1 00:00:13,847 --> 00:00:15,641 [plays trumpet call] 2 00:00:22,231 --> 00:00:26,068 Mmm. I might sign up for badminton today. 3 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 What about you, Charlie Brown? 4 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 What's that? 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,703 A sign-up sheet for astronaut training. 6 00:00:36,703 --> 00:00:38,747 That's an odd camp activity. 7 00:00:44,127 --> 00:00:45,295 [squeaking] 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,760 [cheering, chuckling] 9 00:00:53,929 --> 00:00:56,056 - [crash] - [groans] 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 I'm sticking with badminton. 11 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 [Sally] "Sally's Tooth." 12 00:01:05,524 --> 00:01:07,776 [sighs] Look at this toast. 13 00:01:07,776 --> 00:01:09,528 Even butter application. 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,822 Perfectly distributed marmalade. 15 00:01:11,822 --> 00:01:14,700 Not a bad job, if I say so myself. 16 00:01:19,246 --> 00:01:21,206 It's not that bad. 17 00:01:21,206 --> 00:01:24,209 [gasps] I lost a tooth. 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 That's some tough marmalade. 19 00:01:26,086 --> 00:01:27,546 Are you all right? 20 00:01:27,546 --> 00:01:28,797 All right? 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 I'm great! 22 00:01:31,091 --> 00:01:33,635 This means a visit from the tooth fairy! 23 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Make way. Make way. 24 00:01:37,764 --> 00:01:40,517 Coming through, minus one tooth. 25 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 [gasps] Snoopy, did you hear? 26 00:01:42,978 --> 00:01:45,063 I lost one of my baby teeth. 27 00:01:49,693 --> 00:01:50,736 Hmm. 28 00:02:05,959 --> 00:02:07,002 [chuckles] 29 00:02:11,173 --> 00:02:12,799 [grumbles] 30 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 Did you hear I lost a tooth? 31 00:02:17,054 --> 00:02:19,097 That's the word around camp. 32 00:02:19,097 --> 00:02:22,893 I wonder what the tooth fairy's going rate is these days. 33 00:02:22,893 --> 00:02:25,062 Is it a front or back tooth? 34 00:02:25,062 --> 00:02:26,230 Back. 35 00:02:26,230 --> 00:02:29,650 You get more for those, since they do most of the heavy chewing work. 36 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 [gasps] I hadn't thought of it that way. 37 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 Usually the tooth fairy only gives me a nickel. 38 00:02:35,364 --> 00:02:37,783 I could be looking at a whole quarter here. 39 00:02:37,783 --> 00:02:39,952 This tooth is a gold mine. 40 00:02:40,577 --> 00:02:43,914 Sure, provided you left a forwarding address for the tooth fairy 41 00:02:43,914 --> 00:02:45,874 at home before you came to camp. 42 00:02:46,959 --> 00:02:48,585 What do you mean? 43 00:02:48,585 --> 00:02:51,255 How else will the tooth fairy find you? 44 00:02:51,255 --> 00:02:53,674 I assumed if I put it under my pillow, 45 00:02:53,674 --> 00:02:56,260 the tooth fairy would just know where to find it. 46 00:02:56,260 --> 00:02:59,930 How? This isn't a Santa Claus situation. 47 00:02:59,930 --> 00:03:04,560 He has time to keep tabs on everyone because he only works one night a year. 48 00:03:04,560 --> 00:03:06,895 And he has elves to help him out. 49 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 I hadn't thought of that. 50 00:03:09,898 --> 00:03:14,027 This is exactly why I always leave a forwarding address. 51 00:03:14,528 --> 00:03:15,779 She really does. 52 00:03:15,779 --> 00:03:19,783 Visits to Grandma's, slumber parties, you name it. 53 00:03:19,783 --> 00:03:21,743 [Lucy] It's just good sense! 54 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 I'm doomed. 55 00:03:32,921 --> 00:03:34,298 [screams] 56 00:03:36,049 --> 00:03:38,635 Maybe you could hang on to the tooth until you get home 57 00:03:38,635 --> 00:03:40,762 and put it under your pillow then? 58 00:03:40,762 --> 00:03:43,432 I wouldn't want it to depreciate in value. 59 00:03:43,932 --> 00:03:47,477 Why don't you write the tooth fairy a letter with the camp's address? 60 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 That's it! Take a letter, Big Brother. 61 00:03:52,149 --> 00:03:56,945 Dear tooth fairy, I'm writing to inform you of a recent location change, 62 00:03:56,945 --> 00:04:00,782 as I lost a baby tooth and I wouldn't want you to be confused. 63 00:04:00,782 --> 00:04:04,453 I understand that the going rate for a back tooth is a quarter, 64 00:04:04,453 --> 00:04:08,624 but if you prefer to give me five nickels, or two dimes and five pennie-- 65 00:04:08,624 --> 00:04:11,877 I think we should stick to the subject of location. 66 00:04:11,877 --> 00:04:13,128 Good point. 67 00:04:13,128 --> 00:04:18,050 You can find me at Camp Spring Lake, Cabin B, first bunk by the back window. 68 00:04:18,050 --> 00:04:19,343 All my best. 69 00:04:19,343 --> 00:04:21,762 Et cetera. Sally Brown. 70 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 I'll mail this right away. 71 00:04:24,806 --> 00:04:27,059 You're the best big brother ever. 72 00:04:27,059 --> 00:04:28,977 A quarter is a lot of money. 73 00:04:28,977 --> 00:04:32,523 I need to come up with a responsible financial plan. 74 00:04:33,440 --> 00:04:36,652 Wait. I don't know where the tooth fairy lives. 75 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 Where am I supposed to send this? 76 00:04:43,534 --> 00:04:48,705 Oh. [chuckles] Losing a tooth is just an expression for when one falls out. 77 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 Sally still has it. 78 00:04:53,085 --> 00:04:54,253 [groans] 79 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 She asked me to send a letter to the tooth fairy, 80 00:04:59,466 --> 00:05:01,718 but I don't know where to send it. 81 00:05:01,718 --> 00:05:03,595 I don't wanna disappoint her. 82 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 Are you thinking what I'm thinking? 83 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 No, Snoopy. I'll give you the quarter, 84 00:05:17,568 --> 00:05:22,114 and you can do the tooth fairy's job by swapping it in for Sally's tooth. 85 00:05:24,533 --> 00:05:27,160 [sighs] In exchange for a dog biscuit? 86 00:05:27,160 --> 00:05:28,579 [chuckles] 87 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 [Sally] There. 88 00:05:32,708 --> 00:05:37,087 Now all I have to do is fall asleep and let the tooth fairy do the rest. 89 00:05:38,380 --> 00:05:40,841 But what if I can't fall asleep? 90 00:05:40,841 --> 00:05:42,342 What if I stay up all night? 91 00:05:42,342 --> 00:05:44,553 What if-- [snores] 92 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 Okay, Snoopy. 93 00:05:48,015 --> 00:05:50,976 All you have to do is sneak in and make the swap 94 00:05:50,976 --> 00:05:52,895 without waking anybody up. 95 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 Got it? 96 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 This is my only quarter, so be careful. 97 00:06:07,242 --> 00:06:08,285 [chuckles] 98 00:06:16,793 --> 00:06:18,128 [groaning] 99 00:06:19,046 --> 00:06:20,130 [yelps] 100 00:06:22,341 --> 00:06:23,383 [chuckles] 101 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 It feels good to do something nice for someone. 102 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 Thanks, pal. 103 00:06:35,354 --> 00:06:39,024 I can't wait to see the look on Sally's face tomorrow. 104 00:06:43,028 --> 00:06:44,947 [gasps] The tooth fairy came. 105 00:06:46,198 --> 00:06:48,408 [Sally] A dog biscuit? 106 00:06:49,117 --> 00:06:50,786 This is an outrage. 107 00:06:50,786 --> 00:06:53,539 This is egregious. I'll sue. 108 00:06:53,539 --> 00:06:57,209 Whatever did I do to the tooth fairy to be so wronged? 109 00:06:57,209 --> 00:07:00,254 I expected cash, not snacks. 110 00:07:00,254 --> 00:07:02,840 And a dog snack, no less. 111 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 I'm sure it's just an oversight. 112 00:07:05,509 --> 00:07:06,885 [Sally] Take a letter! 113 00:07:06,885 --> 00:07:12,099 Dear tooth fairy, I received your "gift" in exchange for my lost tooth. 114 00:07:12,099 --> 00:07:15,644 They say losing baby teeth is a sign of becoming more mature. 115 00:07:15,644 --> 00:07:18,397 Well, I feel far more mature now. 116 00:07:18,397 --> 00:07:20,232 Mature and disillusioned. 117 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 Make this right. 118 00:07:23,986 --> 00:07:26,321 All my best. Sally Brown. 119 00:07:28,282 --> 00:07:31,243 - [exclaims] - [chuckles] 120 00:07:31,243 --> 00:07:34,413 Snoopy, you gave Sally the wrong thing. 121 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 Nuh-uh. 122 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 I remind you, a child's sense of fairness and wonder is on the line. 123 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 [snoring] 124 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 Did you make the switch? 125 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 Well, where's the quarter? 126 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 What are we going to do? 127 00:08:30,052 --> 00:08:33,138 We need to put something under Sally's pillow. 128 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 [Sally] An IOU? 129 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 Signed by the tooth fairy? 130 00:08:47,694 --> 00:08:49,530 [shrieks] 131 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 {\an8}Can you believe it? 132 00:08:52,115 --> 00:08:56,453 {\an8}A handwritten IOU from the tooth fairy's even better than a quarter. 133 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 {\an8}I may not even cash it. 134 00:08:58,121 --> 00:09:01,375 {\an8}After all, who else has the tooth fairy's autograph? 135 00:09:01,375 --> 00:09:02,960 {\an8}Maybe you should frame it. 136 00:09:02,960 --> 00:09:05,254 {\an8}[gasps] That's a great idea. 137 00:09:05,838 --> 00:09:10,008 It'll be hard to resist cashing an IOU for $25. 138 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 Twenty-five dollars? 139 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 That's what I get for trusting a dog with a decimal point. 140 00:09:30,362 --> 00:09:34,366 [Linus] "A Beagle Scout is: Handy. 141 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 The great outdoors. 142 00:09:40,205 --> 00:09:44,001 Its beauty and tranquility is timeless." 143 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 [sighs] 144 00:09:45,836 --> 00:09:49,590 [Linus] "Sadly, not everything is quite so lasting." 145 00:09:53,844 --> 00:09:55,429 [crying] 146 00:09:58,182 --> 00:10:01,643 [Linus] "But a handy Beagle Scout is always ready to step in." 147 00:10:01,643 --> 00:10:02,811 [clears throat] 148 00:10:06,273 --> 00:10:07,733 [Snoopy] Whoo-hoo. 149 00:10:20,621 --> 00:10:22,039 [cheering] 150 00:10:28,337 --> 00:10:30,130 [chatters] 151 00:10:30,631 --> 00:10:31,715 [chattering] 152 00:10:38,639 --> 00:10:39,515 [cheering] 153 00:10:39,515 --> 00:10:41,808 [Linus] "Once a Beagle Scout learns to be handy, 154 00:10:41,808 --> 00:10:44,853 there is no problem they can't fix." 155 00:10:48,565 --> 00:10:51,151 [chuckles] Swish. 156 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 [cheers] 157 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 That counts, you know. 158 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 [blowing] 159 00:11:07,501 --> 00:11:10,128 Huh? My doughnut. 160 00:11:10,128 --> 00:11:12,923 This is nothing but a Danish now. 161 00:11:12,923 --> 00:11:15,092 [Charlie Brown grunting, straining] 162 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 Good grief. 163 00:11:22,432 --> 00:11:27,688 [Linus] "But remember, being handy doesn't mean you have to fix everything." 164 00:11:33,861 --> 00:11:34,903 [chuckles] 165 00:11:34,903 --> 00:11:36,446 [screaming] 166 00:11:36,446 --> 00:11:38,699 [Linus] "In other words, if it isn't broke"... 167 00:11:38,699 --> 00:11:41,451 - [gasps, chuckles] - ..."don't fix it." 168 00:11:48,584 --> 00:11:49,710 [sighs] 169 00:11:53,213 --> 00:11:55,132 - [sighs] - [groans] 170 00:11:57,426 --> 00:11:59,178 [groans] 171 00:12:01,889 --> 00:12:03,849 [straining] 172 00:12:05,851 --> 00:12:07,686 - [screaming] - [whimpers] 173 00:12:10,105 --> 00:12:11,607 [screaming] 174 00:12:13,859 --> 00:12:15,319 [chuckles, cheers] 175 00:12:16,904 --> 00:12:18,197 [groans] 176 00:12:18,697 --> 00:12:20,949 [cheering, chuckles] 177 00:12:21,909 --> 00:12:23,577 [cheering] 178 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 [Lucy] "The Chewing Gum Dilemma." 179 00:12:39,301 --> 00:12:40,427 [squeaks] 180 00:12:42,596 --> 00:12:44,181 - [chatters] - [exclaims] 181 00:12:45,641 --> 00:12:47,309 [chattering] 182 00:12:50,979 --> 00:12:51,980 [groans] 183 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 [grumbling] 184 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 [Lucy] What an embarrassing display! 185 00:13:04,785 --> 00:13:08,747 What about teamwork? Working together? Unity? 186 00:13:08,747 --> 00:13:12,334 Surely your handbook has something to say on the subject. 187 00:13:16,672 --> 00:13:19,049 {\an8}There it is in plain language. 188 00:13:19,049 --> 00:13:22,928 {\an8}"Teamwork is the foundation of any Beagle Scout troop worth its salt." 189 00:13:22,928 --> 00:13:24,555 {\an8}[clamoring] 190 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 Tsk, tsk. 191 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 I know that Joe Shlabotnik rookie card is in here somewhere. 192 00:13:40,362 --> 00:13:41,446 What do you know? 193 00:13:41,446 --> 00:13:44,700 A pack of gum, and there's three pieces left. 194 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 I wouldn't wave that around unless you've got enough to share, Charlie Brown. 195 00:13:49,663 --> 00:13:54,168 The last known piece of gum at camp got chewed days ago. 196 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 That's a prized commodity. 197 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 It's just gum. What's the big dea-- 198 00:13:59,423 --> 00:14:04,136 Pardon me, but was that the distinctive sound of a gum wrapper crinkling I heard? 199 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Perhaps I was mistaken. 200 00:14:11,852 --> 00:14:13,353 [sighs] 201 00:14:13,353 --> 00:14:17,316 Was that the distinctive sound of a relieved sigh I heard? 202 00:14:18,984 --> 00:14:22,905 {\an8}[Lucy] "True teamwork requires focus and attention on one another." 203 00:14:22,905 --> 00:14:24,114 [barks] 204 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 [Lucy] "Begin building these qualities with a simple exercise in eye contact." 205 00:14:41,298 --> 00:14:42,382 [snickers] 206 00:14:43,634 --> 00:14:44,968 [straining] 207 00:14:44,968 --> 00:14:46,053 [laughing] 208 00:14:49,139 --> 00:14:50,516 [laughing] 209 00:14:56,396 --> 00:14:59,900 I can't believe you're carrying that gum around in your pocket. 210 00:14:59,900 --> 00:15:04,363 I'm not convinced this place is as gum-crazy as you make it out to be. 211 00:15:04,363 --> 00:15:06,281 Are you guys talking about gum? 212 00:15:06,281 --> 00:15:07,824 Who's got gum? 213 00:15:07,824 --> 00:15:10,035 Charlie Brown's got gum! 214 00:15:10,035 --> 00:15:12,746 I sure hope you have enough to share, Charles. 215 00:15:12,746 --> 00:15:14,206 Of course he does. 216 00:15:14,206 --> 00:15:16,583 This is good ol' Chuck we're talking about. 217 00:15:16,583 --> 00:15:20,504 Well, actually, I've only got three pieces. 218 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 - This will not stand. - Come on. 219 00:15:22,714 --> 00:15:25,592 - We demand gum. - Take it easy, everyone. 220 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 There's an obvious solution to this dilemma. 221 00:15:28,303 --> 00:15:29,930 - There is? - Yeah. 222 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 Chuck just has to choose his two favorite people 223 00:15:32,474 --> 00:15:35,352 out of all of us to share with. Simple. 224 00:15:35,352 --> 00:15:36,895 - Wait. - That's the way to do it. 225 00:15:36,895 --> 00:15:38,605 - Better not mess it up. - Great idea. 226 00:15:38,605 --> 00:15:40,023 - Works for me. - Fair is fair. 227 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 Good grief. 228 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 [Lucy] "Teamwork is built on trust. 229 00:15:44,695 --> 00:15:47,614 Properly supervised and executed, 230 00:15:47,614 --> 00:15:51,785 a trust fall is a great way to forge unity in your troop. 231 00:15:51,785 --> 00:15:55,372 Just let go and drop back into the waiting arms of your team 232 00:15:55,372 --> 00:15:58,417 as a demonstration of trust and camaraderie." 233 00:16:00,043 --> 00:16:01,420 [birds grunt] 234 00:16:04,089 --> 00:16:05,382 [groaning] 235 00:16:08,719 --> 00:16:12,764 The whole camp is talking about that gum of yours, Big Brother. 236 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 Don't remind me. 237 00:16:14,391 --> 00:16:19,188 I don't envy you having to choose who gets that single extra piece. 238 00:16:19,771 --> 00:16:22,733 Actually, Sally, there's two extra pieces. 239 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 Well, yes, but after you share one with me, that leaves one. 240 00:16:28,572 --> 00:16:31,617 You do plan to share your gum with me, don't you? 241 00:16:31,617 --> 00:16:34,786 Your only sister. Your flesh and blood. 242 00:16:34,786 --> 00:16:36,997 Surely I'm getting one. 243 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 I think I need to think about this. 244 00:16:42,544 --> 00:16:46,590 As family, there is some question of legal obligation here. 245 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 [Franklin] Shh. Here he comes. 246 00:16:52,763 --> 00:16:57,226 Is that a new shirt, Charlie Brown? Looks nice. 247 00:16:57,226 --> 00:16:59,978 Are you doing something different with your hair? 248 00:16:59,978 --> 00:17:03,857 I can't help but feel all this positive attention is gum-based. 249 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Maybe I'm just being cynical. 250 00:17:07,069 --> 00:17:08,278 Hi, gum. 251 00:17:08,278 --> 00:17:10,113 [shudders] 252 00:17:12,699 --> 00:17:15,786 Psst. Chuck, over here. 253 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 How's it going? 254 00:17:23,919 --> 00:17:25,127 Not so good. 255 00:17:25,628 --> 00:17:28,382 I guess I'm kind of responsible for all this. 256 00:17:28,382 --> 00:17:29,800 I'm really sorry. 257 00:17:29,800 --> 00:17:31,844 Thanks. I appreciate that. 258 00:17:31,844 --> 00:17:35,138 People can be pretty phony when they want something. 259 00:17:35,138 --> 00:17:37,391 You should make it easy on yourself. 260 00:17:37,391 --> 00:17:40,227 Just give the gum to the first person you see. 261 00:17:40,727 --> 00:17:41,937 Starting now. 262 00:17:42,813 --> 00:17:44,064 As in right now. 263 00:17:44,064 --> 00:17:45,399 This very moment. 264 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 I want that gum, Chuck. 265 00:17:49,361 --> 00:17:52,114 - [screams] - [children clamoring] 266 00:17:52,114 --> 00:17:54,324 - There's no way. - I'm Charlie Brown's favorite. 267 00:17:54,324 --> 00:17:56,493 - [Franklin] He's gonna give it to me. - [Naomi] No, me! 268 00:17:56,493 --> 00:17:58,287 I can't stand it! 269 00:17:58,287 --> 00:18:02,124 I wish I'd never found the gum in the first place! 270 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 [Lucy] "Teamwork is built on communication in pursuit of a common goal. 271 00:18:08,463 --> 00:18:12,050 To test this, have the troop guide a blindfolded comrade 272 00:18:12,050 --> 00:18:14,803 through an obstacle course using their voices." 273 00:18:14,803 --> 00:18:15,888 [chattering] 274 00:18:15,888 --> 00:18:19,933 [Lucy] "Speaking one at a time will be key to demonstrating teamwork." 275 00:18:20,684 --> 00:18:22,936 [all chattering] 276 00:18:26,064 --> 00:18:27,357 Whoa. 277 00:18:29,443 --> 00:18:31,528 [whimpering, screams] 278 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 [clamoring, grunting] 279 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 [sighing] 280 00:18:44,333 --> 00:18:47,211 [sighs, gasps] 281 00:18:47,211 --> 00:18:50,964 [Lucy] "In the end, teamwork is not something that can be forced." 282 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 [chattering] 283 00:18:58,764 --> 00:18:59,640 [whistles] 284 00:18:59,640 --> 00:19:02,601 [Lucy] "A Beagle Scout troop truly becomes a team 285 00:19:02,601 --> 00:19:06,146 when they learn to put aside differences and work together. 286 00:19:06,146 --> 00:19:09,441 And nothing brings a team together like a common goal." 287 00:19:11,109 --> 00:19:12,361 [straining] 288 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 [grunts] 289 00:19:16,698 --> 00:19:17,699 [sighs] 290 00:19:18,617 --> 00:19:20,536 [gasps, sighs] 291 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 [Charlie Brown] What do I do, Linus? 292 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 No matter who I pick, the majority will be disappointed. 293 00:19:27,000 --> 00:19:29,670 It's an impossible situation, all right. 294 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 But I guess that's life. 295 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 You just can't satisfy everyone. 296 00:19:35,843 --> 00:19:37,678 [gasps] That's it! 297 00:19:38,554 --> 00:19:41,265 - We still don't have gum. - You don't even like gum. 298 00:19:41,265 --> 00:19:42,724 Attention, everyone. 299 00:19:42,724 --> 00:19:44,768 I have an announcement to make. 300 00:19:44,768 --> 00:19:47,229 Quiet, everyone. 301 00:19:47,229 --> 00:19:52,860 My dear, sweet brother-- who would never shy away from family obligation-- 302 00:19:52,860 --> 00:19:55,821 has decided what to do with his gum. 303 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 Yes, I have. 304 00:19:58,198 --> 00:19:59,741 I got rid of it. 305 00:19:59,741 --> 00:20:00,784 [gasps] 306 00:20:01,493 --> 00:20:03,871 You did what? 307 00:20:03,871 --> 00:20:05,539 I got rid of it. 308 00:20:05,539 --> 00:20:08,250 The gum is gone, and there's none for anyone. 309 00:20:08,250 --> 00:20:09,459 Even me. 310 00:20:09,459 --> 00:20:13,589 I figured it was better to be equal in our disappointment 311 00:20:13,589 --> 00:20:18,135 than jealous of one another, even if it does make everyone mad at me. 312 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - He makes a good point. - Okay, Big Brother. 313 00:20:21,972 --> 00:20:24,391 - For once, he's right. - Who needs gum anyway? 314 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 What a kid. 315 00:20:26,643 --> 00:20:31,356 You know, sometimes I think the world could use a little more Charlie Brown. 316 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 So, what did you end up doing with that gum? 317 00:20:34,526 --> 00:20:35,652 [chewing] 318 00:20:36,570 --> 00:20:37,571 [chatters] 319 00:20:40,449 --> 00:20:41,992 - [gasps] - [pops] 320 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 [snickers] 321 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 [laughing] 322 00:20:53,003 --> 00:20:54,922 [jazz music playing]