1 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 Mungkin aku akan mendaftar badminton hari ini. 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 Kalau kau, Charlie Brown? 3 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 Apa itu? 4 00:00:33,951 --> 00:00:36,703 Lembar pendaftaran pelatihan astronaut. 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,747 Itu kegiatan kamp yang aneh. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 Aku tetap ikut badminton. 7 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 "Gigi Sally." 8 00:01:06,233 --> 00:01:07,776 Lihat roti panggang ini. 9 00:01:07,776 --> 00:01:09,528 Mentega merata. 10 00:01:09,528 --> 00:01:11,822 Selai jeruk merata. 11 00:01:11,822 --> 00:01:14,700 Ini sempurna, menurutku begitu. 12 00:01:19,246 --> 00:01:21,206 Rasanya tak seburuk itu. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 Gigiku copot. 14 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 Selai jeruknya keras sekali. 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,546 Kau tak apa-apa? 16 00:01:27,546 --> 00:01:28,797 Tak apa-apa? 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 Aku senang sekali! 18 00:01:31,091 --> 00:01:33,635 Ini berarti peri gigi akan datang! 19 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Minggir. 20 00:01:37,764 --> 00:01:40,517 Aku mau lewat, gigiku copot. 21 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 Snoopy, kau sudah dengar? 22 00:01:42,978 --> 00:01:45,063 Aku kehilangan satu gigi susuku. 23 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 Kalian sudah dengar kalau gigiku copot? 24 00:02:17,054 --> 00:02:19,097 Kabarnya begitu. 25 00:02:19,097 --> 00:02:22,893 Aku penasaran berapa uang yang akan diberikan peri gigi. 26 00:02:22,893 --> 00:02:25,062 Gigi depan atau belakang? 27 00:02:25,062 --> 00:02:26,230 Gigi belakang. 28 00:02:26,230 --> 00:02:29,650 Uangnya lebih besar, karena berfungsi untuk melumatkan makanan. 29 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 Itu tak terpikirkan olehku. 30 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 Biasanya peri gigi hanya memberiku lima sen. 31 00:02:35,364 --> 00:02:37,783 Mungkin aku bisa dapat 25 sen. 32 00:02:37,783 --> 00:02:39,952 Gigi ini sangat berharga. 33 00:02:40,577 --> 00:02:43,914 Ya, asalkan kau sudah meninggalkan alamat untuk peri gigi 34 00:02:43,914 --> 00:02:45,874 di rumah sebelum pergi ke kamp. 35 00:02:46,959 --> 00:02:48,585 Apa maksudmu? 36 00:02:48,585 --> 00:02:51,255 Bagaimana lagi caranya agar peri gigi bisa menemukanmu? 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,674 Kupikir jika aku menaruh gigi di bawah bantal, 38 00:02:53,674 --> 00:02:56,260 peri gigi akan langsung tahu letaknya. 39 00:02:56,260 --> 00:02:59,930 Apa? Peri gigi tak seperti Sinterklas. 40 00:02:59,930 --> 00:03:04,560 Dia memperhatikan semua orang karena hanya bertugas semalam dalam setahun. 41 00:03:04,560 --> 00:03:06,895 Dan dia dibantu para kurcaci. 42 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 Itu tak terpikirkan olehku. 43 00:03:09,898 --> 00:03:14,027 Karena itu aku selalu meninggalkan alamat tujuanku. 44 00:03:14,528 --> 00:03:15,779 Dia benar. 45 00:03:15,779 --> 00:03:19,783 Saat mengunjungi Nenek, pesta menginap, semuanya. 46 00:03:19,783 --> 00:03:21,743 Itu keputusan yang baik! 47 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Aku celaka. 48 00:03:36,049 --> 00:03:38,635 Mungkin simpan saja gigimu sampai kau pulang, 49 00:03:38,635 --> 00:03:40,762 baru kau letakkan di bawah bantal? 50 00:03:40,762 --> 00:03:43,432 Aku tak mau nilainya turun. 51 00:03:43,932 --> 00:03:47,477 Bagaimana jika kau tulis surat ke peri gigi dengan alamat kamp? 52 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 Itu dia! Tulis ini, Abang. 53 00:03:52,149 --> 00:03:56,945 Peri gigi tersayang, aku menulis surat untuk mengabarimu soal perubahan lokasiku, 54 00:03:56,945 --> 00:04:00,782 ini karena gigiku copot dan aku tak mau merepotkanmu. 55 00:04:00,782 --> 00:04:04,453 Aku tahu nilai geraham adalah 25 sen, 56 00:04:04,453 --> 00:04:08,624 tapi, jika mau memberinya dalam pecahan lain... 57 00:04:08,624 --> 00:04:11,877 Fokuslah soal lokasimu saja. 58 00:04:11,877 --> 00:04:13,128 Itu benar. 59 00:04:13,128 --> 00:04:18,050 Aku berada di Kamp Danau Mata Air, Pondok B, kasur dekat jendela belakang. 60 00:04:18,050 --> 00:04:19,343 Salam hangat. 61 00:04:19,343 --> 00:04:21,762 Dan lain-lain. Sally Brown. 62 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 Akan segera kukirim surat ini. 63 00:04:24,806 --> 00:04:27,059 Kau Abang yang terbaik. 64 00:04:27,059 --> 00:04:28,977 Dua puluh lima sen itu banyak. 65 00:04:28,977 --> 00:04:32,523 Aku harus buat rancangan keuangan. 66 00:04:33,440 --> 00:04:36,652 Tunggu. Aku tak tahu alamat peri gigi. 67 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 Ini harus kukirim ke mana? 68 00:04:44,952 --> 00:04:48,705 Kehilangan gigi artinya gigimu copot. 69 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 Sally masih menyimpannya. 70 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 Dia memintaku mengirim surat ke peri gigi, 71 00:04:59,466 --> 00:05:01,718 tapi aku tak tahu alamatnya. 72 00:05:01,718 --> 00:05:03,595 Aku tak mau dia kecewa. 73 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 Kita memikirkan hal yang sama? 74 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 Bukan, Snoopy. Aku akan memberimu 25 sen 75 00:05:17,568 --> 00:05:22,114 dan kau lakukan tugas peri gigi, menukarnya dengan gigi Sally. 76 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 Biskuit anjing sebagai imbalannya? 77 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 Nah. 78 00:05:32,708 --> 00:05:37,087 Aku hanya perlu tidur dan peri gigi yang mengurus sisanya. 79 00:05:38,380 --> 00:05:40,841 Tapi, kalau aku tak bisa tidur? 80 00:05:40,841 --> 00:05:42,342 Bagaimana kalau aku bergadang? 81 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Bagaimana kalau... 82 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 Oke, Snoopy. 83 00:05:48,015 --> 00:05:50,976 Kau tinggal menyusup dan menukar giginya 84 00:05:50,976 --> 00:05:52,895 tanpa membangunkan orang-orang. 85 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 Mengerti? 86 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 Hanya ini koin 25 senku, hati-hati. 87 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 Aku senang bisa berbuat baik ke orang lain. 88 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 Terima kasih, Kawan. 89 00:06:35,354 --> 00:06:39,024 Aku tak sabar ingin lihat reaksi Sally besok. 90 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 Peri gigi datang. 91 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 DANAU MATA AIR 92 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 Biskuit anjing? 93 00:06:49,117 --> 00:06:50,786 Ini kelewatan. 94 00:06:50,786 --> 00:06:53,539 Ini mengerikan. Aku akan menuntut. 95 00:06:53,539 --> 00:06:57,209 Kok, peri gigi lakukan ini, apa salahku? 96 00:06:57,209 --> 00:07:00,254 Aku mau uang tunai, bukan camilan. 97 00:07:00,254 --> 00:07:02,840 Apa lagi camilan anjing. 98 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 Mungkin ini kesalahpahaman. 99 00:07:05,509 --> 00:07:06,885 Tulis ini! 100 00:07:06,885 --> 00:07:12,099 Peri gigi tersayang, aku sudah terima "hadiah"-mu atas copotnya gigiku. 101 00:07:12,099 --> 00:07:15,644 Katanya, copotnya gigi susu adalah lambang pendewasaan. 102 00:07:15,644 --> 00:07:18,397 Ya, aku merasa lebih dewasa sekarang. 103 00:07:18,397 --> 00:07:20,232 Merasa dewasa dan kecewa. 104 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 Tulis yang benar. 105 00:07:23,986 --> 00:07:26,321 Salam hangat. Sally Brown. 106 00:07:31,326 --> 00:07:34,413 Snoopy, yang kau berikan ke Sally salah. 107 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 Nah! 108 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 Ingatlah, rasa keadilan dan kepolosan seorang anak taruhannya. 109 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 Sudah kau tukar? 110 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 Di mana koinnya? 111 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 Apa yang harus kita lakukan? 112 00:08:30,052 --> 00:08:33,138 Kita harus menaruh sesuatu di bawah bantal Sally. 113 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 Surat utang? 114 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 Ditandatangani oleh peri gigi? 115 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 {\an8}Apa ini nyata? 116 00:08:52,115 --> 00:08:56,453 {\an8}Surat utang dari peri gigi lebih baik daripada 25 sen. 117 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 {\an8}Aku tak akan menagih utangnya. 118 00:08:58,121 --> 00:09:01,375 {\an8}Lagi pula, siapa lagi yang punya tanda tangan peri gigi? 119 00:09:01,375 --> 00:09:02,960 {\an8}Kau harus membingkainya. 120 00:09:02,960 --> 00:09:05,254 {\an8}Itu ide bagus. 121 00:09:05,838 --> 00:09:10,008 Akan sulit untuk menolak menguangkan surat utang sebesar 25 dolar. 122 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 Dua puluh lima dolar? 123 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 Ini akibatnya jika mempercayai anjingmu soal koma desimal. 124 00:09:28,861 --> 00:09:30,279 BUKU PANDUAN REGU BEAGLE 125 00:09:30,279 --> 00:09:34,366 "Regu Beagle, Cekatan. 126 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 Alam bebas. 127 00:09:40,205 --> 00:09:44,001 Keindahan dan ketenangannya abadi. 128 00:09:45,836 --> 00:09:49,590 Sayangnya, tak ada hal yang abadi. 129 00:09:58,182 --> 00:10:01,643 Tapi, Regu Beagle yang cekatan siap untuk membantu. 130 00:10:39,598 --> 00:10:41,808 Setelah Regu Beagle berlatih agar jadi cekatan, 131 00:10:41,808 --> 00:10:44,853 semua masalah bisa mereka atasi." 132 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 Wus. 133 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 Itu dihitung. 134 00:11:08,460 --> 00:11:10,128 Donatku. 135 00:11:10,128 --> 00:11:12,923 Ini tak ada bedanya dengan biskuit mentega. 136 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 Astaganaga. 137 00:11:22,432 --> 00:11:27,688 "Ingatlah, cekatan bukan berarti harus perbaiki semuanya. 138 00:11:36,530 --> 00:11:40,534 Dengan kata lain, jika tak rusak, tak usah diperbaiki." 139 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 "Dilema Permen Karet." 140 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 Pemandangan yang memalukan! 141 00:13:04,785 --> 00:13:08,747 Bagaimana soal kerja tim? Kerja sama? Persatuan? 142 00:13:08,747 --> 00:13:12,334 Aku yakin ada solusi soal masalah ini di buku panduanmu. 143 00:13:16,672 --> 00:13:19,049 {\an8}Tertulis dengan jelas. 144 00:13:19,049 --> 00:13:22,928 {\an8}"Kerja tim adalah landasan bagi Regu Beagle andalan." 145 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 Ck, ck. 146 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 Kurasa kartu Joe Shlabotnik saat masih pemula ada di sini. 147 00:13:40,362 --> 00:13:41,446 Siapa yang sangka? 148 00:13:41,446 --> 00:13:44,700 Sebungkus permen karet, dan isinya masih ada tiga. 149 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 Jangan tunjukkan itu kecuali kau mau membaginya, Charlie Brown. 150 00:13:49,663 --> 00:13:54,168 Permen karet terakhir yang ada di kamp sudah dikunyah beberapa hari yang lalu. 151 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 Itu barang berharga. 152 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 Ini hanya permen karet. Apa hebatnya... 153 00:13:59,423 --> 00:14:04,136 Permisi, bukankah itu suara bungkus permen karet yang kudengar? 154 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Mungkin aku salah. 155 00:14:13,437 --> 00:14:17,316 Bukankah itu desah lega yang barusan kudengar? 156 00:14:18,984 --> 00:14:22,905 {\an8}"Kerja tim membutuhkan fokus dan perhatian terhadap sesama. 157 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 Bangun sifat ini dengan latihan bertatapan." 158 00:14:56,396 --> 00:14:59,900 Aku tak percaya kau berani membawa permen karet di kantongmu. 159 00:14:59,900 --> 00:15:04,363 Aku ragu kalau tempat ini tergila-gila permen karet seperti yang kau bilang. 160 00:15:04,363 --> 00:15:06,281 Kalian bahas permen karet? 161 00:15:06,281 --> 00:15:07,824 Siapa yang punya permen karet? 162 00:15:07,824 --> 00:15:10,035 Charlie Brown punya permen karet! 163 00:15:10,035 --> 00:15:12,746 Kuharap ada banyak untuk dibagi, Charles. 164 00:15:12,746 --> 00:15:14,206 Tentu saja. 165 00:15:14,206 --> 00:15:16,583 Lagi pula, dia Chuck tersayang. 166 00:15:16,583 --> 00:15:20,504 Sebenarnya, aku hanya punya tiga bungkus. 167 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 - Ini tak bisa diterima. - Ayolah. 168 00:15:22,714 --> 00:15:25,592 - Kami mau permen karet. - Tenanglah, Semuanya. 169 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Ada solusi jelas untuk dilema ini. 170 00:15:28,303 --> 00:15:29,930 - Sungguh? - Ya. 171 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 Chuck tinggal memilih dua orang kesayangannya 172 00:15:32,474 --> 00:15:35,352 di antara kita semua, dan bagikan pada mereka. Beres. 173 00:15:35,352 --> 00:15:36,895 - Tunggu. - Itu solusinya. 174 00:15:36,895 --> 00:15:38,605 - Jangan sampai salah. - Ide bagus. 175 00:15:38,605 --> 00:15:40,023 - Aku setuju. - Itu baru adil. 176 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 Astaganaga. 177 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 "Kerja tim dibagun di atas kepercayaan. 178 00:15:44,695 --> 00:15:47,614 Jika diawasi dan dilakukan dengan baik, 179 00:15:47,614 --> 00:15:51,785 trust fall adalah cara yang baik untuk membentuk persatuan dalam pasukan. 180 00:15:51,785 --> 00:15:55,372 Pasrah dan jatuhlah ke tangan pasukan yang siap menangkapmu 181 00:15:55,372 --> 00:15:58,417 sebagai peragaan akan kepercayaan dan persahabatan." 182 00:16:08,719 --> 00:16:12,764 Semua orang membahas soal permen karetmu, Abang. 183 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 Jangan ingatkan aku. 184 00:16:14,391 --> 00:16:19,188 Aku tak mau sepertimu, harus memilih yang akan dapat satu permen sisanya. 185 00:16:19,771 --> 00:16:22,733 Sebenarnya, sisanya ada dua, Sally. 186 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 Ya, tapi setelah kau beri aku satu, sisanya tinggal satu. 187 00:16:28,572 --> 00:16:31,617 Kau akan berikan permen karet padaku, 'kan? 188 00:16:31,617 --> 00:16:34,786 Adik semata wayangmu. Darah dagingmu. 189 00:16:34,786 --> 00:16:36,997 Sudah pasti aku dapat satu. 190 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 Aku akan pikirkan soal ini. 191 00:16:42,544 --> 00:16:46,590 Sebagai keluarga, kau punya kewajiban secara hukum. 192 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 Dia datang. 193 00:16:52,763 --> 00:16:57,226 Itu baju baru, Charlie Brown? Keren. 194 00:16:57,226 --> 00:16:59,978 Kau lakukan sesuatu yang berbeda pada rambutmu? 195 00:16:59,978 --> 00:17:03,857 Kurasa semua perhatian ini dipengaruhi oleh permen karet. 196 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Mungkin aku terlalu sinis. 197 00:17:07,069 --> 00:17:08,278 Hai, permen karet. 198 00:17:13,659 --> 00:17:15,786 Chuck, kemarilah. 199 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 Apa kabar? 200 00:17:23,919 --> 00:17:25,127 Tak baik. 201 00:17:25,628 --> 00:17:28,382 Kurasa aku penyebab semua ini. 202 00:17:28,382 --> 00:17:29,800 Maafkan aku. 203 00:17:29,800 --> 00:17:31,844 Terima kasih. Aku menghargainya. 204 00:17:31,844 --> 00:17:35,138 Orang-orang bersikap palsu jika mau sesuatu. 205 00:17:35,138 --> 00:17:37,391 Jangan persulit dirimu. 206 00:17:37,391 --> 00:17:40,227 Berikan saja permen karetnya ke orang pertama yang kau temui. 207 00:17:40,727 --> 00:17:41,937 Mulai sekarang. 208 00:17:42,813 --> 00:17:44,064 Sekarang juga. 209 00:17:44,064 --> 00:17:45,399 Saat ini. 210 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 Aku mau permen karetnya, Chuck. 211 00:17:51,864 --> 00:17:54,324 - Mustahil. - Aku kesayangan Charlie Brown. 212 00:17:54,324 --> 00:17:56,493 - Dia akan berikan padaku. - Bukan, aku! 213 00:17:56,493 --> 00:17:58,287 Aku tak sanggup lagi! 214 00:17:58,287 --> 00:18:02,124 Kuharap permen karet ini tak pernah kutemukan! 215 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 "Kerja tim dibangun di atas komunikasi demi tujuan yang sama. 216 00:18:08,463 --> 00:18:12,050 Untuk mengujinya, ajak pasukan untuk menuntun teman yang dibutakan 217 00:18:12,050 --> 00:18:14,803 melewati area rintangan menggunakan suara. 218 00:18:15,971 --> 00:18:19,933 Bicara bergantian adalah kunci dalam peragaan kerja tim ini. 219 00:18:47,294 --> 00:18:50,964 Intinya, kerja tim adalah sesuatu yang tak bisa dipaksakan. 220 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 Pasukan Regu Beagle akan jadi tim sejati 221 00:19:02,601 --> 00:19:06,146 saat mereka mengesampingkan perbedaan dan bekerja sama. 222 00:19:06,146 --> 00:19:09,441 Memiliki tujuan yang sama akan mempersatukan mereka." 223 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 Apa yang harus kulakukan, Linus? 224 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 Siapa pun yang kupilih, mayoritas tetap kecewa. 225 00:19:27,000 --> 00:19:29,670 Ini situasi yang mustahil. 226 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 Tapi, begitulah hidup. 227 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 Kau tak bisa puaskan semua orang. 228 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 Itu dia! 229 00:19:38,554 --> 00:19:41,265 - Kita tak punya permen karet. - Kau bahkan tak suka permen karet. 230 00:19:41,265 --> 00:19:42,724 Perhatian, Semuanya. 231 00:19:42,724 --> 00:19:44,768 Aku ada pengumuman. 232 00:19:44,768 --> 00:19:47,229 Tenanglah, Semuanya. 233 00:19:47,229 --> 00:19:52,860 Abangku tersayang, yang tak pernah lupakan kewajiban keluarga, 234 00:19:52,860 --> 00:19:55,821 telah memutuskan soal permen karetnya. 235 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 Ya, benar. 236 00:19:58,198 --> 00:19:59,741 Itu sudah kubuang. 237 00:20:01,493 --> 00:20:03,871 Kau apakan? 238 00:20:03,871 --> 00:20:05,539 Aku sudah membuangnya. 239 00:20:05,539 --> 00:20:08,250 Permen karetnya lenyap, kalian tak akan dapat apa-apa. 240 00:20:08,250 --> 00:20:09,459 Aku juga. 241 00:20:09,459 --> 00:20:13,589 Lebih baik sama-sama kecewa 242 00:20:13,589 --> 00:20:18,135 daripada mencemburui orang lain, meski semua orang akan marah padaku. 243 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - Dia ada benarnya. - Oke, Abang. 244 00:20:21,972 --> 00:20:24,391 - Kali ini, dia benar. - Lagi pula, siapa yang mau permen karet? 245 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 Luar biasa. 246 00:20:26,643 --> 00:20:31,356 Terkadang aku butuh sedikit Charlie Brown. 247 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 Jadi, bagaimana nasib permen karet itu? 248 00:20:51,877 --> 00:20:52,920 BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA CHARLES M. SCHULZ 249 00:21:16,818 --> 00:21:18,820 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar 250 00:21:21,907 --> 00:21:23,909 TERIMA KASIH, SPARKY. SELALU DI HATI.