1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY VAI ACAMPAR
2
00:01:00,686 --> 00:01:02,980
"Amor no acampamento."
3
00:01:05,941 --> 00:01:08,151
Tenho um problema, Marcie.
4
00:01:08,777 --> 00:01:10,153
É hera venenosa?
5
00:01:10,153 --> 00:01:11,738
Ou carvalho venenoso?
6
00:01:11,738 --> 00:01:13,448
A temida bétula venenosa?
7
00:01:13,448 --> 00:01:16,368
Acho que essa última não existe.
8
00:01:16,368 --> 00:01:19,872
Todo o cuidado é pouco
no que toca a folhagem.
9
00:01:19,872 --> 00:01:23,458
És mesmo estranha, Marcie, mas não.
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,836
O meu problema é muito pior.
11
00:01:26,336 --> 00:01:28,964
Acho que o Chuck gosta de mim.
12
00:01:28,964 --> 00:01:31,258
Porque dizes isso?
13
00:01:31,258 --> 00:01:33,594
Não podia ser mais óbvio.
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,096
Está um belo dia.
15
00:01:40,976 --> 00:01:43,812
Estava mesmo destinado.
16
00:01:44,688 --> 00:01:48,984
Como se não bastasse,
o baile no celeiro está quase aí.
17
00:01:48,984 --> 00:01:51,570
O Chuck deve convidar-me para dançar.
18
00:01:51,570 --> 00:01:54,865
Quando eu recusar,
ele vai ficar devastado.
19
00:01:54,865 --> 00:01:57,618
Podes dançar com ele.
20
00:01:58,785 --> 00:02:01,788
Não. Tenho de acabar já com isto.
21
00:02:02,289 --> 00:02:04,458
O Chuck é muito carinhoso.
22
00:02:04,458 --> 00:02:08,377
Aposto que se está a lamentar por mim
neste momento.
23
00:02:10,672 --> 00:02:13,217
Adoro sanduíches com mortadela.
24
00:02:14,593 --> 00:02:16,094
Ouçam bem!
25
00:02:17,054 --> 00:02:20,098
Estou responsável
pelos preparativos do baile.
26
00:02:20,098 --> 00:02:23,435
Charlie Brown,
vais liderar a equipa das decorações.
27
00:02:23,435 --> 00:02:25,938
Snoopy, também tens de ajudar.
28
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
E se disser que os Escuteiros Beagle
podem ganhar um emblema?
29
00:02:36,532 --> 00:02:37,783
Vem comigo.
30
00:02:46,917 --> 00:02:48,085
Bolas!
31
00:02:49,503 --> 00:02:52,923
Costumava fazer-se um passeio de trator
antes do baile,
32
00:02:53,423 --> 00:02:55,592
mas o trator já não funciona.
33
00:02:56,218 --> 00:03:00,514
Devem poder ganhar
algum emblema de mecânica por o repararem.
34
00:03:17,823 --> 00:03:21,368
Precisamos de mais provas
que apoiem a tua teoria.
35
00:03:21,368 --> 00:03:25,914
Por exemplo, o Charles
tenta arranjar motivos para estar contigo?
36
00:03:26,415 --> 00:03:29,585
A Lucy encarregou-me
das decorações do baile.
37
00:03:29,585 --> 00:03:31,295
Querem ajudar-me?
38
00:03:33,088 --> 00:03:34,590
Sim, pode ser.
39
00:03:34,590 --> 00:03:36,842
Ótimo. Vemo-nos no celeiro.
40
00:03:38,969 --> 00:03:40,929
Isto responde à tua pergunta?
41
00:03:42,222 --> 00:03:44,266
Ele também me convidou.
42
00:03:44,266 --> 00:03:46,059
É inconclusivo.
43
00:03:46,935 --> 00:03:50,105
Não suporto toda esta intriga romântica.
44
00:03:56,486 --> 00:04:00,157
O Charles pediu ajuda a muita gente
para as decorações.
45
00:04:00,157 --> 00:04:01,909
Precisamos de mais provas.
46
00:04:01,909 --> 00:04:05,454
Por exemplo,
ele fica sem palavras ao pé de ti?
47
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
Atenção.
48
00:04:08,624 --> 00:04:11,960
Como sabem,
vamos tratar das decorações do baile e...
49
00:04:14,463 --> 00:04:17,757
... enquanto responsável,
50
00:04:17,757 --> 00:04:21,762
quero dizer umas palavras inspiradoras.
51
00:04:21,762 --> 00:04:24,848
Portanto, boa sorte?
52
00:04:24,848 --> 00:04:28,393
Não. Força nisso? Não.
53
00:04:29,102 --> 00:04:30,437
Vês?
54
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
O coitado está doido por mim.
55
00:04:34,358 --> 00:04:36,985
Está certamente um pouco perdido.
56
00:04:36,985 --> 00:04:42,282
Como disse Winston Churchill...
Calma, que disse ele?
57
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
Podemos começar a decorar?
58
00:05:18,318 --> 00:05:23,657
Lucy, sabes como se percebe
se alguém gosta de nós?
59
00:05:24,157 --> 00:05:27,703
Por acaso, sou perita nesse assunto.
60
00:05:27,703 --> 00:05:31,748
Como sabem,
o Schroeder gosta de mim há anos.
61
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
Claro que nem sempre é tão óbvio.
62
00:05:39,715 --> 00:05:43,635
Um sinal é se a pessoa
te está sempre a oferecer coisas.
63
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
Podes varrer um pouco?
64
00:05:46,388 --> 00:05:48,140
Não posso aceitar, Chuck.
65
00:05:48,140 --> 00:05:49,683
Não seria correto.
66
00:05:51,602 --> 00:05:52,436
Está bem.
67
00:05:52,936 --> 00:05:54,563
Eu posso varrer.
68
00:05:56,857 --> 00:05:59,026
Mais alguma coisa, Lucille?
69
00:06:00,819 --> 00:06:04,156
Ser trapalhão ao pé de quem se gosta
é uma indicação forte.
70
00:06:45,697 --> 00:06:47,366
Onde está aquele beagle?
71
00:06:53,539 --> 00:06:55,791
Boa, Snoopy! Viva!
72
00:06:56,291 --> 00:06:58,460
- Finalmente.
- Viva!
73
00:07:09,096 --> 00:07:11,974
Precisamos de uma última prova.
74
00:07:11,974 --> 00:07:15,143
O Charles tenta sempre estar perto de ti?
75
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
Viste? O Chuck ficou coladinho a mim.
76
00:07:28,073 --> 00:07:30,868
Os sinais são claros. Ele gosta de ti.
77
00:07:30,868 --> 00:07:33,829
De certeza
que me vai convidar para dançar.
78
00:07:33,829 --> 00:07:36,039
E vou ter de lhe partir o coração.
79
00:07:36,540 --> 00:07:39,459
Se ajudar, o trator avariou.
80
00:07:39,459 --> 00:07:41,378
Talvez nunca lá cheguemos.
81
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
Nunca deveria ter confiado em ti.
82
00:07:48,218 --> 00:07:51,138
Já não precisamos do trator.
83
00:07:51,138 --> 00:07:52,639
O celeiro é ali.
84
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
Viva! Sim! Vamos dançar.
85
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
Que faço quanto ao Chuck?
86
00:08:05,277 --> 00:08:08,822
Talvez devesses dizer ao Charles
que não sentes o mesmo.
87
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
De coração partido ou não,
vai apreciar a tua honestidade.
88
00:08:12,659 --> 00:08:14,536
Bom conselho, Marcie.
89
00:08:18,999 --> 00:08:21,793
Gostas de mim, não é, Chuck?
90
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
Gosto?
91
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Sim, gostas.
92
00:08:26,215 --> 00:08:28,842
Mas somos amigos, Chuck. Só isso.
93
00:08:32,221 --> 00:08:33,179
Ótimo.
94
00:08:34,222 --> 00:08:37,768
Aceito dançar contigo, mas só como amigos.
95
00:08:38,268 --> 00:08:40,102
Queres dançar comigo?
96
00:08:40,102 --> 00:08:42,731
Como amigos. Percebeste?
97
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
Ainda bem que falámos.
98
00:08:46,985 --> 00:08:48,820
Vemo-nos na pista de dança...
99
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
... como amigos.
100
00:08:53,534 --> 00:08:55,994
Nunca sei o que se passa.
101
00:09:00,707 --> 00:09:05,754
É verdade que repararam o trator,
mesmo que ele não tenha ido longe.
102
00:09:05,754 --> 00:09:09,174
Tecnicamente, merecem o emblema.
103
00:09:28,944 --> 00:09:29,903
MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE
104
00:09:29,903 --> 00:09:34,533
"Consegues ser um Escuteiro Beagle?
Acordar cedo.
105
00:09:40,247 --> 00:09:44,668
Um Escuteiro Beagle acorda cedo,
pronto para o dia.
106
00:09:48,380 --> 00:09:51,300
Recebe o dia feliz e empolgado,
107
00:09:51,800 --> 00:09:55,762
com força e vigor, energia e entusiasmo."
108
00:11:09,711 --> 00:11:11,296
Importas-te?
109
00:11:11,296 --> 00:11:14,550
Há quem esteja a tentar dormir.
110
00:11:48,333 --> 00:11:49,293
Cobra-capelo!
111
00:11:49,293 --> 00:11:51,253
Acabei de ver uma cobra-capelo!
112
00:11:51,253 --> 00:11:55,382
Volto a repetir, não há cobras aqui.
113
00:11:55,382 --> 00:11:57,593
Das capelo ou quaisquer outras.
114
00:11:59,636 --> 00:12:02,264
Estava aqui nesta zona.
115
00:12:19,448 --> 00:12:23,619
Um saco-cama
parece muito uma cobra-capelo.
116
00:12:23,619 --> 00:12:25,370
Santa paciência!
117
00:12:28,123 --> 00:12:29,833
"Monitora por um dia."
118
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
Parecem estar todos muito empolgados.
119
00:12:37,132 --> 00:12:39,092
Achas que é do esparguete?
120
00:12:39,092 --> 00:12:41,261
Marcie, hoje é o grande sorteio
121
00:12:41,261 --> 00:12:45,974
para ver qual dos campistas
amanhã poderá ser monitor por um dia.
122
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
Esqueceste-te?
123
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
Passou-me completamente.
124
00:12:49,895 --> 00:12:53,982
Que vais fazer se sair o teu nome,
Charlie Brown?
125
00:12:53,982 --> 00:12:56,610
Vou organizar um torneiro de beisebol.
126
00:12:56,610 --> 00:12:58,111
E tu, Pigpen?
127
00:12:58,111 --> 00:13:02,449
Duas palavras. S'mores infinitos.
128
00:13:05,410 --> 00:13:09,831
Espero que quem ganhar
leve a sua nova responsabilidade a sério.
129
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
Silêncio! O sorteio vai começar.
130
00:13:16,588 --> 00:13:18,048
E quem ganhou foi...
131
00:13:19,466 --> 00:13:21,301
A Marcie?
132
00:14:14,354 --> 00:14:16,690
Então, Marcie? Ainda estás acordada?
133
00:14:16,690 --> 00:14:19,151
Estou a fazer o horário de amanhã.
134
00:14:19,151 --> 00:14:21,945
Não será fácil, mas, se nos apressarmos,
135
00:14:21,945 --> 00:14:25,407
talvez possamos incluir
as atividades favoritas de todos.
136
00:14:25,407 --> 00:14:30,245
"Das 11h45 às 11h50, torneio de beisebol.
137
00:14:30,245 --> 00:14:34,666
Das 11h50 às 11h56, esqui aquático.
138
00:14:34,666 --> 00:14:38,670
Das 11h56 às 12h00, s'mores infinitos."
139
00:14:38,670 --> 00:14:40,589
Não sei se vai resultar.
140
00:14:40,589 --> 00:14:44,426
Tens razão. Devia incluir
uns segundos para deslocações.
141
00:14:44,426 --> 00:14:47,846
Marcie, o objetivo
de seres monitora por um dia
142
00:14:47,846 --> 00:14:50,432
é escolheres atividades que queres fazer.
143
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Não sei.
144
00:14:51,683 --> 00:14:54,770
Não quero que ninguém fique desiludido.
145
00:14:54,770 --> 00:14:56,522
Pelo contrário,
146
00:14:56,522 --> 00:15:00,984
acho que todos iriam gostar de um dia
a fazer coisas que tu achas divertidas.
147
00:15:00,984 --> 00:15:02,236
Eu sei que iria.
148
00:15:02,236 --> 00:15:04,488
A sério? Achas mesmo?
149
00:15:08,367 --> 00:15:09,868
Obrigada, Charles.
150
00:15:11,954 --> 00:15:13,163
Sempre às ordens.
151
00:15:31,682 --> 00:15:35,269
Espero que estejam empolgados.
Planeei um dia em grande.
152
00:15:35,269 --> 00:15:38,605
Vamos começar
com uma atividade física divertida.
153
00:15:39,231 --> 00:15:40,440
Ioga.
154
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Viva! Ioga.
155
00:15:49,783 --> 00:15:53,120
Respirem fundo pelas solas dos pés.
156
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
Espera, temos pulmões nos pés?
157
00:15:58,292 --> 00:16:02,379
Esta prática antiga
é muito relaxante e revigorante.
158
00:16:02,379 --> 00:16:05,549
Estamos a alongar há meia hora.
159
00:16:05,549 --> 00:16:07,676
Quando começa a atividade?
160
00:16:07,676 --> 00:16:10,137
Acho que a atividade é isto.
161
00:16:30,657 --> 00:16:33,911
Colegas campistas,
agora que começámos a suar,
162
00:16:33,911 --> 00:16:36,205
vamos divertir-nos com a natureza.
163
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
Vamos jogar às escondidas?
164
00:16:39,791 --> 00:16:41,126
Quase lá.
165
00:16:41,126 --> 00:16:45,547
Vamos contar os anéis nos troncos
para ver quantos anos tinham as árvores.
166
00:16:47,216 --> 00:16:49,134
Como estava quase lá?
167
00:16:49,134 --> 00:16:53,764
Ambos os jogos envolvem contar.
Por falar nisso, vamos começar.
168
00:16:57,059 --> 00:17:01,855
Obrigada pelos conselhos, Charles.
Não teria escolhido nada disto sem ti.
169
00:17:03,607 --> 00:17:04,775
Sem problema.
170
00:17:45,524 --> 00:17:49,278
Nesta atividade,
vamos enfrentar um adversário
171
00:17:49,278 --> 00:17:52,114
numa batalha por dominância estratégica.
172
00:17:52,614 --> 00:17:54,825
É xadrez em tamanho real.
173
00:17:57,369 --> 00:18:00,622
Os símbolos que têm ao peito
correspondem às peças.
174
00:18:00,622 --> 00:18:03,709
Presumo que este atarracado seja a rainha?
175
00:18:03,709 --> 00:18:06,420
Na verdade, Lucille, és um peão.
176
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
Impossível!
177
00:18:08,964 --> 00:18:12,009
Podemos chutar uma bola ou algo assim?
178
00:18:12,009 --> 00:18:16,096
Não, mas há uma série de regras
para movimentos individuais
179
00:18:16,096 --> 00:18:20,267
que vos permitirão formular e aplicar
uma estratégia vencedora.
180
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
Então, vamos sobretudo ficar parados?
181
00:18:23,645 --> 00:18:26,273
Sim, enquanto a mente trabalha.
182
00:18:28,734 --> 00:18:32,279
Esperem! Não se estão a divertir?
183
00:18:35,115 --> 00:18:37,910
Achei que apreciariam algo diferente.
184
00:18:37,910 --> 00:18:40,537
Parece que arruinei o dia a todos.
185
00:18:45,042 --> 00:18:49,755
Sim, este não foi um dia típico
de atividades no acampamento. E então?
186
00:18:49,755 --> 00:18:53,258
A Marcie alinhou em tudo
durante o verão inteiro.
187
00:18:53,258 --> 00:18:57,387
Pensei que ela iria gostar
de passar um dia a fazer o que gosta.
188
00:18:57,387 --> 00:18:59,556
Talvez seja um pouco diferente,
189
00:18:59,556 --> 00:19:02,434
mas, no mínimo,
devíamos dar-lhe uma hipótese.
190
00:19:44,059 --> 00:19:46,895
Agradeço o que tentaste fazer, Charles,
191
00:19:46,895 --> 00:19:50,232
mas devia ter seguido
o meu plano original.
192
00:19:50,232 --> 00:19:53,735
Não sei. Acho que devias ver uma coisa.
193
00:19:56,321 --> 00:19:57,698
Peões, unam-se!
194
00:19:57,698 --> 00:19:59,783
Já fomos espezinhados que chegue!
195
00:19:59,783 --> 00:20:02,828
Insultam a vossa rainha, seus traidores...
196
00:20:03,328 --> 00:20:04,371
Olá, Marcie.
197
00:20:06,874 --> 00:20:09,710
Decidimos experimentar
o xadrez em tamanho real,
198
00:20:09,710 --> 00:20:13,380
mas ninguém sabe as regras,
e decidimos improvisar.
199
00:20:13,881 --> 00:20:15,090
Não faz mal?
200
00:20:15,090 --> 00:20:17,134
Se se estiverem a divertir, não.
201
00:20:17,134 --> 00:20:18,677
Era só o que eu queria.
202
00:20:19,595 --> 00:20:21,138
Ao ataque!
203
00:20:26,101 --> 00:20:27,728
Obrigada, Charles.
204
00:20:49,875 --> 00:20:50,918
BASEADA NA BANDA DESENHADA DE
205
00:21:14,816 --> 00:21:16,818
Legendas: Lara Kahrel
206
00:21:19,905 --> 00:21:21,865
OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO.