1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 CAMPAMENTO SNOOPY 2 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 "Amor de campamento". 3 00:01:05,941 --> 00:01:08,151 Tengo un problema, Marcia. 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 ¿Es la hiedra venenosa? 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 ¿El roble venenoso? 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 ¿El temido abedul venenoso? 7 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 Me parece que ese último no existe. 8 00:01:16,368 --> 00:01:19,872 Hay que andarse con cuidado con el follaje. 9 00:01:19,872 --> 00:01:23,458 Eres un bicho raro, Marcia, pero no. 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,836 Mi problema es mucho peor. 11 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Creo que Carlitos se ha colado por mí. 12 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 ¿Y por qué dices eso, señor? 13 00:01:31,258 --> 00:01:33,594 No puede estar más claro. 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 Bonito día, ¿verdad? 15 00:01:40,976 --> 00:01:43,812 Era algo destinado a pasar, señor. 16 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 Por si eso no fuera poco, dentro de nada es el baile del granero. 17 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 Carlitos me va a pedir bailar juntos. 18 00:01:51,570 --> 00:01:54,865 Cuando lo rechace, se quedará hecho polvo. 19 00:01:54,865 --> 00:01:57,618 Podrías concederle un baile. 20 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 No, no, no. Tengo que cortarlo de raíz. 21 00:02:02,289 --> 00:02:04,458 Carlitos es de corazón blandito. 22 00:02:04,458 --> 00:02:08,377 Seguro que ahora mismo está por ahí suspirando por mí. 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 Nada como un sándwich de mortadela. 24 00:02:14,593 --> 00:02:16,094 Vosotros dos, escuchad. 25 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 Me estoy encargando de preparar el baile del granero. 26 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 Carlitos, eres jefe del equipo de decoración. 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,938 Snoopy, a ti también te necesito. 28 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 ¿Y si te dijera que tus exploradores podrían ganar una insignia? 29 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 Ven conmigo. 30 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 Porras. 31 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 Spring Lake hacía un desfile hasta el granero antes del baile, 32 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 pero este tractor ya no funciona. 33 00:02:56,218 --> 00:03:00,514 Seguro que hay alguna insignia de mecánica que puedas ganar por arreglarlo. 34 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 Necesitamos más pruebas que apoyen tu teoría del flechazo. 35 00:03:21,368 --> 00:03:25,914 Por ejemplo, ¿Carlitos está buscando excusas para pasar tiempo contigo? 36 00:03:26,415 --> 00:03:29,585 Lucy me ha encargado la decoración para el baile del granero. 37 00:03:29,585 --> 00:03:31,295 ¿Queréis ayudarme? 38 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 Sí, por qué no. 39 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 Genial, os veo en el granero. 40 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 ¿Eso responde a tu pregunta? 41 00:03:42,139 --> 00:03:44,266 Me ha invitado a mí también. 42 00:03:44,266 --> 00:03:46,059 No lo veo concluyente. 43 00:03:47,060 --> 00:03:50,105 No soporto tantísima intriga romántica. 44 00:03:56,486 --> 00:04:00,157 Parece que Carlitos ha pedido ayuda a mucha gente. 45 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 Nos hacen falta más pruebas. 46 00:04:01,909 --> 00:04:05,454 Por ejemplo, ¿a veces se queda sin palabras delante de ti? 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 Atención, por favor. 48 00:04:08,624 --> 00:04:12,002 Como sabéis, vamos a decorar el granero y... 49 00:04:14,463 --> 00:04:17,757 Como persona... al cargo, 50 00:04:17,757 --> 00:04:22,804 he pensado en deciros unas palabras motivadoras, así que... 51 00:04:23,764 --> 00:04:25,557 ¿Buena suerte? No. 52 00:04:26,767 --> 00:04:27,726 ¿A por ello? 53 00:04:27,726 --> 00:04:29,019 No, no. 54 00:04:29,019 --> 00:04:30,687 Ahí lo tienes. 55 00:04:31,188 --> 00:04:33,899 El pobre chaval está supercolado por mí. 56 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 Sí que es una ruina de charla motivadora. 57 00:04:36,985 --> 00:04:42,282 Como Winston Churchill dijo... Anda, ¿qué dijo Churchill? 58 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 ¿Podemos empezar ya a decorar? 59 00:05:18,318 --> 00:05:23,657 Lucy, ¿tú sabes cómo se puede distinguir si alguien está colado por ti? 60 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 Precisamente yo soy una experta en esa materia. 61 00:05:27,703 --> 00:05:31,748 Como sabéis, Schroeder lleva años colado por mí. 62 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 Por supuesto, no siempre resulta muy obvio. 63 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 Una señal clara es que la persona te esté dando siempre regalitos. 64 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 ¿Te importaría barrer un poco? 65 00:05:46,388 --> 00:05:48,140 No puedo aceptarlo, Carlitos. 66 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 No estaría bien. 67 00:05:51,435 --> 00:05:54,563 Vale. Entonces ya barro yo. 68 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 ¿Algo que añadir, Lucille? 69 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 La torpeza cerca de la persona amada es una gran señal. 70 00:06:45,697 --> 00:06:47,366 ¿Dónde está ese perro? 71 00:06:53,539 --> 00:06:56,208 ¡Bien, Snoopy! ¡Bravo! ¡Yuju! 72 00:06:56,208 --> 00:06:58,126 - Menos mal, ya era hora. - ¡Hurra! 73 00:07:09,096 --> 00:07:11,974 Necesitamos una última prueba irrefutable. 74 00:07:11,974 --> 00:07:15,143 ¿Carlitos está siempre intentando acercarse a ti? 75 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 ¿Lo has visto? Carlitos se me ha acercado un montón. 76 00:07:28,073 --> 00:07:30,868 Las señales son claras. Está colado. 77 00:07:30,868 --> 00:07:33,829 Seguro que me acaba pidiendo que bailemos. 78 00:07:33,829 --> 00:07:36,039 Y tendré que partirle el corazón. 79 00:07:36,540 --> 00:07:39,459 Por si ayuda, el tractor se ha vuelto a parar. 80 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 Puede que no llegue al baile. 81 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 No debería haber confiado en ti. 82 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 Oye, no nos hace falta el tractor. 83 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 El granero está justo ahí. 84 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 ¡Bien! ¡Sí! ¡A bailar! 85 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 ¿Qué hago con lo de Carlitos? 86 00:08:05,277 --> 00:08:08,822 Deberías dejarle claro que no tiene nada que hacer. 87 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 Con pena o sin pena, te agradecerá la sinceridad. 88 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 Buen consejo, Marcia. 89 00:08:18,999 --> 00:08:21,793 Te gusto un poco, ¿verdad, Carlitos? 90 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Ah, ¿sí? 91 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Sí, pues claro. 92 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 Pero somos amigos, Carlitos. Nada más. 93 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 Genial. 94 00:08:34,222 --> 00:08:37,768 Acepto bailar un rato contigo, pero solo como amigos. 95 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 ¿Quieres que bailemos juntos? 96 00:08:40,102 --> 00:08:42,731 Como amigos, ¿estamos? 97 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Me alegra que lo hayamos hablado. 98 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 Nos vemos en la pista de baile... 99 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 como amigos. 100 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 Nunca me entero de nada. 101 00:09:00,707 --> 00:09:05,754 En realidad, sí has arreglado el tractor, aunque no ha llegado muy lejos. 102 00:09:05,754 --> 00:09:09,174 Así que, más o menos, te has ganado la insignia. 103 00:09:28,944 --> 00:09:29,903 MANUAL DEL PERRO EXPLORADOR 104 00:09:29,903 --> 00:09:31,989 "¿Tienes madera de perro explorador? 105 00:09:32,906 --> 00:09:34,533 Madrugar". 106 00:09:40,247 --> 00:09:44,668 "Un perro explorador se levanta pronto y está listo para el día que le espera". 107 00:09:48,380 --> 00:09:51,300 "Comienza el día con alegría y entusiasmo, 108 00:09:51,800 --> 00:09:55,762 energía y vigor, voluntad y ánimo". 109 00:11:09,711 --> 00:11:11,296 ¿Te importa? 110 00:11:11,296 --> 00:11:14,550 Algunas estamos intentando dormir por allí. 111 00:11:48,333 --> 00:11:49,293 ¡Una serpiente! 112 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 ¡He visto una serpiente reina! 113 00:11:51,253 --> 00:11:55,382 Por milésima vez, aquí no hay serpientes. 114 00:11:55,382 --> 00:11:57,593 Ni reinas ni plebeyas. 115 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 La he visto por esta zona. 116 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 La verdad es que un saco de dormir se parece a una serpiente reina. 117 00:12:23,619 --> 00:12:25,370 Jolines. 118 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 "Monitora por un día". 119 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 Hoy parece que la cena levanta muchas emociones. 120 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 ¿Crees que son los espaguetis? 121 00:12:39,092 --> 00:12:41,261 Marcia, hoy es el sorteo 122 00:12:41,261 --> 00:12:45,974 para decidir qué campista será monitor por un día mañana. 123 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 ¿Se te ha olvidado? 124 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 Lo había pasado por alto. 125 00:12:49,895 --> 00:12:53,982 ¿Qué piensas hacer si sales elegido, Carlitos? 126 00:12:53,982 --> 00:12:56,610 Organizar un torneo de béisbol todo el día. 127 00:12:56,610 --> 00:12:58,111 ¿Qué harías tú, Pigpen? 128 00:12:58,111 --> 00:13:02,449 Dos palabras: chuches infinitas. 129 00:13:05,410 --> 00:13:09,831 Gane quien gane, espero que se tome en serio su nueva responsabilidad. 130 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 ¡Silencio, campistas! ¡Que es el sorteo! 131 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 Y lo ha ganado... 132 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 ¿Marcia? 133 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 Jo, Marcia, hoy se te ha hecho tarde. 134 00:14:16,690 --> 00:14:19,151 Sigo preparando el programa para mañana. 135 00:14:19,151 --> 00:14:21,945 No será fácil, pero si nos damos prisa, 136 00:14:21,945 --> 00:14:25,407 quizá podamos hacer las actividades que todos queréis. 137 00:14:25,407 --> 00:14:30,245 "De 11:45 a 11:50, torneo de béisbol. 138 00:14:30,245 --> 00:14:34,666 De 11:50 a 11:56, esquí acuático. 139 00:14:34,666 --> 00:14:38,670 De 11:56 a 12:00, chuches infinitas". 140 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 No sé si es buena idea. 141 00:14:40,589 --> 00:14:44,426 Es verdad. Debería añadir unos segundos para desplazamientos. 142 00:14:44,426 --> 00:14:47,846 Marcia, la finalidad de ser monitora por un día 143 00:14:47,846 --> 00:14:50,432 es elegir actividades que tú quieras hacer. 144 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 No lo sé. 145 00:14:51,683 --> 00:14:54,770 No me gustaría que nadie acabara decepcionado. 146 00:14:54,770 --> 00:14:56,522 Al contrario, 147 00:14:56,522 --> 00:15:00,984 seguro que todo el mundo agradece hacer cosas que a ti te diviertan por un día. 148 00:15:00,984 --> 00:15:02,236 Al menos a mí sí. 149 00:15:02,236 --> 00:15:04,488 ¿En serio? ¿Tú crees que sí? 150 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 Gracias, Carlitos. 151 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 De nada. 152 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Espero que vengáis con ganas. 153 00:15:33,183 --> 00:15:35,269 He planeado muchas cosas. 154 00:15:35,269 --> 00:15:38,605 Vamos a empezar con una actividad física divertida. 155 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Yoga. 156 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Bien. Yoga. 157 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 Respirad profundamente por las plantas de los pies. 158 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 Anda, ¿tenemos pulmones en los pies? 159 00:15:58,292 --> 00:16:02,379 Esta antigua práctica es igual de relajante que de estimulante. 160 00:16:02,379 --> 00:16:05,549 Llevamos estirando más de media hora. 161 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 ¿Cuándo empieza la actividad? 162 00:16:07,676 --> 00:16:10,137 Me parece que esto es la actividad. 163 00:16:30,657 --> 00:16:33,911 Muy bien, compañeros, ya hemos sudado la camiseta, 164 00:16:33,911 --> 00:16:36,205 ahora nos divertiremos en la naturaleza. 165 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 ¿Vamos a jugar al escondite? 166 00:16:39,791 --> 00:16:41,126 Casi. 167 00:16:41,126 --> 00:16:45,547 Vamos a contar los anillos de los troncos para ver la edad de los árboles. 168 00:16:47,216 --> 00:16:49,134 ¿Eso es casi igual? 169 00:16:49,134 --> 00:16:50,928 En las dos cosas hay que contar. 170 00:16:50,928 --> 00:16:53,764 Sin más dilación, manos a la obra. 171 00:16:57,059 --> 00:16:58,894 Gracias de nuevo por el consejo. 172 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 No habría elegido estas actividades de no ser por ti. 173 00:17:03,649 --> 00:17:04,775 No hay de qué. 174 00:17:45,524 --> 00:17:49,278 Esta actividad consiste en enfrentarse a un adversario 175 00:17:49,278 --> 00:17:52,114 en una batalla campal por el dominio estratégico. 176 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 Ajedrez humano por equipos. 177 00:17:57,369 --> 00:18:00,622 Los símbolos que lleváis son las figuras que representáis. 178 00:18:00,622 --> 00:18:03,709 Supongo que este pequeñín será la reina. 179 00:18:03,709 --> 00:18:06,420 En realidad, Lucille, eres un peón. 180 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 No tiene ni pies ni cabeza. 181 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 ¿No hay pelota ni nada a lo que darle patadas? 182 00:18:12,009 --> 00:18:16,096 No, pero hay una serie de reglas para las jugadas individuales 183 00:18:16,096 --> 00:18:20,267 que poco a poco os permitirán desarrollar una estrategia ganadora. 184 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 O sea, que esto consiste en quedarnos quietos. 185 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 Sí, la carrera es mental. 186 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 Anda, ¿no os estáis divirtiendo? 187 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 Pensaba que os gustaría hacer algo distinto. 188 00:18:37,910 --> 00:18:40,537 Os he acabado arruinando el día. 189 00:18:45,042 --> 00:18:49,755 Vale. No ha sido un día de actividades típicas. ¿Y qué? 190 00:18:49,755 --> 00:18:53,258 Marcia lleva todo el verano jugando a todo sin quejarse. 191 00:18:53,258 --> 00:18:57,387 Pensé que estaría bien que tuviera un día con actividades de su estilo. 192 00:18:57,387 --> 00:18:59,556 Vale que son algo diferentes, 193 00:18:59,556 --> 00:19:02,434 pero lo menos que podéis hacer es intentarlo. 194 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 Te agradezco lo que has intentado, Carlitos, 195 00:19:46,895 --> 00:19:50,232 pero debería haber optado por el plan inicial. 196 00:19:50,232 --> 00:19:53,735 No sé yo. Creo que deberías ver una cosa. 197 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 ¡Peones, uníos! 198 00:19:57,698 --> 00:19:59,783 ¡Se acabó eso de pisotearnos! 199 00:19:59,783 --> 00:20:02,828 No insultes a tu reina, peón traicionero... 200 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 Hola, Marcia. 201 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 Hemos pensado en probar lo del ajedrez humano, 202 00:20:09,710 --> 00:20:13,380 pero no nos sabemos las reglas, así que estamos improvisando. 203 00:20:13,881 --> 00:20:15,090 No te importa, ¿no? 204 00:20:15,090 --> 00:20:17,134 Qué va, mientras lo paséis bien. 205 00:20:17,134 --> 00:20:18,677 Eso es lo que quería. 206 00:20:19,720 --> 00:20:21,180 ¡A la carga! 207 00:20:26,101 --> 00:20:27,728 Gracias, Carlitos. 208 00:20:49,875 --> 00:20:51,502 BASADO EN LA TIRA CÓMICA PEANUTS DE CHARLES M. SCHULZ 209 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 Traducido por Juan Vera 210 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 GRACIAS, SPARKY. SIEMPRE EN NUESTRO CORAZÓN.