11:09,711 --> 00:11:11,296 Θα σταματήσεις; 111 00:11:11,296 --> 00:11:14,550 Κάποιοι προσπαθούμε να κοιμηθούμε εκεί πέρα. 112 00:11:48,333 --> 00:11:51,253 Φίδι βασίλισσα! Μόλις είδα ένα φίδι! 113 00:11:51,253 --> 00:11:55,382 Τελευταία φορά. Δεν υπάρχουν φίδια εδώ πέρα. 114 00:11:55,382 --> 00:11:57,593 Βασίλισσες ή άλλα. 115 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 Ήταν ακριβώς εδώ. 116 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 Πάντως ένας υπνόσακος μοιάζει πολύ με φίδι βασίλισσα. 117 00:12:23,619 --> 00:12:25,370 Μη χειρότερα. 118 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 "Ομαδάρχης για μια μέρα". 119 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 Πολύς ενθουσιασμός απόψε στο βραδινό. 120 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Για τη μακαρονάδα; 121 00:12:39,092 --> 00:12:41,261 Μάρσι, σήμερα είναι η κλήρωση. 122 00:12:41,261 --> 00:12:45,974 Θα δούμε ποιος κατασκηνωτής θα γίνει ομαδάρχης για την αυριανή μέρα. 123 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 Το ξέχασες; 124 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 Θα μου διέφυγε. 125 00:12:49,895 --> 00:12:53,982 Τι θα κάνεις αν κληρωθείς εσύ, Τσάρλι Μπράουν; 126 00:12:53,982 --> 00:12:56,610 Θα οργανώσω ένα τουρνουά μπέιζμπολ. 127 00:12:56,610 --> 00:12:58,111 Εσύ, Πιγκ-Πεν; 128 00:12:58,111 --> 00:13:02,449 Δύο λέξεις. Απεριόριστα γλυκά. 129 00:13:05,410 --> 00:13:09,831 Όποιος κι αν νικήσει, ελπίζω να πάρει στα σοβαρά την ευθύνη. 130 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 Ησυχία! Ώρα για την κλήρωση! 131 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 Και ο νικητής είναι... 132 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 Η Μάρσι; 133 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 Γεια, Μάρσι. Ξύπνια τέτοια ώρα; 134 00:14:16,690 --> 00:14:19,151 Φτιάχνω το αυριανό πρόγραμμα. 135 00:14:19,151 --> 00:14:21,945 Δεν θα είναι εύκολο, αλλά αν βιαστούμε, 136 00:14:21,945 --> 00:14:25,407 ίσως χωρέσουμε όλες τις δραστηριότητες. 137 00:14:25,407 --> 00:14:30,245 "11:45 με 11:50 π.μ., τουρνουά μπέιζμπολ. 138 00:14:30,245 --> 00:14:34,666 11:50 με 11:56, θαλάσσιο σκι. 139 00:14:34,666 --> 00:14:38,670 11:56 με 12:00, ατελείωτα γλυκά". 140 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 Δεν είμαι σίγουρος. 141 00:14:40,589 --> 00:14:44,426 Σωστά. Θα προσθέσω δευτερόλεπτα για τη μετακίνηση. 142 00:14:44,426 --> 00:14:47,846 Μάρσι, όταν γίνεσαι ομαδάρχης για μια μέρα, 143 00:14:47,846 --> 00:14:50,432 επιλέγεις δραστηριότητες που θες εσύ. 144 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Δεν ξέρω. 145 00:14:51,683 --> 00:14:54,770 Δεν θέλω να απογοητευτεί κανείς. 146 00:14:54,770 --> 00:15:00,984 Αντιθέτως, όλοι θα εκτιμούσαν μια μέρα όπου θα έκαναν όσα θεωρείς διασκεδαστικά. 147 00:15:00,984 --> 00:15:04,488 - Εγώ θα το εκτιμούσα. - Αλήθεια; Το πιστεύεις; 148 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 Ευχαριστώ, Τσαρλς. 149 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 Δεν κάνει τίποτα. 150 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ελπίζω να ανυπομονείτε. 151 00:15:33,183 --> 00:15:35,269 Έχω σχεδιάσει μια μεγάλη μέρα. 152 00:15:35,269 --> 00:15:38,605 Θα αρχίσουμε με διασκεδαστική σωματική άσκηση. 153 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Γιόγκα. 154 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Ναι. Γιόγκα. 155 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 Πάρτε βαθιές ανάσες από τις σόλες των παπουτσιών. 156 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 Κάτσε. Έχουμε πνεύμονες στις πατούσες; 157 00:15:58,292 --> 00:16:02,379 Αυτή η αρχαία πρακτική είναι χαλαρωτική και αναζωογονητική. 158 00:16:02,379 --> 00:16:05,549 Κάνουμε διατάσεις εδώ και μισή ώρα. 159 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 Πότε ξεκινά η δραστηριότητα; 160 00:16:07,676 --> 00:16:10,137 Μάλλον αυτή είναι η δραστηριότητα. 161 00:16:30,657 --> 00:16:33,911 Εντάξει, κατασκηνωτές. Τώρα που ιδρώσαμε λιγάκι, 162 00:16:33,911 --> 00:16:36,205 ώρα να διασκεδάσουμε στη φύση. 163 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 Θα παίξουμε κρυφτό; 164 00:16:39,791 --> 00:16:41,126 Μοιάζει. 165 00:16:41,126 --> 00:16:45,547 Μετρώντας δακτυλίους κορμών, θα δούμε την ηλικία των δέντρων. 166 00:16:47,216 --> 00:16:50,928 - Πώς μοιάζει; - Μετράς και στα δύο παιχνίδια. 167 00:16:50,928 --> 00:16:53,764 Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν. 168 00:16:57,059 --> 00:16:58,894 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 169 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 Δεν θα διάλεγα τέτοιες δραστηριότητες. 170 00:17:03,607 --> 00:17:04,775 Κανένα πρόβλημα. 171 00:17:45,524 --> 00:17:49,278 Η δραστηριότητα αφορά την αντιπαράθεση με έναν αντίπαλο 172 00:17:49,278 --> 00:17:52,114 σε μια μάχη για στρατηγική κυριαρχία. 173 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 Σκάκι με ανθρώπους. 174 00:17:57,369 --> 00:18:00,622 Τα σύμβολα που φοράτε είναι τα πιόνια σας. 175 00:18:00,622 --> 00:18:03,709 Να υποθέσω ότι αυτή είναι η βασίλισσα; 176 00:18:03,709 --> 00:18:06,420 Βασικά, Λουσίλ, είσαι στρατιώτης. 177 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 Δεν θα περάσει. 178 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 Θα κλοτσάμε και καμιά μπάλα; 179 00:18:12,009 --> 00:18:16,096 Όχι, αλλά υπάρχει μια σειρά κανόνων για κάθε κίνηση, 180 00:18:16,096 --> 00:18:20,267 που θα σας επιτρέψει να σχηματίσετε μια στρατηγική νίκης. 181 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 Δηλαδή, σ' αυτό το παιχνίδι απλώς στέκεσαι; 182 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 Ναι, ενώ το μυαλό τρέχει. 183 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 Σταθείτε. Δεν διασκεδάζετε; 184 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 Νόμιζα ότι θα απολαμβάνατε κάτι διαφορετικό. 185 00:18:37,910 --> 00:18:40,537 Μάλλον κατέστρεψα τη μέρα σας. 186 00:18:45,042 --> 00:18:49,755 Και; Δεν ήταν μια συνηθισμένη μέρα δραστηριοτήτων. Και τι έγινε; 187 00:18:49,755 --> 00:18:53,258 Η Μάρσι είναι πρόθυμη για όλα αυτά όλο το καλοκαίρι. 188 00:18:53,258 --> 00:18:57,387 Καλό θα ήταν να έχει μία μέρα με δικές της δραστηριότητες. 189 00:18:57,387 --> 00:18:59,556 Μπορεί να διαφέρουν λιγάκι, 190 00:18:59,556 --> 00:19:02,434 αλλά μπορούμε να της δώσουμε μια ευκαιρία. 191 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 Εκτιμώ αυτό που πήγες να κάνεις, Τσαρλς, 192 00:19:46,895 --> 00:19:50,232 μα καλύτερα να ακολουθούσα το σχέδιό μου. 193 00:19:50,232 --> 00:19:53,735 Δεν ξέρω. Υπάρχει κάτι που θέλω να δεις. 194 00:19:56,321 --> 00:19:59,783 Στρατιώτες, ενωθείτε! Αρκετά μας εκμεταλλεύτηκαν! 195 00:19:59,783 --> 00:20:02,828 Προσβάλλεις τη βασίλισσά σου, δόλια... 196 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 Γεια, Μάρσι. 197 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 Είπαμε να δώσουμε μια ευκαιρία στο σκάκι, 198 00:20:09,710 --> 00:20:13,380 αλλά δεν ξέρουμε τους κανόνες, οπότε αυτοσχεδιάσαμε. 199 00:20:13,881 --> 00:20:17,134 - Ελπίζω να μην πειράζει. - Όχι αν διασκεδάζετε. 200 00:20:17,134 --> 00:20:18,677 Μόνο αυτό ήθελα. 201 00:20:19,595 --> 00:20:21,138 Επίθεση! 202 00:20:26,101 --> 00:20:27,728 Ευχαριστώ, Τσαρλς. 203 00:20:49,875 --> 00:20:50,918 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΟΥ ΣΟΥΛΤΣ 204 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια 205 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΠΑΡΚΙ. ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΑΣ.