1 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 Šodien varētu pieteikties uz badmintonu. 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 Kā tu domā, Čārlij Braun? 3 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 Kas tas? 4 00:00:33,951 --> 00:00:36,703 Pieteikšanās astronautu apmācībai. 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,747 Dīvaina nodarbe nometnei. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 Es palikšu pie badmintona. 7 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 "Sallijas zobs". 8 00:01:06,233 --> 00:01:07,776 Aplūkojiet šo grauzdiņu. 9 00:01:07,776 --> 00:01:11,822 Vienmērīgi uzsmērēts sviests. Ideāli izlīdzināta marmelāde. 10 00:01:11,822 --> 00:01:14,700 Atļaušos teikt - nav slikti. 11 00:01:19,246 --> 00:01:21,206 Nav jau tik slikti. 12 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 Man izkrita zobs. 13 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 Nu gan cieta marmelāde. 14 00:01:26,086 --> 00:01:27,546 Tev viss labi? 15 00:01:27,546 --> 00:01:28,797 Labi? 16 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 Lieliski! 17 00:01:31,091 --> 00:01:33,635 Tagad ciemos nāks zobu feja! 18 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Ceļu! 19 00:01:37,764 --> 00:01:40,517 Te nāku es bez viena zoba. 20 00:01:40,517 --> 00:01:45,063 Snūpij, dzirdēji? Es zaudēju piena zobu. 21 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 Dzirdējāt, ka man izkrita zobs? 22 00:02:17,054 --> 00:02:19,097 Tā nometnē runā. 23 00:02:19,097 --> 00:02:22,893 Interesanti, kāda tagad ir zobu fejas takse. 24 00:02:22,893 --> 00:02:25,062 Vai tas ir priekšzobs vai dzeroklis? 25 00:02:25,062 --> 00:02:26,230 Dzeroklis. 26 00:02:26,230 --> 00:02:29,650 Par tiem var dabūt vairāk, jo ar tiem košļā. 27 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 Nebiju par to iedomājusies. 28 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 Parasti zobu feja man dod tikai 5 centus. 29 00:02:35,364 --> 00:02:37,783 Te jau varētu būt visi 25. 30 00:02:37,783 --> 00:02:39,952 Šis zobs ir zelta bedre. 31 00:02:40,577 --> 00:02:43,914 Kā tad, ja vien atstāji zobu fejai jauno adresi, 32 00:02:43,914 --> 00:02:45,874 pirms devies uz nometni. 33 00:02:46,959 --> 00:02:48,585 Kā tu to domā? 34 00:02:48,585 --> 00:02:51,255 Kā citādi zobu feja tevi atradīs? 35 00:02:51,255 --> 00:02:53,674 Domāju - ja atstāšu to zem spilvena, 36 00:02:53,674 --> 00:02:56,260 zobu feja vienkārši zinās, kur to meklēt. 37 00:02:56,260 --> 00:02:59,930 Kā? Nav jau kā ar Santa Klausu. 38 00:02:59,930 --> 00:03:04,560 Viņam ir laiks visiem sekot līdzi, jo strādā tikai vienu nakti gadā. 39 00:03:04,560 --> 00:03:06,895 Un viņam palīdz elfi. 40 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 Nebiju par to iedomājusies. 41 00:03:09,898 --> 00:03:14,027 Tāpēc es vienmēr atstāju jauno adresi. 42 00:03:14,528 --> 00:03:15,779 Tā tiešām ir. 43 00:03:15,779 --> 00:03:19,783 Apciemojot vecmammu, pidžamu ballīšu laikā - vienmēr. 44 00:03:19,783 --> 00:03:21,743 Tā darīt ir prātīgi. 45 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Man ir beigas. 46 00:03:36,049 --> 00:03:38,635 Varbūt vari paglabāt zobu, līdz tiksi mājās, 47 00:03:38,635 --> 00:03:40,762 un tad palikt zem spilvena? 48 00:03:40,762 --> 00:03:43,432 Negribētos, ka tam krītas vērtība. 49 00:03:43,932 --> 00:03:47,477 Varbūt uzraksti zobu fejai vēstuli ar nometnes adresi? 50 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 Kā tad! Pieraksti, lielais brāli! 51 00:03:52,149 --> 00:03:56,945 Mīļā zobu feja, rakstu tev, lai informētu par neseno pārcelšanos, 52 00:03:56,945 --> 00:04:00,782 jo man izkritis piena zobs un negribētos, ka apjūc. 53 00:04:00,782 --> 00:04:04,453 Cik saprotu, šībrīža takse par dzerokli ir 25 centi, 54 00:04:04,453 --> 00:04:08,624 bet vari dot piecreiz 5 centus, divreiz 10 centus un 5 centus... 55 00:04:08,624 --> 00:04:11,877 Domāju, ka jāpieturas pie adreses jautājuma. 56 00:04:11,877 --> 00:04:13,128 Laba doma. 57 00:04:13,128 --> 00:04:18,050 Mani atradīsi Springleikas nometnē, B namiņā, pirmā gultiņa pie loga. 58 00:04:18,050 --> 00:04:19,343 Visu labu. 59 00:04:19,343 --> 00:04:21,762 Et cetera. Sallija Brauna. 60 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 Tūlīt pat nosūtīšu. 61 00:04:24,806 --> 00:04:27,059 Tu esi labākais lielais brālis. 62 00:04:27,059 --> 00:04:32,523 Tā ir liela nauda - 25 centi. Man jāizdomā saprātīgs finanšu plāns. 63 00:04:33,440 --> 00:04:36,652 Pag. Nezinu, kur zobu feja dzīvo. 64 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 Kur man to sūtīt? 65 00:04:44,952 --> 00:04:48,705 Sallijai zobs tikai izkrita, tas nav pazudis. 66 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 Tas joprojām ir pie Sallijas. 67 00:04:57,256 --> 00:05:01,718 Viņa palūdza nosūtīt vēstuli zobu fejai, bet nezinu, uz kurieni. 68 00:05:01,718 --> 00:05:03,595 Negribu viņu apbēdināt. 69 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 Vai tu domā to pašu, ko es? 70 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 Nē, Snūpij. Es tos 25 centus iedošu tev, 71 00:05:17,568 --> 00:05:22,114 un tu pildīsi zobu fejas darbu - apmainīsi tos pret Sallijas zobu. 72 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 Apmaiņā pret suņu cepumu? 73 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 Tā. 74 00:05:32,708 --> 00:05:37,087 Tagad man tikai jāaizmieg un jāļauj zobu fejai izdarīt pārējo. 75 00:05:38,380 --> 00:05:42,342 Bet ja nu nevarēšu aizmigt? Ja nu palikšu nomodā visu nakti? 76 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Ja nu... 77 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 Tā, Snūpij. 78 00:05:48,015 --> 00:05:50,976 Tev tikai jāielavās un jāveic apmaiņa, 79 00:05:50,976 --> 00:05:52,895 nevienu nepamodinot. 80 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 Saprati? 81 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 Te būs mani vienīgie 25 centi. Esi uzmanīgs! 82 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 Laba sajūta - darīt kādam kaut ko jauku. 83 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 Paldies, draugs. 84 00:06:35,354 --> 00:06:39,024 Nevaru sagaidīt rīt redzēt Sallijas seju. 85 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 Zobu feja bijusi! 86 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 SPRINGLEIKA 87 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 Suņu cepums? 88 00:06:49,117 --> 00:06:50,786 Kaut kas nedzirdēts. 89 00:06:50,786 --> 00:06:53,539 Neticami. Sūdzēšu tiesā. 90 00:06:53,539 --> 00:06:57,209 Ko esmu nodarījusi zobu fejai, lai viņa šādi rīkotos? 91 00:06:57,209 --> 00:07:00,254 Gaidīju naudu, ne našķus. 92 00:07:00,254 --> 00:07:02,840 Turklāt tas ir suņu našķis. 93 00:07:04,049 --> 00:07:06,885 - Tā noteikti ir tikai kļūda. - Pieraksti! 94 00:07:06,885 --> 00:07:12,099 Mīļā zobu feja, saņēmu tavu "dāvanu" apmaiņā pret manu izkritušo zobu. 95 00:07:12,099 --> 00:07:15,644 Runā, ka piena zobu izkrišana ir pieaugšanas pazīme. 96 00:07:15,644 --> 00:07:18,397 Nu, tagad es jūtos daudz pieaugušāka. 97 00:07:18,397 --> 00:07:20,232 Pieaugusi un vīlusies. 98 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 Labo to! 99 00:07:23,986 --> 00:07:26,321 Ar cieņu, Sallija Brauna. 100 00:07:31,326 --> 00:07:34,413 Snūpij, tu Sallijai iedevi nepareizo lietu. 101 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 Atgādināšu, ka uz spēles ir bērna godīguma un brīnuma izjūta. 102 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 Vai apmainīji? 103 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 Nu, kur ir 25 centi? 104 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 Ko nu darīsim? 105 00:08:30,052 --> 00:08:33,138 Mums kaut kas jāpaliek zem Sallijas spilvena. 106 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 Parādzīme? 107 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 Ar zobu fejas parakstu? 108 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 {\an8}Vai spējat noticēt? 109 00:08:52,115 --> 00:08:56,453 {\an8}Ar roku rakstīta parādzīme no zobu fejas ir labāka par 25 centiem. 110 00:08:56,453 --> 00:09:01,375 {\an8}Varbūt pat nemainīšu pret naudu. Jo kam gan vēl ir zobu fejas autogrāfs? 111 00:09:01,375 --> 00:09:02,960 {\an8}Varbūt ierāmē to? 112 00:09:02,960 --> 00:09:05,254 {\an8}Varena doma! 113 00:09:05,838 --> 00:09:10,008 Būs grūti noturēties neapmainīt 25 dolāru parādzīmi. 114 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 Divdesmit piecu dolāru? 115 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 Tā notiek, ja uztic sunim ielikt komatu. 116 00:09:28,861 --> 00:09:30,279 BĪGLA SKAUTA ROKASGRĀMATA 117 00:09:30,279 --> 00:09:34,366 "Bīgla skauts ir: meistarīgs. 118 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 Varenā daba. 119 00:09:40,205 --> 00:09:44,001 Tās skaistums un miers ir mūžīgi." 120 00:09:45,836 --> 00:09:49,590 "Diemžēl ne viss ir tik ilglaicīgs." 121 00:09:58,182 --> 00:10:01,643 "Bet meistarīgs bīgla skauts vienmēr ir gatavs iesaistīties." 122 00:10:39,598 --> 00:10:41,808 "Meistarīgam bīgla skautam 123 00:10:41,808 --> 00:10:44,853 nav problēmas, ko viņš nespētu atrisināt." 124 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 Piu! 125 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 Zini, tas skaitās. 126 00:11:08,460 --> 00:11:10,128 Mans virtulis. 127 00:11:10,128 --> 00:11:12,923 Nu tā ir parasta bulciņa. 128 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 Vai dieniņ! 129 00:11:22,432 --> 00:11:27,688 "Bet atceries - meistarīgums nenozīmē, ka jāsalabo viss." 130 00:11:36,530 --> 00:11:40,534 "Tā sakot - ja nav saplēsts, neķeries klāt." 131 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 "Košļeņu dilemma". 132 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 Kāds apkaunojums! 133 00:13:04,785 --> 00:13:08,747 Kā ar komandas darbu? Strādāšanu kopā? Vienotību? 134 00:13:08,747 --> 00:13:12,334 Tavā rokasgrāmatā par to noteikti kaut kas teikts. 135 00:13:16,672 --> 00:13:19,049 {\an8}Te tas ir - melns uz balta. 136 00:13:19,049 --> 00:13:22,928 {\an8}"Komandas darbs ir ikvienas cienīgas bīgla skautu vienības pamatā." 137 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 Ai, ai. 138 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 Zinu, ka Džo Šlabotnika iesācēja kartiņai tepat jābūt. 139 00:13:40,362 --> 00:13:41,446 Padomā tik! 140 00:13:41,446 --> 00:13:44,700 Košļeņu paciņa, kurā vēl ir trīs košļenes. 141 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 Labāk nevicinies ar to, ja tur nepietiek visiem, Čārlij Braun. 142 00:13:49,663 --> 00:13:54,168 Pēdējā zināmā košļene nometnē tika sakošļāta pirms vairākām dienām. 143 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 Tas ir īsts dārgums. 144 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 Parasta košļene. Liela muiž... 145 00:13:59,423 --> 00:14:04,136 Piedod, bet vai tā nebija košļenes papīrītim raksturīgā skaņa? 146 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Varbūt tikai izlikās. 147 00:14:13,437 --> 00:14:17,316 Vai tā bija atvieglojuma nopūtai raksturīgā skaņa? 148 00:14:18,984 --> 00:14:22,905 {\an8}"Komandas darbā nepieciešams koncentrēties citam uz citu. 149 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 Šo īpašību var attīstīt ar vienkāršu acu kontakta vingrinājumu." 150 00:14:56,396 --> 00:14:59,900 Nespēju noticēt, ka nēsā tās košļenes līdzi kabatā. 151 00:14:59,900 --> 00:15:04,363 Neticu, ka te visi ir tik traki pēc košļenēm, kā tu stāsti. 152 00:15:04,363 --> 00:15:06,281 Vai jūs runājat par košļenēm? 153 00:15:06,281 --> 00:15:07,824 Kam ir košļenes? 154 00:15:07,824 --> 00:15:10,035 Čārlijam Braunam ir košļenes! 155 00:15:10,035 --> 00:15:12,746 Ceru, ka pietiks, lai dalītos, Čārlz. 156 00:15:12,746 --> 00:15:14,206 Protams. 157 00:15:14,206 --> 00:15:16,583 Mēs taču runājam par veco labo Čaku. 158 00:15:16,583 --> 00:15:20,504 Nu, patiesībā man ir tikai trīs. 159 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 - Tā neies krastā. - Nu beidz. 160 00:15:22,714 --> 00:15:25,592 - Pieprasām košļenes. - Rāmāk! 161 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Šai dilemmai ir acīmredzams risinājums. 162 00:15:28,303 --> 00:15:29,930 - Ir? - Jā. 163 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 Čakam jāizvēlas divi mīļākie cilvēki, 164 00:15:32,474 --> 00:15:35,352 ar kuriem dalīties. Vienkārši. 165 00:15:35,352 --> 00:15:36,895 - Pag. - Tas ir risinājums. 166 00:15:36,895 --> 00:15:38,605 Nesalaid grīstē! 167 00:15:38,605 --> 00:15:40,023 - Tas der. - Godīgi. 168 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 Vai dieniņ! 169 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 "Komandas darba pamatā ir uzticēšanās. 170 00:15:44,695 --> 00:15:47,614 Pareizi uzraudzīts un izpildīts 171 00:15:47,614 --> 00:15:51,785 uzticības kritiens ir lielisks veids, kā apvienot vienību. 172 00:15:51,785 --> 00:15:55,372 Atslābinies un krīti komandas gaidošajās rokās, 173 00:15:55,372 --> 00:15:58,417 tā parādot uzticēšanos un biedriskumu." 174 00:16:08,719 --> 00:16:12,764 Visa nometne runā par tavām košļenēm, lielais brāli. 175 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 Neatgādini. 176 00:16:14,391 --> 00:16:19,188 Neapskaužu, ka tev jāizvēlas, kurš dabūs to pārpalikušo košļeni. 177 00:16:19,771 --> 00:16:22,733 Patiesībā, Sallij, paliek divas košļenes. 178 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 Nu, jā, bet, kad vienu būsi iedevis man, paliks viena. 179 00:16:28,572 --> 00:16:31,617 Tu taču dalīsies ar mani, vai ne? 180 00:16:31,617 --> 00:16:34,786 Tavu vienīgo māsu. Tavu miesu un asinīm. 181 00:16:34,786 --> 00:16:36,997 Es noteikti vienu dabūšu. 182 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 Šķiet, man par to jāpadomā. 183 00:16:42,544 --> 00:16:46,590 Mēs esam ģimene, te ir runa par juridisko pienākumu. 184 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 Tur viņš nāk. 185 00:16:52,763 --> 00:16:57,226 Vai tas ir jauns krekls, Čārlij Braun? Skaists. 186 00:16:57,226 --> 00:16:59,978 Vai esi citādi sakārtojis matus? 187 00:16:59,978 --> 00:17:03,857 Pārņem sajūta, ka šī pozitīvā uzmanība ir saistīta ar košļenēm. 188 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Bet varbūt esmu cinisks. 189 00:17:07,069 --> 00:17:08,278 Čau, košļene. 190 00:17:13,659 --> 00:17:15,786 Čak, te. 191 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 Kā klājas? 192 00:17:23,919 --> 00:17:25,127 Ne pārāk labi. 193 00:17:25,628 --> 00:17:28,382 Laikam esmu tā kā atbildīga par šo visu. 194 00:17:28,382 --> 00:17:29,800 Man tiešām žēl. 195 00:17:29,800 --> 00:17:31,844 Paldies. Es to novērtēju. 196 00:17:31,844 --> 00:17:35,138 Cilvēki mēdz būt visai nepatiesi, kad kaut ko grib. 197 00:17:35,138 --> 00:17:37,391 Neņem to pārāk pie sirds! 198 00:17:37,391 --> 00:17:40,227 Atdod košļenes pirmajam, ko satiksi! 199 00:17:40,727 --> 00:17:41,937 Sākot no šī mirkļa. 200 00:17:42,813 --> 00:17:44,064 Nu, tagad. 201 00:17:44,064 --> 00:17:45,399 Šī brīža. 202 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 Es gribu to košļeni, Čak. 203 00:17:51,864 --> 00:17:54,324 - Nekā nebija. - Esmu Čārlija mīlule. 204 00:17:54,324 --> 00:17:56,493 - Viņš to dos man. - Nē, man. 205 00:17:56,493 --> 00:17:58,287 Nespēju izturēt! 206 00:17:58,287 --> 00:18:02,124 Kaut nebūtu tās košļenes vispār atradis! 207 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 "Komandas darbu veido komunikācija kopīga mērķa sasniegšanai. 208 00:18:08,463 --> 00:18:12,050 Lai to pārbaudītu, liec vienībai vadīt biedru ar aizsietām acīm 209 00:18:12,050 --> 00:18:14,803 cauri šķēršļu joslai, izmantojot balsi. 210 00:18:15,971 --> 00:18:19,933 Runāšana pa kārtai demonstrēs komandas darbu. 211 00:18:47,294 --> 00:18:50,964 Beigu beigās - komandas darbu nevar uzspiest. 212 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 Bīgla skautu vienība kļūst par īstu komandu, 213 00:19:02,601 --> 00:19:06,146 kad iemācās atmest strīdus un darboties kopā. 214 00:19:06,146 --> 00:19:09,441 Un nekas nesaliedē komandu tā kā kopīgs mērķis." 215 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 Ko iesākt, Linus? 216 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 Lai kuru izvēlētos, vairums būs vīlušies. 217 00:19:27,000 --> 00:19:29,670 Tā tiešām ir neiespējama situācija. 218 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 Bet laikam tāda nu ir dzīve. 219 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 Visiem izpatikt nevar. 220 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 Kā tad! 221 00:19:38,554 --> 00:19:41,265 - Joprojām nav košļenes. - Tev nemaz negaršo. 222 00:19:41,265 --> 00:19:42,724 Uzmanību! 223 00:19:42,724 --> 00:19:44,768 Man ir paziņojums. 224 00:19:44,768 --> 00:19:47,229 Klusumu! 225 00:19:47,229 --> 00:19:52,860 Mans mīļais, jaukais brālis, kurš nekad neizvairās no pienākuma pret ģimeni, 226 00:19:52,860 --> 00:19:55,821 ir izlēmis, ko darīs ar košļenēm. 227 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 Jā, esmu. 228 00:19:58,198 --> 00:19:59,741 Man to vairs nav. 229 00:20:01,493 --> 00:20:03,871 Ko tu izdarīji? 230 00:20:03,871 --> 00:20:05,539 Man to vairs nav. 231 00:20:05,539 --> 00:20:08,250 To vairs nav, tāpēc tās netiks nevienam. 232 00:20:08,250 --> 00:20:09,459 Pat man ne. 233 00:20:09,459 --> 00:20:13,589 Nolēmu, ka labāk lai esam visi vienādi vīlušies 234 00:20:13,589 --> 00:20:18,135 nekā greizsirdīgi cits uz citu, pat ja tāpēc visi dusmosies uz mani. 235 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - Pareizi teikts. - Labi, lielais brāli. 236 00:20:21,972 --> 00:20:24,391 - Beidzot viņam taisnība. - Kam vajag košļenes? 237 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 Malacis. 238 00:20:26,643 --> 00:20:31,356 Zini, reizēm šķiet, ka pasaulei vajag vairāk tādu kā tu, Čārlij Braun. 239 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 Tad ko tu beigās izdarīji ar tām košļenēm? 240 00:20:51,877 --> 00:20:52,920 PAMATĀ ČĀRLZA M. ŠULCA RIEKSTIŅU KOMIKSS 241 00:21:16,818 --> 00:21:18,820 Tulkojusi Aija Oliņa 242 00:21:21,907 --> 00:21:23,909 PALDIES, SPĀRKIJ. VIENMĒR MŪSU SIRDĪS.