1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 2 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 "Amor no acampamento." 3 00:01:05,941 --> 00:01:08,151 Tenho um problema, Marcie. 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 É hera venenosa? 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 Ou carvalho venenoso? 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 A temida bétula venenosa? 7 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 Acho que essa última não existe. 8 00:01:16,368 --> 00:01:19,872 Todo o cuidado é pouco no que toca a folhagem. 9 00:01:19,872 --> 00:01:23,458 És mesmo estranha, Marcie, mas não. 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,836 O meu problema é muito pior. 11 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Acho que o Chuck gosta de mim. 12 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 Porque dizes isso? 13 00:01:31,258 --> 00:01:33,594 Não podia ser mais óbvio. 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 Está um belo dia. 15 00:01:40,976 --> 00:01:43,812 Estava mesmo destinado. 16 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 Como se não bastasse, o baile no celeiro está quase aí. 17 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 O Chuck deve convidar-me para dançar. 18 00:01:51,570 --> 00:01:54,865 Quando eu recusar, ele vai ficar devastado. 19 00:01:54,865 --> 00:01:57,618 Podes dançar com ele. 20 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 Não. Tenho de acabar já com isto. 21 00:02:02,289 --> 00:02:04,458 O Chuck é muito carinhoso. 22 00:02:04,458 --> 00:02:08,377 Aposto que se está a lamentar por mim neste momento. 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 Adoro sanduíches com mortadela. 24 00:02:14,593 --> 00:02:16,094 Ouçam bem! 25 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 Estou responsável pelos preparativos do baile. 26 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 Charlie Brown, vais liderar a equipa das decorações. 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,938 Snoopy, também tens de ajudar. 28 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 E se disser que os Escuteiros Beagle podem ganhar um emblema? 29 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 Vem comigo. 30 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 Bolas! 31 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 Costumava fazer-se um passeio de trator antes do baile, 32 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 mas o trator já não funciona. 33 00:02:56,218 --> 00:03:00,514 Devem poder ganhar algum emblema de mecânica por o repararem. 34 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 Precisamos de mais provas que apoiem a tua teoria. 35 00:03:21,368 --> 00:03:25,914 Por exemplo, o Charles tenta arranjar motivos para estar contigo? 36 00:03:26,415 --> 00:03:29,585 A Lucy encarregou-me das decorações do baile. 37 00:03:29,585 --> 00:03:31,295 Querem ajudar-me? 38 00:03:33,088 --> 00:03:34,590 Sim, pode ser. 39 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 Ótimo. Vemo-nos no celeiro. 40 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 Isto responde à tua pergunta? 41 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 Ele também me convidou. 42 00:03:44,266 --> 00:03:46,059 É inconclusivo. 43 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 Não suporto toda esta intriga romântica. 44 00:03:56,486 --> 00:04:00,157 O Charles pediu ajuda a muita gente para as decorações. 45 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 Precisamos de mais provas. 46 00:04:01,909 --> 00:04:05,454 Por exemplo, ele fica sem palavras ao pé de ti? 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 Atenção. 48 00:04:08,624 --> 00:04:11,960 Como sabem, vamos tratar das decorações do baile e... 49 00:04:14,463 --> 00:04:17,757 ... enquanto responsável, 50 00:04:17,757 --> 00:04:21,762 quero dizer umas palavras inspiradoras. 51 00:04:21,762 --> 00:04:24,848 Portanto, boa sorte? 52 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 Não. Força nisso? Não. 53 00:04:29,102 --> 00:04:30,437 Vês? 54 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 O coitado está doido por mim. 55 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 Está certamente um pouco perdido. 56 00:04:36,985 --> 00:04:42,282 Como disse Winston Churchill... Calma, que disse ele? 57 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 Podemos começar a decorar? 58 00:05:18,318 --> 00:05:23,657 Lucy, sabes como se percebe se alguém gosta de nós? 59 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 Por acaso, sou perita nesse assunto. 60 00:05:27,703 --> 00:05:31,748 Como sabem, o Schroeder gosta de mim há anos. 61 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 Claro que nem sempre é tão óbvio. 62 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 Um sinal é se a pessoa te está sempre a oferecer coisas. 63 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 Podes varrer um pouco? 64 00:05:46,388 --> 00:05:48,140 Não posso aceitar, Chuck. 65 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 Não seria correto. 66 00:05:51,602 --> 00:05:52,436 Está bem. 67 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 Eu posso varrer. 68 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Mais alguma coisa, Lucille? 69 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 Ser trapalhão ao pé de quem se gosta é uma indicação forte. 70 00:06:45,697 --> 00:06:47,366 Onde está aquele beagle? 71 00:06:53,539 --> 00:06:55,791 Boa, Snoopy! Viva! 72 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 - Finalmente. - Viva! 73 00:07:09,096 --> 00:07:11,974 Precisamos de uma última prova. 74 00:07:11,974 --> 00:07:15,143 O Charles tenta sempre estar perto de ti? 75 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 Viste? O Chuck ficou coladinho a mim. 76 00:07:28,073 --> 00:07:30,868 Os sinais são claros. Ele gosta de ti. 77 00:07:30,868 --> 00:07:33,829 De certeza que me vai convidar para dançar. 78 00:07:33,829 --> 00:07:36,039 E vou ter de lhe partir o coração. 79 00:07:36,540 --> 00:07:39,459 Se ajudar, o trator avariou. 80 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 Talvez nunca lá cheguemos. 81 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 Nunca deveria ter confiado em ti. 82 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 Já não precisamos do trator. 83 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 O celeiro é ali. 84 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 Viva! Sim! Vamos dançar. 85 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Que faço quanto ao Chuck? 86 00:08:05,277 --> 00:08:08,822 Talvez devesses dizer ao Charles que não sentes o mesmo. 87 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 De coração partido ou não, vai apreciar a tua honestidade. 88 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 Bom conselho, Marcie. 89 00:08:18,999 --> 00:08:21,793 Gostas de mim, não é, Chuck? 90 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Gosto? 91 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Sim, gostas. 92 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 Mas somos amigos, Chuck. Só isso. 93 00:08:32,221 --> 00:08:33,179 Ótimo. 94 00:08:34,222 --> 00:08:37,768 Aceito dançar contigo, mas só como amigos. 95 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 Queres dançar comigo? 96 00:08:40,102 --> 00:08:42,731 Como amigos. Percebeste? 97 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Ainda bem que falámos. 98 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 Vemo-nos na pista de dança... 99 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 ... como amigos. 100 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 Nunca sei o que se passa. 101 00:09:00,707 --> 00:09:05,754 É verdade que repararam o trator, mesmo que ele não tenha ido longe. 102 00:09:05,754 --> 00:09:09,174 Tecnicamente, merecem o emblema. 103 00:09:28,944 --> 00:09:29,903 MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE 104 00:09:29,903 --> 00:09:34,533 "Consegues ser um Escuteiro Beagle? Acordar cedo. 105 00:09:40,247 --> 00:09:44,668 Um Escuteiro Beagle acorda cedo, pronto para o dia. 106 00:09:48,380 --> 00:09:51,300 Recebe o dia feliz e empolgado, 107 00:09:51,800 --> 00:09:55,762 com força e vigor, energia e entusiasmo." 108 00:11:09,711 --> 00:11:11,296 Importas-te? 109 00:11:11,296 --> 00:11:14,550 Há quem esteja a tentar dormir. 110 00:11:48,333 --> 00:11:49,293 Cobra-capelo! 111 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 Acabei de ver uma cobra-capelo! 112 00:11:51,253 --> 00:11:55,382 Volto a repetir, não há cobras aqui. 113 00:11:55,382 --> 00:11:57,593 Das capelo ou quaisquer outras. 114 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 Estava aqui nesta zona. 115 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 Um saco-cama parece muito uma cobra-capelo. 116 00:12:23,619 --> 00:12:25,370 Santa paciência! 117 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 "Monitora por um dia." 118 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 Parecem estar todos muito empolgados. 119 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Achas que é do esparguete? 120 00:12:39,092 --> 00:12:41,261 Marcie, hoje é o grande sorteio 121 00:12:41,261 --> 00:12:45,974 para ver qual dos campistas amanhã poderá ser monitor por um dia. 122 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 Esqueceste-te? 123 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 Passou-me completamente. 124 00:12:49,895 --> 00:12:53,982 Que vais fazer se sair o teu nome, Charlie Brown? 125 00:12:53,982 --> 00:12:56,610 Vou organizar um torneiro de beisebol. 126 00:12:56,610 --> 00:12:58,111 E tu, Pigpen? 127 00:12:58,111 --> 00:13:02,449 Duas palavras. S'mores infinitos. 128 00:13:05,410 --> 00:13:09,831 Espero que quem ganhar leve a sua nova responsabilidade a sério. 129 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 Silêncio! O sorteio vai começar. 130 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 E quem ganhou foi... 131 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 A Marcie? 132 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 Então, Marcie? Ainda estás acordada? 133 00:14:16,690 --> 00:14:19,151 Estou a fazer o horário de amanhã. 134 00:14:19,151 --> 00:14:21,945 Não será fácil, mas, se nos apressarmos, 135 00:14:21,945 --> 00:14:25,407 talvez possamos incluir as atividades favoritas de todos. 136 00:14:25,407 --> 00:14:30,245 "Das 11h45 às 11h50, torneio de beisebol. 137 00:14:30,245 --> 00:14:34,666 Das 11h50 às 11h56, esqui aquático. 138 00:14:34,666 --> 00:14:38,670 Das 11h56 às 12h00, s'mores infinitos." 139 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 Não sei se vai resultar. 140 00:14:40,589 --> 00:14:44,426 Tens razão. Devia incluir uns segundos para deslocações. 141 00:14:44,426 --> 00:14:47,846 Marcie, o objetivo de seres monitora por um dia 142 00:14:47,846 --> 00:14:50,432 é escolheres atividades que queres fazer. 143 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Não sei. 144 00:14:51,683 --> 00:14:54,770 Não quero que ninguém fique desiludido. 145 00:14:54,770 --> 00:14:56,522 Pelo contrário, 146 00:14:56,522 --> 00:15:00,984 acho que todos iriam gostar de um dia a fazer coisas que tu achas divertidas. 147 00:15:00,984 --> 00:15:02,236 Eu sei que iria. 148 00:15:02,236 --> 00:15:04,488 A sério? Achas mesmo? 149 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 Obrigada, Charles. 150 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 Sempre às ordens. 151 00:15:31,682 --> 00:15:35,269 Espero que estejam empolgados. Planeei um dia em grande. 152 00:15:35,269 --> 00:15:38,605 Vamos começar com uma atividade física divertida. 153 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Ioga. 154 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Viva! Ioga. 155 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 Respirem fundo pelas solas dos pés. 156 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 Espera, temos pulmões nos pés? 157 00:15:58,292 --> 00:16:02,379 Esta prática antiga é muito relaxante e revigorante. 158 00:16:02,379 --> 00:16:05,549 Estamos a alongar há meia hora. 159 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 Quando começa a atividade? 160 00:16:07,676 --> 00:16:10,137 Acho que a atividade é isto. 161 00:16:30,657 --> 00:16:33,911 Colegas campistas, agora que começámos a suar, 162 00:16:33,911 --> 00:16:36,205 vamos divertir-nos com a natureza. 163 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 Vamos jogar às escondidas? 164 00:16:39,791 --> 00:16:41,126 Quase lá. 165 00:16:41,126 --> 00:16:45,547 Vamos contar os anéis nos troncos para ver quantos anos tinham as árvores. 166 00:16:47,216 --> 00:16:49,134 Como estava quase lá? 167 00:16:49,134 --> 00:16:53,764 Ambos os jogos envolvem contar. Por falar nisso, vamos começar. 168 00:16:57,059 --> 00:17:01,855 Obrigada pelos conselhos, Charles. Não teria escolhido nada disto sem ti. 169 00:17:03,607 --> 00:17:04,775 Sem problema. 170 00:17:45,524 --> 00:17:49,278 Nesta atividade, vamos enfrentar um adversário 171 00:17:49,278 --> 00:17:52,114 numa batalha por dominância estratégica. 172 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 É xadrez em tamanho real. 173 00:17:57,369 --> 00:18:00,622 Os símbolos que têm ao peito correspondem às peças. 174 00:18:00,622 --> 00:18:03,709 Presumo que este atarracado seja a rainha? 175 00:18:03,709 --> 00:18:06,420 Na verdade, Lucille, és um peão. 176 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 Impossível! 177 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 Podemos chutar uma bola ou algo assim? 178 00:18:12,009 --> 00:18:16,096 Não, mas há uma série de regras para movimentos individuais 179 00:18:16,096 --> 00:18:20,267 que vos permitirão formular e aplicar uma estratégia vencedora. 180 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 Então, vamos sobretudo ficar parados? 181 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 Sim, enquanto a mente trabalha. 182 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 Esperem! Não se estão a divertir? 183 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 Achei que apreciariam algo diferente. 184 00:18:37,910 --> 00:18:40,537 Parece que arruinei o dia a todos. 185 00:18:45,042 --> 00:18:49,755 Sim, este não foi um dia típico de atividades no acampamento. E então? 186 00:18:49,755 --> 00:18:53,258 A Marcie alinhou em tudo durante o verão inteiro. 187 00:18:53,258 --> 00:18:57,387 Pensei que ela iria gostar de passar um dia a fazer o que gosta. 188 00:18:57,387 --> 00:18:59,556 Talvez seja um pouco diferente, 189 00:18:59,556 --> 00:19:02,434 mas, no mínimo, devíamos dar-lhe uma hipótese. 190 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 Agradeço o que tentaste fazer, Charles, 191 00:19:46,895 --> 00:19:50,232 mas devia ter seguido o meu plano original. 192 00:19:50,232 --> 00:19:53,735 Não sei. Acho que devias ver uma coisa. 193 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 Peões, unam-se! 194 00:19:57,698 --> 00:19:59,783 Já fomos espezinhados que chegue! 195 00:19:59,783 --> 00:20:02,828 Insultam a vossa rainha, seus traidores... 196 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 Olá, Marcie. 197 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 Decidimos experimentar o xadrez em tamanho real, 198 00:20:09,710 --> 00:20:13,380 mas ninguém sabe as regras, e decidimos improvisar. 199 00:20:13,881 --> 00:20:15,090 Não faz mal? 200 00:20:15,090 --> 00:20:17,134 Se se estiverem a divertir, não. 201 00:20:17,134 --> 00:20:18,677 Era só o que eu queria. 202 00:20:19,595 --> 00:20:21,138 Ao ataque! 203 00:20:26,101 --> 00:20:27,728 Obrigada, Charles. 204 00:20:49,875 --> 00:20:50,918 BASEADA NA BANDA DESENHADA DE 205 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 Legendas: Lara Kahrel 206 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO.