1 00:00:16,725 --> 00:00:20,604 DE CAMPAMENTO CON SNOOPY 2 00:01:14,950 --> 00:01:16,535 "Amigas por siempre". 3 00:01:22,916 --> 00:01:26,420 Hola, Sally, vamos a la playa. ¿Quieres acompañarnos? 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Tal vez más tarde. Estoy buscando a Naomi. 5 00:01:29,923 --> 00:01:32,426 La vi ir hacia el teléfono del campamento. 6 00:01:32,426 --> 00:01:33,510 Gracias. 7 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 Sí, mamá, he estado cepillándome los dientes. 8 00:01:38,182 --> 00:01:41,602 Ya sé. Estaré en Needles pronto. 9 00:01:41,602 --> 00:01:43,854 No puedo creer que el campamento ya va a acabar. 10 00:01:43,854 --> 00:01:48,358 El campamento ya va a acabar, acabar, acabar. 11 00:01:53,071 --> 00:01:56,408 Sally, ¿quieres ayudarnos con el cartel de despedida? 12 00:01:57,284 --> 00:01:59,786 ¿Cartel de despedida? 13 00:01:59,786 --> 00:02:03,415 Tengo mejores cosas que hacer que pensar en el fin del campamento. 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,126 Increíble. 15 00:02:07,794 --> 00:02:09,755 Estaremos aquí si cambias de opinión. 16 00:02:10,380 --> 00:02:13,175 Y ahora, el toque final. 17 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 Rayos. 18 00:02:16,094 --> 00:02:17,471 Charlie Brown, 19 00:02:17,471 --> 00:02:22,059 solo tú puedes hacer una mancha de tinta con un pincel. 20 00:02:25,145 --> 00:02:27,022 ¡Ahora tenemos que empezar de nuevo! 21 00:02:27,022 --> 00:02:29,274 Y eso era lo único que quedaba de pintura roja. 22 00:02:29,274 --> 00:02:32,361 Creo que hay bastante pintura roja en la cabaña de suministros. 23 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Voy por ella. 24 00:02:48,210 --> 00:02:51,088 Hola, Snoopy. ¿Para qué necesitas todo eso? 25 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 Bueno, me dio gusto verte. 26 00:03:04,852 --> 00:03:07,771 Bien, ¿dónde guardan la pintura roja? 27 00:03:14,361 --> 00:03:16,780 Supongo que no estoy lista para decir adiós. 28 00:03:16,780 --> 00:03:19,449 Como sea, ¿qué clase de campamento es este? 29 00:03:19,449 --> 00:03:22,369 Nos enseñan a divertirnos, a hacer nuevos amigos, 30 00:03:22,369 --> 00:03:26,915 solo para que nos lo arrebaten haciendo que todo termine. 31 00:03:26,915 --> 00:03:30,586 En el folleto no dicen nada de que no volverás a ver a tus amigos. 32 00:03:30,586 --> 00:03:32,421 Qué fraude. 33 00:03:32,421 --> 00:03:34,298 Hola, Sally. ¿Qué haces? 34 00:03:35,382 --> 00:03:36,967 Solo terminaba una junta. 35 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 ¿Quieres ir a caminar o algo así? 36 00:03:44,933 --> 00:03:46,602 Esperaba que pudiéramos platicar. 37 00:03:47,227 --> 00:03:48,854 No puedo. 38 00:03:48,854 --> 00:03:51,773 Le ayudaré a mi hermano mayor a pintar un cartel. 39 00:03:51,773 --> 00:03:54,067 Suena divertido. Voy contigo. 40 00:03:55,736 --> 00:03:57,988 Es una especie de actividad familiar. 41 00:03:57,988 --> 00:04:00,032 Ya sabes cómo es eso de los carteles. 42 00:04:04,077 --> 00:04:09,958 Veamos. "Rojo amanecer, desierto rojizo y caoba mística". 43 00:04:09,958 --> 00:04:13,045 ¿Quién diría que hubiera tantos nombres para el color rojo? 44 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 "Granero rústico". 45 00:04:22,179 --> 00:04:23,263 Santo cielo. 46 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 ¿Quizá una ventana? 47 00:04:31,647 --> 00:04:34,441 Parece que estamos atrapados, pero no te preocupes. 48 00:04:34,441 --> 00:04:36,693 Franklin y Lucy me están esperando, 49 00:04:36,693 --> 00:04:39,154 así que de seguro vendrán en cualquier minuto. 50 00:04:42,407 --> 00:04:44,451 ¿Piensas lo mismo que yo? 51 00:04:45,077 --> 00:04:46,161 ¿Helado? 52 00:04:46,161 --> 00:04:47,287 Bingo. 53 00:04:51,208 --> 00:04:55,587 Este sí que es un castillo. Y lo hice yo solita. 54 00:04:55,587 --> 00:04:58,799 Mírenlo. Majestuoso, orgulloso... 55 00:04:59,967 --> 00:05:03,345 solitario, triste, desolado. 56 00:05:06,348 --> 00:05:08,600 ¿Y qué si no vuelvo a ver a Naomi? 57 00:05:08,600 --> 00:05:11,019 Hay bastantes niños en mi vecindario 58 00:05:11,019 --> 00:05:12,938 de los cuales puedo hacerme amiga. 59 00:05:12,938 --> 00:05:16,650 Eso es. Solo debo encontrar una nueva mejor amiga. 60 00:05:19,069 --> 00:05:21,697 Alguien vendrá por nosotros en cualquier instante. 61 00:05:24,449 --> 00:05:28,078 Ya que estamos esperando, deberíamos aprovechar el tiempo. 62 00:05:28,078 --> 00:05:30,414 Hay muchas cosas divertidas que hacer aquí. 63 00:05:35,085 --> 00:05:38,213 Mira, un montón de rompecabezas viejos. 64 00:05:38,964 --> 00:05:40,507 Podríamos armar uno. 65 00:05:56,440 --> 00:05:57,941 Esto es divertido. 66 00:05:57,941 --> 00:06:01,528 Sí nos imagino pasando mucho tiempo juntas. 67 00:06:01,528 --> 00:06:02,905 Claro, niña. 68 00:06:02,905 --> 00:06:05,949 Ahora arroja esa pelota y sazónala bien. 69 00:06:07,117 --> 00:06:08,702 ¿Sabes a quién le gusta sazonar? 70 00:06:09,328 --> 00:06:12,539 A Naomi. Le pone pimienta a todo. 71 00:06:12,539 --> 00:06:16,043 Papas fritas, huevos, pasta. 72 00:06:17,586 --> 00:06:18,712 Disculpa. 73 00:06:20,756 --> 00:06:22,716 ¿Puedes devolverme mi pelota? 74 00:06:24,384 --> 00:06:25,802 Esto va a tomar un buen rato. 75 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 ¿Se supone que soy yo? 76 00:06:41,235 --> 00:06:44,738 Sí. Solo dos buenos amigos tocando música. 77 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 A Naomi le encanta la música. 78 00:06:53,830 --> 00:06:54,873 Esa es tu entrada. 79 00:06:58,752 --> 00:07:01,797 Astronauta Charlie Brown reportando a comandante Snoopy. 80 00:07:01,797 --> 00:07:03,340 ¿Me copias? 81 00:07:17,896 --> 00:07:20,566 Para disfrutar de verdad un sándwich de albóndigas, 82 00:07:20,566 --> 00:07:23,777 no puedes preocuparte en manchar tu camiseta. 83 00:07:24,653 --> 00:07:26,780 ¡A Naomi le encantan las camisetas! 84 00:07:44,673 --> 00:07:47,509 No estaba segura de cómo iba a ser el campamento, 85 00:07:47,509 --> 00:07:51,346 pero nunca imaginé que volver a casa me haría sentir tan triste. 86 00:07:54,641 --> 00:07:56,602 Pensé que te encontraría aquí. 87 00:07:57,477 --> 00:08:00,647 Si no te conociera, diría que has estado evitándome. 88 00:08:00,647 --> 00:08:02,608 Lo siento, Naomi. 89 00:08:02,608 --> 00:08:04,943 Es solo que ahora que el campamento va a acabar, 90 00:08:04,943 --> 00:08:07,154 supongo que no estoy lista para aceptar 91 00:08:07,154 --> 00:08:09,323 que quizá ya no seamos amigas. 92 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 ¿Qué? ¿Por qué? 93 00:08:12,784 --> 00:08:14,703 Vivimos muy lejos la una de la otra. 94 00:08:14,703 --> 00:08:18,707 Y te escuché al teléfono. Sonabas muy emocionada por volver a casa. 95 00:08:18,707 --> 00:08:20,250 Y... 96 00:08:20,250 --> 00:08:24,630 Sí, para contarles a todos de lo bien que la pasé con mi nueva amiga. 97 00:08:25,297 --> 00:08:27,549 Por eso te he estado buscando todo el día. 98 00:08:27,549 --> 00:08:30,010 Para prometernos que seremos amigas por siempre. 99 00:08:31,428 --> 00:08:33,889 Fui tan tonta. 100 00:08:33,889 --> 00:08:36,433 Oye, no hables así de mi amiga. 101 00:08:37,558 --> 00:08:39,770 Entonces, ¿amigas por siempre? 102 00:08:42,063 --> 00:08:43,482 Amigas por siempre. 103 00:08:47,319 --> 00:08:48,529 ¿Sabes, Lucy? 104 00:08:48,529 --> 00:08:53,116 Nunca pasamos tiempo juntos así. Solos tú y yo. Es lindo. 105 00:08:53,116 --> 00:08:56,203 Y pensar que todo se lo debemos a que Charlie Brown metió la pata. 106 00:08:59,373 --> 00:09:02,000 - Perdón, Charlie Brown. - Nos distrajimos. 107 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 No hay problema. 108 00:09:04,211 --> 00:09:06,880 De hecho, nos hemos divertido bastante. 109 00:09:06,880 --> 00:09:08,048 ¿Cierto, Snoopy? 110 00:09:11,802 --> 00:09:14,221 Fue agradable pasar el rato juntos, 111 00:09:14,221 --> 00:09:16,223 solos tú y yo. 112 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 Aunque supongo que ya debes volver a tu campamento. 113 00:09:30,195 --> 00:09:31,363 MANUAL DEL BEAGLE SCOUT 114 00:09:31,363 --> 00:09:33,365 "¿Puedes ser un beagle scout? 115 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 Perseverancia". 116 00:09:38,370 --> 00:09:40,706 "Cuando se trata de ser un beagle scout, 117 00:09:40,706 --> 00:09:44,585 tener una meta u objetivo claro es solo el primer paso". 118 00:09:57,764 --> 00:10:00,225 "Conseguir esa meta es lo que importa". 119 00:10:02,561 --> 00:10:04,897 "Y eso requiere de perseverancia: 120 00:10:04,897 --> 00:10:07,983 esforzarse sin parar ante toda adversidad. 121 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 Ya sea que llueva... 122 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 el terreno sea escabroso... 123 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 o pase lo inesperado". 124 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 "Siempre intrépido, 125 00:10:44,269 --> 00:10:46,313 un verdadero beagle scout se aventura 126 00:10:46,313 --> 00:10:50,400 a los lugares más desolados donde nadie más se adentra". 127 00:10:53,070 --> 00:10:54,279 Hola, Snoopy. 128 00:10:57,366 --> 00:10:59,910 "Y concluye cada tarea que se propone 129 00:10:59,910 --> 00:11:02,246 con alegría y entusiasmo". 130 00:11:17,761 --> 00:11:19,221 "Ya que ha perseverado, 131 00:11:19,221 --> 00:11:22,683 un beagle scout puede disfrutar de los frutos de su esfuerzo". 132 00:11:45,956 --> 00:11:49,877 Bueno, señor, el campamento ya casi acaba. ¿Disfrutó su verano? 133 00:11:49,877 --> 00:11:54,131 Sí. Aunque me pregunto si el campamento está algo sobrevalorado. 134 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 ¿En qué sentido? 135 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 Ha sido divertido y todo, 136 00:11:56,800 --> 00:12:00,345 pero dudo que hayamos experimentado algo que no se haya podido en casa. 137 00:12:20,657 --> 00:12:22,534 Retiro lo dicho. 138 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 "El último día". 139 00:12:28,332 --> 00:12:31,627 No puedo creer que este es el último día del campamento. 140 00:12:31,627 --> 00:12:35,464 ¿Qué deberíamos hacer? ¿Nadar? ¿Ir a pescar? 141 00:12:35,464 --> 00:12:38,050 ¿Jugar a capturar la bandera? ¿Asar malvaviscos? 142 00:12:38,050 --> 00:12:40,135 ¿Jugar béisbol? ¿Andar en canoa? 143 00:12:40,802 --> 00:12:42,137 ¡Todo eso! 144 00:12:44,556 --> 00:12:47,476 Hola, Snoopy. Te ves muy animado. 145 00:12:48,769 --> 00:12:51,522 ¿Son las insignias que se ganó tu tropa? 146 00:12:51,522 --> 00:12:55,692 Supongo que eso significa que no te echarán de los beagle scouts. 147 00:12:56,568 --> 00:12:59,863 La esquina inferior de la página está doblada. 148 00:13:03,951 --> 00:13:06,912 Lamento ser el portador de malas noticias, Snoopy, 149 00:13:06,912 --> 00:13:09,414 pero parece que te falta una insignia. 150 00:13:10,374 --> 00:13:11,917 Y aquí dice: 151 00:13:11,917 --> 00:13:15,087 "El no obtener el número mínimo de insignias 152 00:13:15,087 --> 00:13:19,174 resultará en que la tropa pierda su estatus de beagle scout". 153 00:13:23,345 --> 00:13:26,598 No pierdas la esperanza, Snoopy. Nos iremos hasta mañana. 154 00:13:26,598 --> 00:13:29,393 Todavía tienen un día para ganar esa última insignia. 155 00:13:31,019 --> 00:13:33,230 Puedes hacerlo, Snoopy. Buena suerte. 156 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 Creo que la necesitará. 157 00:13:38,235 --> 00:13:40,821 Otro año de campamento ha concluido. 158 00:13:40,821 --> 00:13:44,533 Y de nuevo, he fracasado en lograr algo sobresaliente. 159 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Ningún listón. Ningún reconocimiento. Nada digno de contar en casa. 160 00:13:50,289 --> 00:13:51,999 ¿Qué les has contado en casa? 161 00:13:53,542 --> 00:13:55,127 Reportes del clima, más que nada. 162 00:13:55,794 --> 00:13:59,423 No creo que el campamento se trate de logros. 163 00:13:59,423 --> 00:14:02,384 Creo que se trata de adquirir experiencias. 164 00:14:03,468 --> 00:14:04,887 Es fácil decirlo para ti. 165 00:14:04,887 --> 00:14:08,348 Tu escultura de piña ganó el primer lugar en la feria de manualidades. 166 00:14:08,348 --> 00:14:12,019 Mi escultura de Joe Shlabotnik ni siquiera clasificó. 167 00:14:12,019 --> 00:14:15,397 No puedes culparte por quedarte sin tiempo para terminarla. 168 00:14:16,356 --> 00:14:17,524 Está terminada. 169 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 De seguro es mi culpa por esperar que las cosas fueran diferentes. 170 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 Me siento como un fracaso. 171 00:15:39,606 --> 00:15:40,899 Vamos, Chuck. 172 00:15:40,899 --> 00:15:43,735 No lograste nada en el campamento. 173 00:15:43,735 --> 00:15:44,945 ¿Y eso qué? 174 00:15:45,612 --> 00:15:47,698 Sinceramente, creo que la sociedad 175 00:15:47,698 --> 00:15:50,784 le da demasiada importancia a los logros personales. 176 00:15:51,285 --> 00:15:52,452 Quizá tengas razón. 177 00:15:52,452 --> 00:15:56,415 Es como Linus dijo: "El campamento se trata de adquirir experiencias". 178 00:15:56,415 --> 00:15:59,084 Y yo al menos participé, ¿no? 179 00:16:02,296 --> 00:16:03,297 ¿No? 180 00:16:04,298 --> 00:16:06,675 Lo siento, Chuck. ¿Qué dijiste? 181 00:16:06,675 --> 00:16:10,220 Me distraje contando mis listones de primer lugar. 182 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 ¿Qué ocurre? 183 00:16:42,836 --> 00:16:46,423 Ponemos fotos de nuestros recuerdos favoritos. 184 00:16:46,423 --> 00:16:47,508 ¿Quieres ayudar? 185 00:16:48,342 --> 00:16:51,261 Esto podría ser justo lo que me anime. 186 00:16:51,261 --> 00:16:54,348 Esta es de cuando gané la carrera del huevo en la cuchara. 187 00:16:56,016 --> 00:17:00,812 Nunca terminé esa carrera. Se me rompieron mi huevo y mi cuchara. 188 00:17:01,522 --> 00:17:03,357 Aquí hay una de la competencia de pesca. 189 00:17:04,066 --> 00:17:06,484 Mi caña de pescar se atoró en un árbol. 190 00:17:09,112 --> 00:17:10,321 Cuando asamos salchichas. 191 00:17:11,698 --> 00:17:13,825 El día en el que hicimos camisetas. 192 00:17:14,910 --> 00:17:17,454 ¿Se acuerdan del esquí acuático? 193 00:17:20,207 --> 00:17:24,419 Esto no es más que un monumento a mis fracasos. 194 00:18:25,439 --> 00:18:27,024 Por lo que veo, 195 00:18:27,024 --> 00:18:31,236 parece que tu tropa no ganó el número requerido de insignias. 196 00:18:32,237 --> 00:18:33,322 Lo siento, amigo. 197 00:18:34,156 --> 00:18:37,409 Si te sirve de consuelo, yo también me siento como un fracaso. 198 00:18:38,452 --> 00:18:40,579 No eres un fracaso, Charlie Brown. 199 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 El que no hayas ganado nada 200 00:18:42,831 --> 00:18:45,501 no significa que no hayas logrado nada. 201 00:18:45,501 --> 00:18:50,005 Chuck, cuando me daba pena echarme clavados, tú me diste confianza. 202 00:18:50,005 --> 00:18:54,176 Cuando fui consejera por un día, me motivaste a ser yo misma. 203 00:18:54,176 --> 00:18:57,471 Nunca te rendiste al bajar del árbol la bandera del campamento. 204 00:18:57,471 --> 00:19:00,307 Ayudaste al hada de los dientes a encontrarme. 205 00:19:00,307 --> 00:19:03,852 Nos recordaste a todos que la mejor pizza es la que compartes. 206 00:19:05,354 --> 00:19:07,231 En realidad no hiciste nada por mí. 207 00:19:12,110 --> 00:19:15,113 Más que estar ahí para mí cuando necesitaba un amigo. 208 00:19:15,739 --> 00:19:18,200 Ganar es solo un momento, Charlie Brown. 209 00:19:18,200 --> 00:19:21,328 Lo que surge de la bondad dura para siempre. 210 00:19:21,328 --> 00:19:22,663 Para Charlie Brown, 211 00:19:22,663 --> 00:19:26,750 por mostrarnos que estar ahí para otros es el más grande logro de todos. 212 00:19:26,750 --> 00:19:27,918 ¡Sí! 213 00:19:34,925 --> 00:19:36,927 "Un beagle scout tiene muchas virtudes, 214 00:19:36,927 --> 00:19:40,138 pero una sobresale por encima de las demás. La amistad". 215 00:19:42,641 --> 00:19:46,395 "Un amigo de verdad mejora los días buenos y hace que los malos sean llevaderos. 216 00:19:46,979 --> 00:19:50,232 Son un regocijo, una inspiración y un regalo eterno". 217 00:19:51,400 --> 00:19:53,443 "Y es por ello que la insignia de la amistad 218 00:19:53,443 --> 00:19:56,405 es el más grande honor que un beagle scout puede obtener". 219 00:19:58,782 --> 00:20:02,578 Yo diría que mi primer verano como consejera novata fue un gran éxito. 220 00:20:03,745 --> 00:20:05,956 ¿Fuiste consejera novata? 221 00:20:05,956 --> 00:20:07,124 No oficial. 222 00:20:07,124 --> 00:20:10,419 Solo porque inventé el puesto no significa que no fuera importante. 223 00:20:13,589 --> 00:20:14,756 ¡Snoopy! 224 00:20:16,258 --> 00:20:19,428 Felicidades por salvar a tu tropa, viejo amigo. 225 00:20:19,428 --> 00:20:21,638 No dudé de ti ni por un instante. 226 00:20:24,600 --> 00:20:26,727 Bueno, nos vemos en casa, Snoopy. 227 00:20:52,127 --> 00:20:53,212 BASADA EN EL CÓMIC PEANUTS DE CHARLES M. SCHULZ 228 00:21:16,985 --> 00:21:19,071 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón 229 00:21:22,157 --> 00:21:24,159 GRACIAS, SPARKY. SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES.