1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPYS SOMMERLEIR 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 Kanskje jeg skal melde meg på badminton i dag? 3 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 Hva med deg da, Charlie? 4 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 Hva er det? 5 00:00:33,951 --> 00:00:38,747 - Påmelding til astronautopplæring. - Det er en merkelig leiraktivitet. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 Jeg holder meg til badminton. 7 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 "Sallys tann." 8 00:01:06,233 --> 00:01:07,776 Se på denne toasten. 9 00:01:07,776 --> 00:01:11,822 Helt jevn smørspredning. Perfekt distribuert marmelade. 10 00:01:11,822 --> 00:01:14,700 Slett ikke verst om jeg skal si det selv. 11 00:01:19,246 --> 00:01:24,209 - Den er ikke så vond. - Jeg mistet en tann. 12 00:01:24,209 --> 00:01:27,546 - Det var hard marmelade. - Går det bra? 13 00:01:27,546 --> 00:01:28,797 Bra? 14 00:01:29,840 --> 00:01:33,635 Det er topp! For nå får jeg besøk av tannfeen! 15 00:01:34,928 --> 00:01:40,517 Unna vei, unna vei! Jeg må fram, minus en tann. 16 00:01:40,517 --> 00:01:45,063 Hørte du det, Snoopy? Jeg mistet en melketann! 17 00:02:14,218 --> 00:02:19,097 - Hørte dere at jeg mistet en tann? - Ja, det er snakkisen i dag. 18 00:02:19,097 --> 00:02:22,893 Jeg lurer på hva tannfeens takster er nå for tida. 19 00:02:22,893 --> 00:02:26,230 - Er det fortann eller jeksel? - Jeksel. 20 00:02:26,230 --> 00:02:29,650 Du får mer for dem, for de har den tyngste tyggejobben. 21 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 Sånn har jeg ikke tenkt på det. 22 00:02:32,444 --> 00:02:37,783 Tannfeen pleier bare å gi meg en tikrone. Nå får jeg kanskje en hel 20-kroning. 23 00:02:37,783 --> 00:02:39,952 Denne tanna er en gullgruve. 24 00:02:40,577 --> 00:02:45,874 Ja, hvis du la igjen adresseforandring til tannfeen før du dro på leir. 25 00:02:46,959 --> 00:02:51,255 - Hva mener du? - Hvordan skal tannfeen finne deg ellers? 26 00:02:51,255 --> 00:02:56,260 Jeg trodde jeg kunne legge den under puta, så ville tannfeen bare finne den. 27 00:02:56,260 --> 00:02:59,930 Hvordan? Dette er ikke et julenissetilfelle. 28 00:02:59,930 --> 00:03:04,560 Han har tid til å følge med på alle fordi han bare jobber én dag i året. 29 00:03:04,560 --> 00:03:06,895 Og han får hjelp av alvene. 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 Det hadde jeg ikke tenkt på. 31 00:03:09,898 --> 00:03:14,027 Det er akkurat derfor jeg alltid oppgir oppdatert adresse. 32 00:03:14,528 --> 00:03:19,783 Hun gjør det, altså. Når hun besøker bestemor, er på overnatting, alt mulig. 33 00:03:19,783 --> 00:03:23,871 - Det er bare sunn fornuft! - Jeg er fortapt! 34 00:03:36,049 --> 00:03:40,762 Du kan ta vare på tanna til du kommer hjem og legge den under puta da? 35 00:03:40,762 --> 00:03:43,432 Jeg vil ikke at den skal minske i verdi. 36 00:03:43,932 --> 00:03:47,477 Du kan skrive brev til tannfeen med adressen hit. 37 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 Så klart! Du skriver, storebror. 38 00:03:52,149 --> 00:03:56,945 Kjære tannfe. Jeg skriver for å melde om en adresseforandring. 39 00:03:56,945 --> 00:04:00,782 Jeg mistet en melketann og vil ikke at det skal bli forvirring. 40 00:04:00,782 --> 00:04:04,453 Jeg hører at dagens takst for en jeksel er en 20-kroning. 41 00:04:04,453 --> 00:04:08,624 Men hvis du heller vil gi meg fire femmere, to tiere eller... 42 00:04:08,624 --> 00:04:11,877 Jeg tror det er best vi holder oss til adressetemaet. 43 00:04:11,877 --> 00:04:13,128 Godt poeng. 44 00:04:13,128 --> 00:04:18,050 Du finner meg på Vårsjø leir, hytte B, første køye på innerste rad. 45 00:04:18,050 --> 00:04:21,762 Beste hilsen og så videre. Sally Brown. 46 00:04:22,930 --> 00:04:27,059 - Jeg poster det med en gang. - Du er verdens beste storebror. 47 00:04:27,059 --> 00:04:32,523 En 20-kroning er mye penger. Jeg må lage en ansvarlig økonomisk plan. 48 00:04:33,440 --> 00:04:38,695 Vent. Jeg vet ikke hvor tannfeen bor. Hvor skal jeg liksom sende dette? 49 00:04:44,952 --> 00:04:48,705 Å miste en tann er bare noe man sier når den faller ut. 50 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 Sally har den ennå. 51 00:04:57,256 --> 00:05:01,718 Hun ba meg sende brev til tannfeen, men jeg har ingen adresse. 52 00:05:01,718 --> 00:05:03,595 Jeg vil ikke skuffe henne. 53 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 Tenker du det samme som jeg? 54 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 Nei, Snoopy. Jeg gir deg 20-kroningen, 55 00:05:17,568 --> 00:05:22,114 så gjør du tannfeens jobb ved å bytte den mot Sallys tann. 56 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 Med hundekjeks som belønning? 57 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 Sånn. 58 00:05:32,708 --> 00:05:37,087 Nå trenger jeg bare å sove, så blir resten gjort av tannfeen. 59 00:05:38,380 --> 00:05:42,342 Men tenk om jeg ikke får sove? Tenk om jeg blir våken i natt? 60 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Tenk om... 61 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 Ok, Snoopy. 62 00:05:48,015 --> 00:05:52,895 Nå skal du bare snike deg inn og gjøre byttet uten å vekke noen. 63 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 Skjønner? 64 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 Det er min eneste 20-kroning, så pass godt på den. 65 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 Det føles veldig godt å gjøre noe bra for noen. 66 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 Tusen takk. 67 00:06:35,354 --> 00:06:39,024 Jeg gleder meg skikkelig til å se Sallys uttrykk i morgen. 68 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 Tannfeen har vært her! 69 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 VÅRSJØ 70 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 En hundekjeks? 71 00:06:49,117 --> 00:06:53,539 Dette er skandale. Dette er skammelig. Jeg går til sak! 72 00:06:53,539 --> 00:06:57,209 Hva har jeg gjort mot tannfeen for å bli straffet sånn? 73 00:06:57,209 --> 00:07:02,840 Jeg vil ha penger, ikke kjeks. Og en hundekjeks attpåtil. 74 00:07:04,049 --> 00:07:06,885 - Det er nok bare en... - Du skriver for meg! 75 00:07:06,885 --> 00:07:12,099 Kjære tannfe. Jeg har tatt imot "gaven" i bytte mot tannen jeg mistet. 76 00:07:12,099 --> 00:07:15,644 Det sies at å miste melketenner er et modningstegn. 77 00:07:15,644 --> 00:07:20,232 Og jeg er mye mer moden nå. Moden og desillusjonert. 78 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 Rett opp dette. 79 00:07:23,986 --> 00:07:26,321 Beste hilsen Sally Brown. 80 00:07:31,326 --> 00:07:34,413 Snoopy, du ga Sally feil ting. 81 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 Vær klar over at et barns sans for rettferdighet og undring står på spill. 82 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 Gjorde du byttet? 83 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 Men hvor er 20-kroningen? 84 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 Hva skal vi gjøre nå? 85 00:08:30,052 --> 00:08:33,138 Vi er nødt til å legge noe under Sallys pute. 86 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 Et gjeldsbrev? 87 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 Signert av tannfeen? 88 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 {\an8}Bare tenk på det! 89 00:08:52,115 --> 00:08:56,453 {\an8}Et håndskrevet gjeldsbrev fra tannfeen er enda bedre enn en 20-kroning. 90 00:08:56,453 --> 00:09:01,375 {\an8}Jeg trenger ikke løse det inn. For hvem andre har vel den autografen? 91 00:09:01,375 --> 00:09:05,254 {\an8}- Kanskje du skal ramme det inn? - Ja, det er en god idé! 92 00:09:05,838 --> 00:09:10,008 Men det blir tøft å ikke løse inn et gjeldsbrev på 200 kroner. 93 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 200 kroner? 94 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 Der fikk jeg for å stole på en hund med desimaler. 95 00:09:28,861 --> 00:09:30,279 BEAGLESPEIDER-HÅNDBOKA 96 00:09:30,279 --> 00:09:34,366 "En beaglespeider er nevenyttig." 97 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 Naturen i all sin prakt. 98 00:09:40,205 --> 00:09:44,001 Dens skjønnhet og stillferdige ro er tidløs. 99 00:09:45,836 --> 00:09:49,590 Dessverre varer ikke alt like lenge. 100 00:09:58,182 --> 00:10:01,643 Men en nevenyttig beaglespeider stiller alltid opp. 101 00:10:39,598 --> 00:10:44,853 En beaglespeider som har lært å bli nevenyttig, kan fikse alle problemer. 102 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 Swish. 103 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 Det teller fortsatt. 104 00:11:08,460 --> 00:11:12,923 Hæ? Doughnuten min? Nå er den jo bare blitt en bolle. 105 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 Jeg gremmes. 106 00:11:22,432 --> 00:11:27,688 Men husk, å være nevenyttig betyr ikke at du må fikse alt. 107 00:11:36,530 --> 00:11:40,534 Med andre ord, er det ikke ødelagt, ikke fiks det. 108 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 "Tyggegummidilemmaet." 109 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 For et pinlig opptrinn! 110 00:13:04,785 --> 00:13:08,747 Hva med samarbeid? Felles innsats? Samhold? 111 00:13:08,747 --> 00:13:12,334 Håndboka di må jo ha noe å si om det temaet? 112 00:13:16,672 --> 00:13:19,049 {\an8}Der står det klart og tydelig. 113 00:13:19,049 --> 00:13:22,928 {\an8}"Teamwork er grunnlaget for enhver god beaglespeidertropp." 114 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 Jeg vet at Joe Shlabotnik-byttekortet er her et sted. 115 00:13:40,362 --> 00:13:41,446 Nei, har du sett? 116 00:13:41,446 --> 00:13:44,700 Tyggegummi, med tre plater igjen. 117 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 Jeg ville ikke veivet med den uten å ha nok til alle, Charlie. 118 00:13:49,663 --> 00:13:54,168 Den siste tyggisen her i leiren ble tygd for flere dager siden. 119 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 Det er en ettertraktet vare. 120 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 Det er bare tyggis. 121 00:13:59,423 --> 00:14:04,136 Unnskyld, men var det den kjente lyden av tyggegummipapirkrølling? 122 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Kanskje jeg tok feil. 123 00:14:13,437 --> 00:14:17,316 Var det den kjente lyden av et lettet sukk? 124 00:14:18,984 --> 00:14:22,905 {\an8}Godt teamwork krever fokus og et blikk for de andre. 125 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 Legg grunnlaget for dette med en enkel øvelse i øyekontakt. 126 00:14:56,396 --> 00:14:59,900 Det er nesten utrolig at du går med den tyggispakka i lomma. 127 00:14:59,900 --> 00:15:04,363 Jeg tviler på at leiren er så manisk opptatt av tyggis som du sier. 128 00:15:04,363 --> 00:15:07,824 - Hørte jeg at dere snakket om tyggis? - Hvem har tyggis? 129 00:15:07,824 --> 00:15:12,746 - Charlie Brown har tyggis! - Jeg håper du har nok til å dele. 130 00:15:12,746 --> 00:15:16,583 Klart han har! Det er gode, gamle Chuck vi snakker om. 131 00:15:16,583 --> 00:15:20,504 Faktisk har jeg bare tre plater igjen. 132 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 Det er uholdbart! 133 00:15:22,714 --> 00:15:25,592 - Vi vil ha! - Ta det rolig nå. 134 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Det finnes en opplagt løsning på dilemmaet. 135 00:15:28,303 --> 00:15:29,930 - Gjør det? - Ja. 136 00:15:29,930 --> 00:15:35,352 Chuck må bare velge to favoritter blant oss som han kan dele med. 137 00:15:35,352 --> 00:15:36,895 - Vent. - Det er lurt. 138 00:15:36,895 --> 00:15:40,023 - Best han gjør det skikkelig. - Greit nok. 139 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 Jeg gremmes. 140 00:15:42,526 --> 00:15:47,614 Teamwork bygges på tillit. Et lekefall utført under ansvarlig tilsyn 141 00:15:47,614 --> 00:15:51,785 er en fin måte å skape samhold i troppen på. 142 00:15:51,785 --> 00:15:55,372 La deg falle bakover i teamets ventende armer 143 00:15:55,372 --> 00:15:58,417 som et bevis på gjensidig tillit og samhold. 144 00:16:08,719 --> 00:16:12,764 Hele leiren snakker om den tyggegummien din, storebror. 145 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 Ja, dessverre. 146 00:16:14,391 --> 00:16:19,188 Jeg misunner deg ikke å måtte velge hvem som skal få den siste plata. 147 00:16:19,771 --> 00:16:22,733 Det er ikke én, men to plater igjen. 148 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 Ja da, men når du har delt med meg, blir det bare en. 149 00:16:28,572 --> 00:16:31,617 Du har vel tenkt å dele med meg, håper jeg? 150 00:16:31,617 --> 00:16:34,786 Din eneste søster, din nærmeste slekt. 151 00:16:34,786 --> 00:16:36,997 Jeg må vel få en. 152 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 Jeg tror jeg må tenke over det litt. 153 00:16:42,544 --> 00:16:46,590 Det finnes lovpålagte plikter overfor nær familie! 154 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 Her er han. 155 00:16:52,763 --> 00:16:57,226 Har du fått ny skjorte, Charlie Brown? Så fin! 156 00:16:57,226 --> 00:16:59,978 Du er så fin på håret i dag! 157 00:16:59,978 --> 00:17:03,857 All denne positive oppmerksomheten føles tyggisrelatert. 158 00:17:05,358 --> 00:17:08,278 - Eller kanskje jeg bare er kynisk. - Hei, tyggis. 159 00:17:13,659 --> 00:17:15,786 Chuck, kom hit. 160 00:17:22,751 --> 00:17:25,127 - Åssen går det? - Ikke så bra. 161 00:17:25,628 --> 00:17:29,800 Det føles som om jeg har skylden for alt dette. Beklager så mye. 162 00:17:29,800 --> 00:17:31,844 Takk, det setter jeg pris på. 163 00:17:31,844 --> 00:17:37,391 Folk kan bli ganske rare når de vil ha noe. Du bør gjøre det lett for deg selv. 164 00:17:37,391 --> 00:17:41,937 Gi tyggisen til den første personen du ser. Fra og med nå. 165 00:17:42,813 --> 00:17:45,399 Akkurat nå. I dette sekund. 166 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 Jeg vil ha den tyggisen. 167 00:17:51,864 --> 00:17:54,324 - Det er umulig. - Jeg er favoritten hans. 168 00:17:54,324 --> 00:17:56,493 - Jeg får den. - Nei, jeg! 169 00:17:56,493 --> 00:18:02,124 Jeg orker ikke mer! Skulle ønske jeg aldri fant den tyggisen i det hele tatt! 170 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 Teamwork krever kommunikasjon for å oppnå et felles mål. 171 00:18:08,463 --> 00:18:12,050 For å teste det, få troppen til muntlig å guide et medlem 172 00:18:12,050 --> 00:18:14,803 med bind for øynene gjennom en hinderløype. 173 00:18:15,971 --> 00:18:19,933 Å snakke etter tur blir nøkkelen for å vise samarbeid. 174 00:18:47,294 --> 00:18:50,964 Teamwork er ikke noe som fungerer ved tvang. 175 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 En beaglespeidertropp blir en god tropp 176 00:19:02,601 --> 00:19:06,146 når alle lærer å legge uenighet til side og jobbe sammen. 177 00:19:06,146 --> 00:19:09,441 Og ingenting er sterkere lim enn et felles mål. 178 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 Hva skal jeg gjøre, Linus? 179 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 Samme hvem jeg velger, blir de fleste skuffet. 180 00:19:27,000 --> 00:19:29,670 Det er helt klart en umulig situasjon. 181 00:19:30,295 --> 00:19:35,092 Men sånn er vel livet. En kan ikke gjøre alle til lags. 182 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 Ja visst! 183 00:19:38,554 --> 00:19:42,724 - Vi har fremdeles ikke tyggis. - Hallo, alle sammen. 184 00:19:42,724 --> 00:19:47,229 - Jeg har en kunngjøring å komme med. - Stille, alle sammen. 185 00:19:47,229 --> 00:19:52,860 Min kjære, snille storebror som aldri snur ryggen til familieforpliktelser, 186 00:19:52,860 --> 00:19:55,821 har bestemt hva han vil gjøre med tyggisen. 187 00:19:55,821 --> 00:19:59,741 Ja, det har jeg. Jeg ble kvitt den. 188 00:20:01,493 --> 00:20:05,539 - Du ble hva? - Jeg ble kvitt den. 189 00:20:05,539 --> 00:20:09,459 Den er borte. Ingen får noe, selv ikke jeg. 190 00:20:09,459 --> 00:20:13,589 Jeg tenkte det ville være bedre å være skuffet sammen 191 00:20:13,589 --> 00:20:18,135 enn misunnelig på hverandre, selv om alle blir sure på meg for det. 192 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - Han har et poeng. - Ok, storebror. 193 00:20:21,972 --> 00:20:25,767 - Han har nok rett. - Hva skal vi med tyggis? 194 00:20:26,643 --> 00:20:31,356 Vet du, noen ganger tror jeg at verden trenger litt mer Charlie Brown. 195 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 Hvor gjorde du egentlig av tyggisen? 196 00:20:51,877 --> 00:20:52,920 BASERT PÅ KNØTTENE AV CHARLES M. SCHULZ 197 00:21:16,818 --> 00:21:18,820 Norsk tekst: Mari Eggen 198 00:21:21,907 --> 00:21:23,909 TAKK, SPARKY. ALLTID I VÅRE HJERTER.