1
00:00:13,847 --> 00:00:15,641
[plays trumpet call]
2
00:00:22,231 --> 00:00:26,068
Mmm. I might sign up for badminton today.
3
00:00:26,068 --> 00:00:28,278
What about you, Charlie Brown?
4
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
What's that?
5
00:00:33,951 --> 00:00:36,703
A sign-up sheet for astronaut training.
6
00:00:36,703 --> 00:00:38,747
That's an odd camp activity.
7
00:00:44,127 --> 00:00:45,295
[squeaking]
8
00:00:49,842 --> 00:00:51,760
[cheering, chuckling]
9
00:00:53,929 --> 00:00:56,056
- [crash]
- [groans]
10
00:00:56,056 --> 00:00:58,433
I'm sticking with badminton.
11
00:01:01,186 --> 00:01:03,647
[Sally] "Sally's Tooth."
12
00:01:05,524 --> 00:01:07,776
[sighs] Look at this toast.
13
00:01:07,776 --> 00:01:09,528
Even butter application.
14
00:01:09,528 --> 00:01:11,822
Perfectly distributed marmalade.
15
00:01:11,822 --> 00:01:14,700
Not a bad job, if I say so myself.
16
00:01:19,246 --> 00:01:21,206
It's not that bad.
17
00:01:21,206 --> 00:01:24,209
[gasps] I lost a tooth.
18
00:01:24,209 --> 00:01:26,086
That's some tough marmalade.
19
00:01:26,086 --> 00:01:27,546
Are you all right?
20
00:01:27,546 --> 00:01:28,797
All right?
21
00:01:29,840 --> 00:01:31,091
I'm great!
22
00:01:31,091 --> 00:01:33,635
This means a visit from the tooth fairy!
23
00:01:34,928 --> 00:01:37,764
Make way. Make way.
24
00:01:37,764 --> 00:01:40,517
Coming through, minus one tooth.
25
00:01:40,517 --> 00:01:42,477
[gasps] Snoopy, did you hear?
26
00:01:42,978 --> 00:01:45,063
I lost one of my baby teeth.
27
00:01:49,693 --> 00:01:50,736
Hmm.
28
00:02:05,959 --> 00:02:07,002
[chuckles]
29
00:02:11,173 --> 00:02:12,799
[grumbles]
30
00:02:14,218 --> 00:02:16,512
Did you hear I lost a tooth?
31
00:02:17,054 --> 00:02:19,097
That's the word around camp.
32
00:02:19,097 --> 00:02:22,893
I wonder what the tooth fairy's
going rate is these days.
33
00:02:22,893 --> 00:02:25,062
Is it a front or back tooth?
34
00:02:25,062 --> 00:02:26,230
Back.
35
00:02:26,230 --> 00:02:29,650
You get more for those, since they do
most of the heavy chewing work.
36
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
[gasps] I hadn't thought of it that way.
37
00:02:32,444 --> 00:02:35,364
Usually the tooth fairy
only gives me a nickel.
38
00:02:35,364 --> 00:02:37,783
I could be looking at
a whole quarter here.
39
00:02:37,783 --> 00:02:39,952
This tooth is a gold mine.
40
00:02:40,577 --> 00:02:43,914
Sure, provided you left
a forwarding address for the tooth fairy
41
00:02:43,914 --> 00:02:45,874
at home before you came to camp.
42
00:02:46,959 --> 00:02:48,585
What do you mean?
43
00:02:48,585 --> 00:02:51,255
How else will the tooth fairy find you?
44
00:02:51,255 --> 00:02:53,674
I assumed if I put it under my pillow,
45
00:02:53,674 --> 00:02:56,260
the tooth fairy would just know
where to find it.
46
00:02:56,260 --> 00:02:59,930
How? This isn't a Santa Claus situation.
47
00:02:59,930 --> 00:03:04,560
He has time to keep tabs on everyone
because he only works one night a year.
48
00:03:04,560 --> 00:03:06,895
And he has elves to help him out.
49
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
I hadn't thought of that.
50
00:03:09,898 --> 00:03:14,027
This is exactly why I always leave
a forwarding address.
51
00:03:14,528 --> 00:03:15,779
She really does.
52
00:03:15,779 --> 00:03:19,783
Visits to Grandma's,
slumber parties, you name it.
53
00:03:19,783 --> 00:03:21,743
[Lucy] It's just good sense!
54
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
I'm doomed.
55
00:03:32,921 --> 00:03:34,298
[screams]
56
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
Maybe you could hang on
to the tooth until you get home
57
00:03:38,635 --> 00:03:40,762
and put it under your pillow then?
58
00:03:40,762 --> 00:03:43,432
I wouldn't want it to depreciate in value.
59
00:03:43,932 --> 00:03:47,477
Why don't you write the tooth fairy
a letter with the camp's address?
60
00:03:48,020 --> 00:03:51,315
That's it! Take a letter, Big Brother.
61
00:03:52,149 --> 00:03:56,945
Dear tooth fairy, I'm writing
to inform you of a recent location change,
62
00:03:56,945 --> 00:04:00,782
as I lost a baby tooth
and I wouldn't want you to be confused.
63
00:04:00,782 --> 00:04:04,453
I understand that the going rate
for a back tooth is a quarter,
64
00:04:04,453 --> 00:04:08,624
but if you prefer to give me five nickels,
or two dimes and five pennie--
65
00:04:08,624 --> 00:04:11,877
I think we should stick
to the subject of location.
66
00:04:11,877 --> 00:04:13,128
Good point.
67
00:04:13,128 --> 00:04:18,050
You can find me at Camp Spring Lake,
Cabin B, first bunk by the back window.
68
00:04:18,050 --> 00:04:19,343
All my best.
69
00:04:19,343 --> 00:04:21,762
Et cetera. Sally Brown.
70
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
I'll mail this right away.
71
00:04:24,806 --> 00:04:27,059
You're the best big brother ever.
72
00:04:27,059 --> 00:04:28,977
A quarter is a lot of money.
73
00:04:28,977 --> 00:04:32,523
I need to come up with
a responsible financial plan.
74
00:04:33,440 --> 00:04:36,652
Wait. I don't know
where the tooth fairy lives.
75
00:04:36,652 --> 00:04:38,695
Where am I supposed to send this?
76
00:04:43,534 --> 00:04:48,705
Oh. [chuckles] Losing a tooth is just
an expression for when one falls out.
77
00:04:48,705 --> 00:04:50,415
Sally still has it.
78
00:04:53,085 --> 00:04:54,253
[groans]
79
00:04:57,256 --> 00:04:59,466
She asked me to send a letter
to the tooth fairy,
80
00:04:59,466 --> 00:05:01,718
but I don't know where to send it.
81
00:05:01,718 --> 00:05:03,595
I don't wanna disappoint her.
82
00:05:07,432 --> 00:05:09,560
Are you thinking what I'm thinking?
83
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
No, Snoopy. I'll give you the quarter,
84
00:05:17,568 --> 00:05:22,114
and you can do the tooth fairy's job
by swapping it in for Sally's tooth.
85
00:05:24,533 --> 00:05:27,160
[sighs] In exchange for a dog biscuit?
86
00:05:27,160 --> 00:05:28,579
[chuckles]
87
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
[Sally] There.
88
00:05:32,708 --> 00:05:37,087
Now all I have to do is fall asleep
and let the tooth fairy do the rest.
89
00:05:38,380 --> 00:05:40,841
But what if I can't fall asleep?
90
00:05:40,841 --> 00:05:42,342
What if I stay up all night?
91
00:05:42,342 --> 00:05:44,553
What if-- [snores]
92
00:05:46,847 --> 00:05:48,015
Okay, Snoopy.
93
00:05:48,015 --> 00:05:50,976
All you have to do is sneak in
and make the swap
94
00:05:50,976 --> 00:05:52,895
without waking anybody up.
95
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
Got it?
96
00:05:56,940 --> 00:06:00,652
This is my only quarter, so be careful.
97
00:06:07,242 --> 00:06:08,285
[chuckles]
98
00:06:16,793 --> 00:06:18,128
[groaning]
99
00:06:19,046 --> 00:06:20,130
[yelps]
100
00:06:22,341 --> 00:06:23,383
[chuckles]
101
00:06:27,262 --> 00:06:30,307
It feels good
to do something nice for someone.
102
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
Thanks, pal.
103
00:06:35,354 --> 00:06:39,024
I can't wait to see the look
on Sally's face tomorrow.
104
00:06:43,028 --> 00:06:44,947
[gasps] The tooth fairy came.
105
00:06:46,198 --> 00:06:48,408
[Sally] A dog biscuit?
106
00:06:49,117 --> 00:06:50,786
This is an outrage.
107
00:06:50,786 --> 00:06:53,539
This is egregious. I'll sue.
108
00:06:53,539 --> 00:06:57,209
Whatever did I do to the tooth fairy
to be so wronged?
109
00:06:57,209 --> 00:07:00,254
I expected cash, not snacks.
110
00:07:00,254 --> 00:07:02,840
And a dog snack, no less.
111
00:07:04,049 --> 00:07:05,509
I'm sure it's just an oversight.
112
00:07:05,509 --> 00:07:06,885
[Sally] Take a letter!
113
00:07:06,885 --> 00:07:12,099
Dear tooth fairy, I received your "gift"
in exchange for my lost tooth.
114
00:07:12,099 --> 00:07:15,644
They say losing baby teeth
is a sign of becoming more mature.
115
00:07:15,644 --> 00:07:18,397
Well, I feel far more mature now.
116
00:07:18,397 --> 00:07:20,232
Mature and disillusioned.
117
00:07:20,232 --> 00:07:22,276
Make this right.
118
00:07:23,986 --> 00:07:26,321
All my best. Sally Brown.
119
00:07:28,282 --> 00:07:31,243
- [exclaims]
- [chuckles]
120
00:07:31,243 --> 00:07:34,413
Snoopy, you gave Sally the wrong thing.
121
00:07:35,122 --> 00:07:36,373
Nuh-uh.
122
00:07:42,963 --> 00:07:48,177
I remind you, a child's sense of fairness
and wonder is on the line.
123
00:07:55,017 --> 00:07:56,935
[snoring]
124
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
Did you make the switch?
125
00:08:24,296 --> 00:08:26,423
Well, where's the quarter?
126
00:08:28,300 --> 00:08:30,052
What are we going to do?
127
00:08:30,052 --> 00:08:33,138
We need to put something
under Sally's pillow.
128
00:08:40,729 --> 00:08:43,065
[Sally] An IOU?
129
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
Signed by the tooth fairy?
130
00:08:47,694 --> 00:08:49,530
[shrieks]
131
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
{\an8}Can you believe it?
132
00:08:52,115 --> 00:08:56,453
{\an8}A handwritten IOU from the tooth fairy's
even better than a quarter.
133
00:08:56,453 --> 00:08:58,121
{\an8}I may not even cash it.
134
00:08:58,121 --> 00:09:01,375
{\an8}After all,
who else has the tooth fairy's autograph?
135
00:09:01,375 --> 00:09:02,960
{\an8}Maybe you should frame it.
136
00:09:02,960 --> 00:09:05,254
{\an8}[gasps] That's a great idea.
137
00:09:05,838 --> 00:09:10,008
It'll be hard to resist cashing
an IOU for $25.
138
00:09:11,927 --> 00:09:13,720
Twenty-five dollars?
139
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
That's what I get
for trusting a dog with a decimal point.
140
00:09:30,362 --> 00:09:34,366
[Linus] "A Beagle Scout is: Handy.
141
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
The great outdoors.
142
00:09:40,205 --> 00:09:44,001
Its beauty and tranquility is timeless."
143
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
[sighs]
144
00:09:45,836 --> 00:09:49,590
[Linus] "Sadly,
not everything is quite so lasting."
145
00:09:53,844 --> 00:09:55,429
[crying]
146
00:09:58,182 --> 00:10:01,643
[Linus] "But a handy Beagle Scout
is always ready to step in."
147
00:10:01,643 --> 00:10:02,811
[clears throat]
148
00:10:06,273 --> 00:10:07,733
[Snoopy] Whoo-hoo.
149
00:10:20,621 --> 00:10:22,039
[cheering]
150
00:10:28,337 --> 00:10:30,130
[chatters]
151
00:10:30,631 --> 00:10:31,715
[chattering]
152
00:10:38,639 --> 00:10:39,515
[cheering]
153
00:10:39,515 --> 00:10:41,808
[Linus] "Once a Beagle Scout learns
to be handy,
154
00:10:41,808 --> 00:10:44,853
there is no problem they can't fix."
155
00:10:48,565 --> 00:10:51,151
[chuckles] Swish.
156
00:10:51,151 --> 00:10:52,486
[cheers]
157
00:10:54,821 --> 00:10:56,281
That counts, you know.
158
00:10:58,992 --> 00:11:01,119
[blowing]
159
00:11:07,501 --> 00:11:10,128
Huh? My doughnut.
160
00:11:10,128 --> 00:11:12,923
This is nothing but a Danish now.
161
00:11:12,923 --> 00:11:15,092
[Charlie Brown grunting, straining]
162
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
Good grief.
163
00:11:22,432 --> 00:11:27,688
[Linus] "But remember, being handy
doesn't mean you have to fix everything."
164
00:11:33,861 --> 00:11:34,903
[chuckles]
165
00:11:34,903 --> 00:11:36,446
[screaming]
166
00:11:36,446 --> 00:11:38,699
[Linus]
"In other words, if it isn't broke"...
167
00:11:38,699 --> 00:11:41,451
- [gasps, chuckles]
- ..."don't fix it."
168
00:11:48,584 --> 00:11:49,710
[sighs]
169
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
- [sighs]
- [groans]
170
00:11:57,426 --> 00:11:59,178
[groans]
171
00:12:01,889 --> 00:12:03,849
[straining]
172
00:12:05,851 --> 00:12:07,686
- [screaming]
- [whimpers]
173
00:12:10,105 --> 00:12:11,607
[screaming]
174
00:12:13,859 --> 00:12:15,319
[chuckles, cheers]
175
00:12:16,904 --> 00:12:18,197
[groans]
176
00:12:18,697 --> 00:12:20,949
[cheering, chuckles]
177
00:12:21,909 --> 00:12:23,577
[cheering]
178
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
[Lucy] "The Chewing Gum Dilemma."
179
00:12:39,301 --> 00:12:40,427
[squeaks]
180
00:12:42,596 --> 00:12:44,181
- [chatters]
- [exclaims]
181
00:12:45,641 --> 00:12:47,309
[chattering]
182
00:12:50,979 --> 00:12:51,980
[groans]
183
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
[grumbling]
184
00:13:01,281 --> 00:13:03,909
[Lucy] What an embarrassing display!
185
00:13:04,785 --> 00:13:08,747
What about teamwork?
Working together? Unity?
186
00:13:08,747 --> 00:13:12,334
Surely your handbook
has something to say on the subject.
187
00:13:16,672 --> 00:13:19,049
{\an8}There it is in plain language.
188
00:13:19,049 --> 00:13:22,928
{\an8}"Teamwork is the foundation
of any Beagle Scout troop worth its salt."
189
00:13:22,928 --> 00:13:24,555
{\an8}[clamoring]
190
00:13:28,267 --> 00:13:29,726
Tsk, tsk.
191
00:13:36,358 --> 00:13:40,362
I know that Joe Shlabotnik
rookie card is in here somewhere.
192
00:13:40,362 --> 00:13:41,446
What do you know?
193
00:13:41,446 --> 00:13:44,700
A pack of gum,
and there's three pieces left.
194
00:13:46,034 --> 00:13:49,663
I wouldn't wave that around unless
you've got enough to share, Charlie Brown.
195
00:13:49,663 --> 00:13:54,168
The last known piece of gum
at camp got chewed days ago.
196
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
That's a prized commodity.
197
00:13:57,254 --> 00:13:59,423
It's just gum. What's the big dea--
198
00:13:59,423 --> 00:14:04,136
Pardon me, but was that the distinctive
sound of a gum wrapper crinkling I heard?
199
00:14:07,347 --> 00:14:09,224
Perhaps I was mistaken.
200
00:14:11,852 --> 00:14:13,353
[sighs]
201
00:14:13,353 --> 00:14:17,316
Was that the distinctive sound
of a relieved sigh I heard?
202
00:14:18,984 --> 00:14:22,905
{\an8}[Lucy] "True teamwork requires focus
and attention on one another."
203
00:14:22,905 --> 00:14:24,114
[barks]
204
00:14:26,575 --> 00:14:31,163
[Lucy] "Begin building these qualities
with a simple exercise in eye contact."
205
00:14:41,298 --> 00:14:42,382
[snickers]
206
00:14:43,634 --> 00:14:44,968
[straining]
207
00:14:44,968 --> 00:14:46,053
[laughing]
208
00:14:49,139 --> 00:14:50,516
[laughing]
209
00:14:56,396 --> 00:14:59,900
I can't believe you're carrying
that gum around in your pocket.
210
00:14:59,900 --> 00:15:04,363
I'm not convinced this place is
as gum-crazy as you make it out to be.
211
00:15:04,363 --> 00:15:06,281
Are you guys talking about gum?
212
00:15:06,281 --> 00:15:07,824
Who's got gum?
213
00:15:07,824 --> 00:15:10,035
Charlie Brown's got gum!
214
00:15:10,035 --> 00:15:12,746
I sure hope you have enough
to share, Charles.
215
00:15:12,746 --> 00:15:14,206
Of course he does.
216
00:15:14,206 --> 00:15:16,583
This is good ol' Chuck
we're talking about.
217
00:15:16,583 --> 00:15:20,504
Well, actually,
I've only got three pieces.
218
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
- This will not stand.
- Come on.
219
00:15:22,714 --> 00:15:25,592
- We demand gum.
- Take it easy, everyone.
220
00:15:25,592 --> 00:15:28,303
There's an obvious solution
to this dilemma.
221
00:15:28,303 --> 00:15:29,930
- There is?
- Yeah.
222
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Chuck just has to choose
his two favorite people
223
00:15:32,474 --> 00:15:35,352
out of all of us to share with. Simple.
224
00:15:35,352 --> 00:15:36,895
- Wait.
- That's the way to do it.
225
00:15:36,895 --> 00:15:38,605
- Better not mess it up.
- Great idea.
226
00:15:38,605 --> 00:15:40,023
- Works for me.
- Fair is fair.
227
00:15:40,023 --> 00:15:41,650
Good grief.
228
00:15:42,526 --> 00:15:44,695
[Lucy] "Teamwork is built on trust.
229
00:15:44,695 --> 00:15:47,614
Properly supervised and executed,
230
00:15:47,614 --> 00:15:51,785
a trust fall is a great way
to forge unity in your troop.
231
00:15:51,785 --> 00:15:55,372
Just let go and drop back
into the waiting arms of your team
232
00:15:55,372 --> 00:15:58,417
as a demonstration
of trust and camaraderie."
233
00:16:00,043 --> 00:16:01,420
[birds grunt]
234
00:16:04,089 --> 00:16:05,382
[groaning]
235
00:16:08,719 --> 00:16:12,764
The whole camp is talking about
that gum of yours, Big Brother.
236
00:16:12,764 --> 00:16:14,391
Don't remind me.
237
00:16:14,391 --> 00:16:19,188
I don't envy you having to choose
who gets that single extra piece.
238
00:16:19,771 --> 00:16:22,733
Actually, Sally, there's two extra pieces.
239
00:16:23,525 --> 00:16:27,696
Well, yes, but after you share one
with me, that leaves one.
240
00:16:28,572 --> 00:16:31,617
You do plan to share your gum with me,
don't you?
241
00:16:31,617 --> 00:16:34,786
Your only sister. Your flesh and blood.
242
00:16:34,786 --> 00:16:36,997
Surely I'm getting one.
243
00:16:37,706 --> 00:16:39,917
I think I need to think about this.
244
00:16:42,544 --> 00:16:46,590
As family, there is some question
of legal obligation here.
245
00:16:48,133 --> 00:16:50,427
[Franklin] Shh. Here he comes.
246
00:16:52,763 --> 00:16:57,226
Is that a new shirt, Charlie Brown?
Looks nice.
247
00:16:57,226 --> 00:16:59,978
Are you doing something different
with your hair?
248
00:16:59,978 --> 00:17:03,857
I can't help but feel all this
positive attention is gum-based.
249
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
Maybe I'm just being cynical.
250
00:17:07,069 --> 00:17:08,278
Hi, gum.
251
00:17:08,278 --> 00:17:10,113
[shudders]
252
00:17:12,699 --> 00:17:15,786
Psst. Chuck, over here.
253
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
How's it going?
254
00:17:23,919 --> 00:17:25,127
Not so good.
255
00:17:25,628 --> 00:17:28,382
I guess I'm kind of responsible
for all this.
256
00:17:28,382 --> 00:17:29,800
I'm really sorry.
257
00:17:29,800 --> 00:17:31,844
Thanks. I appreciate that.
258
00:17:31,844 --> 00:17:35,138
People can be pretty phony
when they want something.
259
00:17:35,138 --> 00:17:37,391
You should make it easy on yourself.
260
00:17:37,391 --> 00:17:40,227
Just give the gum
to the first person you see.
261
00:17:40,727 --> 00:17:41,937
Starting now.
262
00:17:42,813 --> 00:17:44,064
As in right now.
263
00:17:44,064 --> 00:17:45,399
This very moment.
264
00:17:46,817 --> 00:17:48,652
I want that gum, Chuck.
265
00:17:49,361 --> 00:17:52,114
- [screams]
- [children clamoring]
266
00:17:52,114 --> 00:17:54,324
- There's no way.
- I'm Charlie Brown's favorite.
267
00:17:54,324 --> 00:17:56,493
- [Franklin] He's gonna give it to me.
- [Naomi] No, me!
268
00:17:56,493 --> 00:17:58,287
I can't stand it!
269
00:17:58,287 --> 00:18:02,124
I wish I'd never found
the gum in the first place!
270
00:18:04,168 --> 00:18:08,463
[Lucy] "Teamwork is built on communication
in pursuit of a common goal.
271
00:18:08,463 --> 00:18:12,050
To test this, have the troop guide
a blindfolded comrade
272
00:18:12,050 --> 00:18:14,803
through an obstacle course
using their voices."
273
00:18:14,803 --> 00:18:15,888
[chattering]
274
00:18:15,888 --> 00:18:19,933
[Lucy] "Speaking one at a time will be key
to demonstrating teamwork."
275
00:18:20,684 --> 00:18:22,936
[all chattering]
276
00:18:26,064 --> 00:18:27,357
Whoa.
277
00:18:29,443 --> 00:18:31,528
[whimpering, screams]
278
00:18:31,528 --> 00:18:33,655
[clamoring, grunting]
279
00:18:35,574 --> 00:18:36,575
[sighing]
280
00:18:44,333 --> 00:18:47,211
[sighs, gasps]
281
00:18:47,211 --> 00:18:50,964
[Lucy] "In the end, teamwork
is not something that can be forced."
282
00:18:50,964 --> 00:18:52,966
[chattering]
283
00:18:58,764 --> 00:18:59,640
[whistles]
284
00:18:59,640 --> 00:19:02,601
[Lucy] "A Beagle Scout troop
truly becomes a team
285
00:19:02,601 --> 00:19:06,146
when they learn to put aside differences
and work together.
286
00:19:06,146 --> 00:19:09,441
And nothing brings a team together
like a common goal."
287
00:19:11,109 --> 00:19:12,361
[straining]
288
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
[grunts]
289
00:19:16,698 --> 00:19:17,699
[sighs]
290
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
[gasps, sighs]
291
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
[Charlie Brown] What do I do, Linus?
292
00:19:23,080 --> 00:19:27,000
No matter who I pick,
the majority will be disappointed.
293
00:19:27,000 --> 00:19:29,670
It's an impossible situation, all right.
294
00:19:30,295 --> 00:19:32,214
But I guess that's life.
295
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
You just can't satisfy everyone.
296
00:19:35,843 --> 00:19:37,678
[gasps] That's it!
297
00:19:38,554 --> 00:19:41,265
- We still don't have gum.
- You don't even like gum.
298
00:19:41,265 --> 00:19:42,724
Attention, everyone.
299
00:19:42,724 --> 00:19:44,768
I have an announcement to make.
300
00:19:44,768 --> 00:19:47,229
Quiet, everyone.
301
00:19:47,229 --> 00:19:52,860
My dear, sweet brother-- who would never
shy away from family obligation--
302
00:19:52,860 --> 00:19:55,821
has decided what to do with his gum.
303
00:19:55,821 --> 00:19:57,531
Yes, I have.
304
00:19:58,198 --> 00:19:59,741
I got rid of it.
305
00:19:59,741 --> 00:20:00,784
[gasps]
306
00:20:01,493 --> 00:20:03,871
You did what?
307
00:20:03,871 --> 00:20:05,539
I got rid of it.
308
00:20:05,539 --> 00:20:08,250
The gum is gone,
and there's none for anyone.
309
00:20:08,250 --> 00:20:09,459
Even me.
310
00:20:09,459 --> 00:20:13,589
I figured it was better to be equal
in our disappointment
311
00:20:13,589 --> 00:20:18,135
than jealous of one another,
even if it does make everyone mad at me.
312
00:20:20,053 --> 00:20:21,972
- He makes a good point.
- Okay, Big Brother.
313
00:20:21,972 --> 00:20:24,391
- For once, he's right.
- Who needs gum anyway?
314
00:20:24,391 --> 00:20:25,767
What a kid.
315
00:20:26,643 --> 00:20:31,356
You know, sometimes I think the world
could use a little more Charlie Brown.
316
00:20:31,356 --> 00:20:33,942
So, what did you end up doing
with that gum?
317
00:20:34,526 --> 00:20:35,652
[chewing]
318
00:20:36,570 --> 00:20:37,571
[chatters]
319
00:20:40,449 --> 00:20:41,992
- [gasps]
- [pops]
320
00:20:45,287 --> 00:20:46,288
[snickers]
321
00:20:46,288 --> 00:20:47,831
[laughing]
322
00:20:53,003 --> 00:20:54,922
[jazz music playing]