1 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 《营地暗恋》 2 00:01:05,941 --> 00:01:08,151 Marcie 我遇到问题了 3 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 是毒葛吗? 4 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 还是毒橡树? 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 难道是可怕的毒桦树? 6 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 最后一个不是真实存在的吧? 7 00:01:16,368 --> 00:01:19,872 一旦和树叶沾边 还是小心谨慎为妙 8 00:01:19,872 --> 00:01:23,458 Marcie 你可真是个怪胎 但你猜错了 9 00:01:23,458 --> 00:01:25,836 我的问题要严重得多 10 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 我觉得Chuck喜欢上我了 11 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 Sir 你有什么凭据? 12 00:01:31,258 --> 00:01:33,594 再明显不过了 13 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 天气不错 对吧? 14 00:01:40,976 --> 00:01:43,812 Sir 这真的是天注定的呀 15 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 如果这还不够糟糕 马上就要举行夏日谷仓舞会了 16 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 Chuck肯定会邀请我跳舞 17 00:01:51,570 --> 00:01:54,865 如果我拒绝 他会崩溃的 18 00:01:54,865 --> 00:01:57,618 其实你可以和他跳舞的 19 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 不行...我得把他对我的爱恋扼杀于摇篮中 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,458 Chuck心地善良 21 00:02:04,458 --> 00:02:08,377 我敢肯定 他此刻正在思念我 22 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 腊肠三明治无可比拟 23 00:02:14,593 --> 00:02:16,094 给我听好了 你们两个 24 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 我负责谷仓舞会的筹备工作 25 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 Charlie Brown 你领导装饰组 26 00:02:23,435 --> 00:02:25,938 Snoopy 你也得帮忙 27 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 如果我跟你说 帮我的话 你的小猎犬童子军能获得徽章呢? 28 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 跟我来 29 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 该死 30 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 春湖过去在舞会前有干草车送人们去谷仓 31 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 但拖拉机坏了 32 00:02:56,218 --> 00:03:00,514 肯定有某种机械徽章吧 你帮我们修好拖拉机就能获得 33 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 我觉得还需要更多证明 来支持你的营地暗恋理论 34 00:03:21,368 --> 00:03:25,914 比如说 查尔斯有没有特意找理由 只为和你共度时光? 35 00:03:26,415 --> 00:03:29,585 Lucy让我负责谷仓舞会的装饰 36 00:03:29,585 --> 00:03:31,295 你们两位愿意帮忙吗? 37 00:03:33,088 --> 00:03:34,590 应该没问题 38 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 太好了 谷仓见 39 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 刚刚那一幕回答了你的问题吗? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 可他也邀请了我 41 00:03:44,266 --> 00:03:46,059 还是很不明确 42 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 我受不了这些浪漫的阴谋诡计啦 43 00:03:56,486 --> 00:04:00,157 看来查尔斯找了很多人帮忙装饰 44 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 我们还需要更多证明 45 00:04:01,909 --> 00:04:05,454 比如说 他在你身边时 有没有经常哑口无言? 46 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 请注意 47 00:04:08,624 --> 00:04:11,960 如大家所知 我们在为谷仓舞会装饰会场... 48 00:04:14,463 --> 00:04:17,757 作为负责人 49 00:04:17,757 --> 00:04:21,762 我想说几句鼓舞人心的话 50 00:04:21,762 --> 00:04:24,848 那么 祝大家好运? 51 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 不行 加油吧? 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,437 看到了吧 53 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 那个可怜虫简直为我神魂颠倒 54 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 他这个鼓舞士气的演讲确实做得很糟 55 00:04:36,985 --> 00:04:42,282 就像温斯顿丘吉尔所说... 等等 他怎么说的来着? 56 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 我们现在可以开始装饰了吗? 57 00:05:18,318 --> 00:05:23,657 Lucy 你知道如何判断 某人是不是暗恋你吗? 58 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 我恰好是这方面的专家 59 00:05:27,703 --> 00:05:31,748 你也知道 Schroeder暗恋我很多年了 60 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 当然啦 暗恋通常不会那么明显 61 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 一个明显的迹象 是看此人会不会总送些小礼物给你 62 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 你能打扫一下吗? 63 00:05:46,388 --> 00:05:48,140 Chuck 我无法接受 64 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 这样不对 65 00:05:51,602 --> 00:05:52,436 好吧 66 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 那我自己打扫吧 67 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Lucille 还有其他迹象吗? 68 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 还有一个很明显的迹象 人们在暗恋对象身边时会笨手笨脚 69 00:06:45,697 --> 00:06:47,366 那只小猎犬跑哪去了? 70 00:06:53,539 --> 00:06:55,791 好耶 Snoopy 太好了 71 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 - 可算是来了 - 太好啦 72 00:07:09,096 --> 00:07:11,974 我们还需要最后一个证明 73 00:07:11,974 --> 00:07:15,143 查尔斯总想靠近你吗? 74 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 - 看见没? - Chuck都快贴我身上来了 75 00:07:28,073 --> 00:07:30,868 所有迹象都表明 他就是暗恋你 76 00:07:30,868 --> 00:07:33,829 他肯定会请我跳舞的 77 00:07:33,829 --> 00:07:36,039 那我就得伤他的心了 78 00:07:36,540 --> 00:07:39,459 拖拉机坏了 这也许能帮上你 79 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 我们可能根本无法抵达现场 80 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 我就不该信你 81 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 其实我们不再需要这辆拖拉机了 82 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 谷仓就在那儿 83 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 耶...我们跳舞吧 84 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 我该怎么对待Chuck呢? 85 00:08:05,277 --> 00:08:08,822 也许你该明确告诉查尔斯他是一厢情愿 86 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 不管他伤心与否 都会感激你对他坦白 87 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 Marcie 好主意 88 00:08:18,999 --> 00:08:21,793 Chuck 你还挺喜欢我的 对吧? 89 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 有吗? 90 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 对 你就是 91 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 但我们是朋友 Chuck 仅此而已 92 00:08:32,221 --> 00:08:33,179 太好了 93 00:08:34,222 --> 00:08:37,768 我同意和你跳舞 但只是以朋友的身份 94 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 你想和我跳舞? 95 00:08:40,102 --> 00:08:42,731 以朋友身份跳 懂吗? 96 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 很高兴我们能把话说开了 97 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 我们舞池见 98 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 只是朋友而已 99 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 我总是搞不清状况 100 00:09:00,707 --> 00:09:05,754 看来你确实修好了拖拉机 虽然它没开多远又坏了 101 00:09:05,754 --> 00:09:09,174 严格说来 我想这意味着 你赢得了这枚徽章 102 00:09:28,944 --> 00:09:29,903 (小猎犬童子军手册) 103 00:09:29,903 --> 00:09:31,989 “你能当小猎犬童子军吗? 104 00:09:32,906 --> 00:09:34,533 要早起” 105 00:09:40,247 --> 00:09:42,416 “小猎犬童子军会早起 106 00:09:42,416 --> 00:09:44,668 热情满满地迎接每一天” 107 00:09:48,380 --> 00:09:51,300 “它们开心、热情 108 00:09:51,800 --> 00:09:55,762 精神抖擞地向新的一天道早安” 109 00:11:09,711 --> 00:11:11,296 能安静点吗? 110 00:11:11,296 --> 00:11:14,550 我们还想睡觉呢 111 00:11:48,333 --> 00:11:49,293 七纹王蛇 112 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 我刚刚看到一条七纹王蛇 113 00:11:51,253 --> 00:11:55,382 我最后说一次 这里没有蛇 114 00:11:55,382 --> 00:11:57,593 不管它是不是王 115 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 刚才就在这里 116 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 说句公道话 睡袋确实很像七纹王蛇 117 00:12:23,619 --> 00:12:25,370 Good grief 118 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 《一日顾问》 119 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 似乎大家对今天的晚餐感到很兴奋 120 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 你觉得是因为意大利面吗? 121 00:12:39,092 --> 00:12:41,261 Marcie 今天是重大抽签日 122 00:12:41,261 --> 00:12:45,974 要决定明天谁能当一天顾问 123 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 你忘了? 124 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 一定是 125 00:12:49,895 --> 00:12:53,982 Charlie Brown 如果抽到你的名字 你会怎么做? 126 00:12:53,982 --> 00:12:56,610 组织一场持续一整天的baseball比赛 127 00:12:56,610 --> 00:12:58,111 Pigpen 你呢? 128 00:12:58,111 --> 00:13:02,449 两个词:无限棉花糖 129 00:13:05,410 --> 00:13:09,831 无论谁被抽到 我希望此人 能够认真对待这份新的责任 130 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 大家安静 抽签时间到 131 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 被抽中的人是... 132 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 Marcie? 133 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 天啊 Marcie 你还没睡啊 134 00:14:16,690 --> 00:14:19,151 我还在安排明天的日程 135 00:14:19,151 --> 00:14:21,945 不容易 但如果我们动作快 136 00:14:21,945 --> 00:14:25,407 也许能有时间来做所有人喜欢的活动 137 00:14:25,407 --> 00:14:30,245 “上午11点45到11点50 baseball比赛 138 00:14:30,245 --> 00:14:34,666 11点50到11点56 滑水 139 00:14:34,666 --> 00:14:38,670 11点56到12点 无限棉花糖” 140 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 我表示怀疑 141 00:14:40,589 --> 00:14:44,426 你说得对 我也许该加几秒赶路的时间 142 00:14:44,426 --> 00:14:47,846 Marcie 当一日顾问的意义 143 00:14:47,846 --> 00:14:50,432 是选你想做的活动 144 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 我不知道 145 00:14:51,683 --> 00:14:54,770 我不希望任何人失望 146 00:14:54,770 --> 00:14:56,522 恰恰相反 147 00:14:56,522 --> 00:15:00,984 我想每个人都会很高兴 有一天能做你觉得有趣的事情 148 00:15:00,984 --> 00:15:02,236 我就会 149 00:15:02,236 --> 00:15:04,488 真的?你这么想? 150 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 谢谢你 Charles 151 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 不客气 152 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 希望大家都很激动 153 00:15:33,183 --> 00:15:35,269 我安排了精彩的一天 154 00:15:35,269 --> 00:15:38,605 我们先从一些好玩的体育活动开始 155 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 瑜伽 156 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 好耶 瑜伽 157 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 深呼吸 想象空气从脚底穿过全身 158 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 等等 我们的脚上有肺吗? 159 00:15:58,292 --> 00:16:02,379 这种古老的练习既能让人放松 又能让人精神焕发 160 00:16:02,379 --> 00:16:05,549 我们已经拉伸半小时了 161 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 活动什么时候开始? 162 00:16:07,676 --> 00:16:10,137 我觉得这就是活动 163 00:16:30,657 --> 00:16:33,911 好 营员们 现在我们出汗了 164 00:16:33,911 --> 00:16:36,205 该和大自然做游戏了 165 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 我们要玩捉迷藏吗? 166 00:16:39,791 --> 00:16:41,126 差不多 167 00:16:41,126 --> 00:16:43,337 我们要数树桩上的年轮 168 00:16:43,337 --> 00:16:45,547 看看这些树都有多少岁 169 00:16:47,216 --> 00:16:49,134 这怎么叫“差不多”? 170 00:16:49,134 --> 00:16:50,928 两个游戏都要数数啊 171 00:16:50,928 --> 00:16:53,764 说到这个 我们开始吧 172 00:16:57,059 --> 00:16:58,894 再次感谢你的建议 Charles 173 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 要不是你 我不会选这些活动的 174 00:17:03,607 --> 00:17:04,775 不客气 175 00:17:45,524 --> 00:17:49,278 这项活动的重点在于与对手进行正面对抗 176 00:17:49,278 --> 00:17:52,114 在激烈的战斗中争夺战略优势 177 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 真人版的团队象棋 178 00:17:57,369 --> 00:18:00,622 大家佩戴的标志就是各自代表的棋子 179 00:18:00,622 --> 00:18:03,709 我猜这个小疙瘩是后? 180 00:18:03,709 --> 00:18:06,420 Lucille 其实你是卒 181 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 这可不行 182 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 有没有我们可以踢的球? 183 00:18:12,009 --> 00:18:16,096 没有 但有一系列关于移动的规则 184 00:18:16,096 --> 00:18:20,267 能让大家慢慢地构思 并实施一个获胜策略 185 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 所以这个游戏大部分时间是站着不动? 186 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 对 但是脑子动得飞快 187 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 等等 你们玩得不开心? 188 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 我以为你们会喜欢不一样的活动呢 189 00:18:37,910 --> 00:18:40,537 看来我害得大家不高兴了 190 00:18:45,042 --> 00:18:49,755 那又怎样? 今天没有经典的夏令营活动又如何? 191 00:18:49,755 --> 00:18:53,258 Marcie已经忍受那些活动一整个暑假了 192 00:18:53,258 --> 00:18:57,387 我觉得她能享受一天 自己喜欢的活动挺好的 193 00:18:57,387 --> 00:18:59,556 虽然确实不太一样 194 00:18:59,556 --> 00:19:02,434 但我们至少该尝试一下 195 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 我很感激你的努力 Charles 196 00:19:46,895 --> 00:19:50,232 但也许我该执行原计划的 197 00:19:50,232 --> 00:19:53,735 那不一定 我觉得你该过来看看 198 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 卒子们 团结起来 199 00:19:57,698 --> 00:19:59,783 我们已经受够压迫了 200 00:19:59,783 --> 00:20:02,828 你侮辱你的后 你这个背信弃义的... 201 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 嘿 Marcie 202 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 我们决定试一试真人象棋 203 00:20:09,710 --> 00:20:13,380 但我们没人知道规则 所以就即兴发挥了 204 00:20:13,881 --> 00:20:15,090 希望你不介意 205 00:20:15,090 --> 00:20:17,134 你们玩得开心就好 206 00:20:17,134 --> 00:20:18,677 这是我唯一的心愿 207 00:20:19,595 --> 00:20:21,138 冲啊 208 00:20:26,101 --> 00:20:27,728 谢谢你 Charles 209 00:20:49,875 --> 00:20:50,918 (改编自查尔斯舒尔茨的 《Peanuts》系列漫画) 210 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 字幕翻译:谭萱 211 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 (谢谢你 火花 你永远在我们心中)