1 00:01:14,950 --> 00:01:16,535 "Yaz Arkadaşları." 2 00:01:22,916 --> 00:01:26,420 Selam Sally, kumsala gidiyoruz. Gelir misin? 3 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Belki sonra. Naomi'yi arıyorum. 4 00:01:29,923 --> 00:01:32,426 Kamp telefonuna giderken gördüm. 5 00:01:32,426 --> 00:01:33,510 Sağ ol. 6 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 Evet, anne. Dişlerimi fırçalıyorum. 7 00:01:38,182 --> 00:01:43,854 Biliyorum. Yakında Needles'a dönüyorum. İnanamıyorum, kamp neredeyse bitiyor. 8 00:01:43,854 --> 00:01:48,358 Kamp neredeyse bitiyor, bitiyor, bitiyor. 9 00:01:53,071 --> 00:01:56,408 Sally, veda afişimize yardım eder misin? 10 00:01:57,284 --> 00:01:59,786 Veda afişi mi? 11 00:01:59,786 --> 00:02:03,415 Kampın bitişini düşünmekten daha önemli işlerim var. 12 00:02:04,166 --> 00:02:06,126 İnanılmaz. 13 00:02:07,794 --> 00:02:09,755 Fikrin değişirse buradayız. 14 00:02:10,380 --> 00:02:13,175 Şimdi, son dokunuş. 15 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 Tüh. 16 00:02:16,094 --> 00:02:17,471 Charlie Brown, 17 00:02:17,471 --> 00:02:22,059 boya fırçasıyla boya sıçratabilen bir tek seni tanıyorum. 18 00:02:25,145 --> 00:02:27,022 Şimdi baştan almalıyız 19 00:02:27,022 --> 00:02:29,274 ve bu, son kırmızı boyamızdı. 20 00:02:29,274 --> 00:02:32,361 Malzeme odasında epey kırmızı boya var. 21 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Ben alırım. 22 00:02:48,210 --> 00:02:51,088 Selam Snoopy. Onlarla ne yapacaksın? 23 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 Yine de seni görmek güzel. 24 00:03:04,852 --> 00:03:07,771 Kırmızı boyayı nereye koyuyorlar acaba? 25 00:03:14,361 --> 00:03:16,780 Vedalaşmaya hazır değilim. 26 00:03:16,780 --> 00:03:19,449 Hem bu nasıl bir kamp? 27 00:03:19,449 --> 00:03:22,369 Eğlenmeyi, arkadaş edinmeyi öğretip 28 00:03:22,369 --> 00:03:26,915 sonra her şeyi sonlandırarak dımdızlak ortada bırakıyorlar. 29 00:03:26,915 --> 00:03:30,586 Broşürde dostlarla bir daha görüşülmeyeceği yazmıyor. 30 00:03:30,586 --> 00:03:32,421 Tam bir dolandırıcılık. 31 00:03:32,421 --> 00:03:36,967 - Selam Sally. Ne haber? - Bir toplantıyı bitiyordum. 32 00:03:42,764 --> 00:03:46,476 Yürüyüşe falan çıkalım mı? Konuşuruz diyordum. 33 00:03:47,227 --> 00:03:51,773 Yapamam. Ağabeyimin afiş boyamasına yardım ediyorum. 34 00:03:51,773 --> 00:03:54,067 Eğlenceliymiş. Ben de geleyim. 35 00:03:55,736 --> 00:03:57,988 Aile aktivitesi gibi bir şey. 36 00:03:57,988 --> 00:04:00,032 Afiş meselesini bilirsin. 37 00:04:04,077 --> 00:04:09,958 Bakalım. "Gün doğumu alevi, keçi yemişi çölü, mistik maun." 38 00:04:09,958 --> 00:04:15,547 Kırmızının bu kadar çok adı olduğunu kim bilirdi? "Rustik ahır." 39 00:04:22,179 --> 00:04:23,263 Tanrı aşkına. 40 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 Pencere olabilir mi? 41 00:04:31,647 --> 00:04:36,693 İçeride kaldık galiba ama merak etme. Franklin'le Lucy beni bekliyor, 42 00:04:36,693 --> 00:04:39,154 birazdan bakmaya gelirler. 43 00:04:42,407 --> 00:04:44,451 Aynı şeyi mi düşünüyoruz? 44 00:04:45,077 --> 00:04:46,161 Dondurma mı? 45 00:04:46,161 --> 00:04:47,287 Tam isabet. 46 00:04:51,208 --> 00:04:55,587 Kale diye buna derler ve tek başıma yaptım. 47 00:04:55,587 --> 00:04:58,799 Bakın. Heybetli, gururlu, 48 00:04:59,967 --> 00:05:03,345 yalnız, üzgün, tenha. 49 00:05:06,348 --> 00:05:11,019 Naomi'yi bir daha görmeyeceksem ne olmuş? Mahallemde bir sürü çocuk var, 50 00:05:11,019 --> 00:05:12,938 onlarla arkadaş olurum. 51 00:05:12,938 --> 00:05:16,650 İşte bu. Yeni bir dost bulacağım. 52 00:05:19,069 --> 00:05:21,697 Birazdan biri gelip bizi çıkaracak. 53 00:05:24,449 --> 00:05:28,078 Madem yine de bekliyoruz bunu değerlendirmeliyiz. 54 00:05:28,078 --> 00:05:30,414 Bir sürü eğlenceli şey var. 55 00:05:35,085 --> 00:05:38,213 Bir yığın yapboz var. 56 00:05:38,964 --> 00:05:40,507 Birini yapabiliriz. 57 00:05:56,440 --> 00:05:57,941 Çok eğlenceli. 58 00:05:57,941 --> 00:06:01,528 Bence sürekli beraber takılabiliriz. 59 00:06:01,528 --> 00:06:02,905 Olur çocuk. 60 00:06:02,905 --> 00:06:05,949 Şimdi topu fırlat ve biraz da acı kat. 61 00:06:07,117 --> 00:06:12,539 Kim acı sever, biliyor musun? Naomi. Her şeye katar. 62 00:06:12,539 --> 00:06:16,043 Patates kızartmasına, yumurtaya, makarnaya. 63 00:06:17,586 --> 00:06:18,712 Affedersin. 64 00:06:20,756 --> 00:06:22,716 Topumu alabilir miyim? 65 00:06:24,384 --> 00:06:25,802 Bu, vakit alabilir. 66 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 O ben miyim şimdi? 67 00:06:41,235 --> 00:06:44,738 Evet. İki dost müzik yapıyoruz. 68 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Naomi müziği sever. 69 00:06:53,830 --> 00:06:54,873 Bu, başla demek. 70 00:06:58,752 --> 00:07:03,340 Astronot Charlie Brown'dan Komutan Snoopy'ye. Duyuyor musunuz? 71 00:07:17,896 --> 00:07:20,566 Köfteli sandviçin tadına varmak için 72 00:07:20,566 --> 00:07:23,777 gömleğine bulaştırmayı dert etmeyeceksin. 73 00:07:24,653 --> 00:07:26,780 Naomi gömlekleri sever! 74 00:07:44,673 --> 00:07:47,509 Kampın nasıl geçeceğini bilmiyordum 75 00:07:47,509 --> 00:07:51,346 ama döneceğime bu kadar üzüleceğim aklıma gelmezdi. 76 00:07:54,641 --> 00:08:00,647 Burada olduğunu tahmin etmiştim. Bilmesem benden kaçıyorsun diyeceğim. 77 00:08:00,647 --> 00:08:02,608 Özür dilerim Naomi. 78 00:08:02,608 --> 00:08:04,943 Kamp bittiği için 79 00:08:04,943 --> 00:08:09,323 artık dost olmayabileceğimiz gerçeğiyle yüzleşmeye hazır değilim. 80 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 Ne? Neden? 81 00:08:12,784 --> 00:08:14,703 Evlerimiz çok uzak. 82 00:08:14,703 --> 00:08:20,250 Hem telefonda konuşmanı duydum. Döndüğün için çok heyecanlı gibiydin ve... 83 00:08:20,250 --> 00:08:24,630 Evet çünkü yeni dostumla nasıl eğlendiğimi herkese anlatacağım. 84 00:08:25,297 --> 00:08:30,010 O yüzden tüm gün seni aradım. Sonsuza dek dostluk sözü verelim. 85 00:08:31,428 --> 00:08:33,889 Tam bir aptal gibi davranmışım. 86 00:08:33,889 --> 00:08:36,433 Dostum hakkında böyle konuşma. 87 00:08:37,558 --> 00:08:39,770 Evet, sonsuza dek dost muyuz? 88 00:08:42,063 --> 00:08:43,482 Sonsuza dek dostuz. 89 00:08:47,319 --> 00:08:48,529 Biliyor musun? 90 00:08:48,529 --> 00:08:53,116 Daha önce hiç böyle sadece ikimiz takılmamıştık. Güzel oldu. 91 00:08:53,116 --> 00:08:56,203 Ve bunu sakar Charlie Brown'a borçluyuz. 92 00:08:59,373 --> 00:09:02,000 - Özür dilerim. - Dikkatimiz dağıldı. 93 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 Sorun değil. 94 00:09:04,211 --> 00:09:08,048 Epey eğlenceli vakit geçiriyoruz. Değil mi Snoopy? 95 00:09:11,802 --> 00:09:14,221 Beraber vakit geçirmek güzeldi, 96 00:09:14,221 --> 00:09:16,223 sadece ikimiz 97 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 ama artık kendi tarafına dönsen iyi olur. 98 00:09:30,195 --> 00:09:31,363 KÖPEK İZCİ EL KİTABI 99 00:09:31,363 --> 00:09:35,784 "Siz Bir Köpek İzci Olabilir misiniz? Azim Göstermek." 100 00:09:38,370 --> 00:09:40,706 "Konu, Köpek İzci olmaya gelince 101 00:09:40,706 --> 00:09:44,585 net bir amaç ya da hedef olması sadece ilk adımdır." 102 00:09:57,764 --> 00:10:00,225 "Önemli olan o amaca ulaşmaktır." 103 00:10:02,561 --> 00:10:04,897 "Bu da azim ister: 104 00:10:04,897 --> 00:10:07,983 Engelle karşılaşınca çabalamaya devam etmek. 105 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 Yağmur... 106 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 ...kayalık... 107 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 ...beklenmedik olsa da." 108 00:10:43,268 --> 00:10:46,313 "Yiğit, gerçek bir Köpek İzci, kimsenin 109 00:10:46,313 --> 00:10:50,400 ayak basmayacağı en tenha yerlere bile gitmeye cesaret eder." 110 00:10:53,070 --> 00:10:54,279 Selam Snoopy. 111 00:10:57,366 --> 00:10:59,910 "Yerine getireceği her bir görevi 112 00:10:59,910 --> 00:11:02,246 keyifle ve coşkuyla tamamlar." 113 00:11:17,761 --> 00:11:22,683 "Azimli bir Köpek İzci, emeğinin meyvelerini keyifle toplar." 114 00:11:45,956 --> 00:11:49,877 Efendim, kamp neredeyse bitiyor. Yazdan keyif aldınız mı? 115 00:11:49,877 --> 00:11:54,131 Evet ama bu kamp olayı biraz abartılıyor galiba. 116 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 Nasıl? 117 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 Eğlenceli falan 118 00:11:56,800 --> 00:12:00,345 ama evde yapamadığımız bir şeyi yaptığımızdan emin değilim. 119 00:12:20,657 --> 00:12:22,534 Kabul, yanıldım. 120 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 "Kampın Son Günü." 121 00:12:28,332 --> 00:12:31,627 İnanamıyorum, kampın son günü geldi. 122 00:12:31,627 --> 00:12:38,050 Ne yapsak? Yüzsek? Balığa çıksak? Bayrak toplasak? Marshmallow kızartsak? 123 00:12:38,050 --> 00:12:42,137 - Beyzbol oynasak? Kanoya binsek? - Hepsini yapalım! 124 00:12:44,556 --> 00:12:47,476 Selam Snoopy. Keyfin yerinde görünüyor. 125 00:12:48,769 --> 00:12:51,522 Birliğinin kazandığı rozetler mi? 126 00:12:51,522 --> 00:12:55,692 Anlaşılan Köpek İzciliği'nden atılmayacaksın. 127 00:12:56,568 --> 00:12:59,863 Sayfanın alt köşesi katlanmış sanki. 128 00:13:03,951 --> 00:13:09,414 Kötü haberi veren ben olmak istemezdim ama bir rozetin eksik kalmış galiba 129 00:13:10,374 --> 00:13:11,917 ve şöyle yazıyor: 130 00:13:11,917 --> 00:13:15,087 "Bir rozetin bile eksik kalması 131 00:13:15,087 --> 00:13:19,174 birliğin, resmî Köpek İzci statüsünü kaybetmesiyle sonuçlanır." 132 00:13:23,345 --> 00:13:29,393 Umudunu kaybetme. Yarın gidiyoruz. Son rozeti kazanmak için bir gününüz var. 133 00:13:31,019 --> 00:13:33,230 Yapabilirsin. İyi şanslar. 134 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 İhtiyacı olacak gibi. 135 00:13:38,235 --> 00:13:40,821 Kampta bir yıl daha gelip geçti 136 00:13:40,821 --> 00:13:44,533 ve yine herhangi bir şey başaramadım. 137 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Kurdele yok. Ödül yok. Kayda değer bir şey yok. 138 00:13:50,289 --> 00:13:55,127 - Neyi kaydettin? - Çoğunlukla hava durumunu. 139 00:13:55,794 --> 00:13:59,423 Kampın başarılarla ilgili olması gerekmiyor. 140 00:13:59,423 --> 00:14:04,887 - Bence önemli olan deneyim kazanmak. - Senin için söylemesi kolay. 141 00:14:04,887 --> 00:14:08,348 Kozalak heykelin, el işi fuarında birinci oldu. 142 00:14:08,348 --> 00:14:12,019 Kozalaktan Joe Shlabotnik'im yer bile almadı. 143 00:14:12,019 --> 00:14:15,397 Vaktin yetmeyip de bitiremediğin için kendini suçlama. 144 00:14:16,356 --> 00:14:17,524 Bitirdim. 145 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 Hatam, farklı şeyler olmasını ummak galiba. 146 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 Başarısız hissediyorum. 147 00:15:39,606 --> 00:15:40,899 Yapma Chuck. 148 00:15:40,899 --> 00:15:43,735 Kampta hiçbir şey başaramadın. 149 00:15:43,735 --> 00:15:44,945 Ne olmuş yani? 150 00:15:45,612 --> 00:15:50,784 Açıkçası bence toplumumuz bireysel başarıya fazla vurgu yapıyor. 151 00:15:51,326 --> 00:15:52,452 Belki haklısın. 152 00:15:52,452 --> 00:15:56,415 Linus'ın dediği gibi: "Kamp, deneyim kazanmaktır." 153 00:15:56,415 --> 00:15:59,084 En azından katıldım, değil mi? 154 00:16:02,296 --> 00:16:03,297 Değil mi? 155 00:16:04,298 --> 00:16:06,675 Özür dilerim Chuck. Ne dedin? 156 00:16:06,675 --> 00:16:10,220 Birincilik kurdelelerimi sayarken dikkatim dağıldı. 157 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 Neler oluyor? 158 00:16:42,836 --> 00:16:46,423 Tahtaya en sevdiğimiz kamp hatıramızın fotoğrafını koyuyoruz. 159 00:16:46,423 --> 00:16:51,261 - Yardım eder misin? - Bu, moralimi düzeltebilir işte. 160 00:16:51,261 --> 00:16:54,348 Al, yumurta ve kaşık yarışını kazandığımda çekildi. 161 00:16:56,016 --> 00:17:00,812 Ben o yarışı bitiremedim. Yumurtayı da kaşığı da kırdım. 162 00:17:01,522 --> 00:17:03,357 Balık tutma yarışından. 163 00:17:04,066 --> 00:17:06,484 Benim oltam ağaca takıldı. 164 00:17:09,154 --> 00:17:10,321 Sosisli kızartmadan. 165 00:17:11,698 --> 00:17:13,825 Batik yaptığımız gün. 166 00:17:14,910 --> 00:17:17,454 Su kayağına gidişimizi hatırlıyor musun? 167 00:17:20,207 --> 00:17:24,419 Bu fotoğraf duvarı başarısızlıklarımın bir abidesi. 168 00:18:25,439 --> 00:18:27,024 Öyle görünüyor ki 169 00:18:27,024 --> 00:18:31,236 birliğin gereken sayıda Köpek İzci rozeti kazanamadı. 170 00:18:32,237 --> 00:18:33,322 Üzgünüm dostum. 171 00:18:34,156 --> 00:18:37,409 Teselli olacaksa ben de başarısız hissediyorum. 172 00:18:38,452 --> 00:18:40,579 Başarısız değilsin. 173 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 Sırf bir şey kazanmadın diye 174 00:18:42,831 --> 00:18:45,501 hiçbir şey başarmamış olmuyorsun. 175 00:18:45,501 --> 00:18:50,005 Chuck, dalmaya utanırken öz güven kazanmamı sağladın. 176 00:18:50,005 --> 00:18:54,176 Bir günlüğüne danışmanken kendim olma cesaretini verdin. 177 00:18:54,176 --> 00:18:57,471 Kamp pankartını indirmeye çalışmaktan hiç vazgeçmedin. 178 00:18:57,471 --> 00:19:00,307 Diş perisinin beni kampta bulmasına yardım ettin. 179 00:19:00,307 --> 00:19:03,852 En iyi pizzanın paylaşılan olduğunu hatırlattın. 180 00:19:05,354 --> 00:19:07,231 Benim için bir şey yapmadın. 181 00:19:12,110 --> 00:19:15,113 Ne zaman dosta ihtiyacım olsa orada olmak dışında. 182 00:19:15,739 --> 00:19:18,200 Kazanmak sadece bir an, Charlie Brown. 183 00:19:18,200 --> 00:19:21,328 İyilikten gelen şeyse sonsuza dek kalır. 184 00:19:21,328 --> 00:19:22,663 Charlie Brown'a, 185 00:19:22,663 --> 00:19:26,750 en büyük başarının başkalarına destek olmak olduğunu gösterdi. 186 00:19:26,750 --> 00:19:27,918 Evet! 187 00:19:34,925 --> 00:19:40,138 "Bir Köpek İzci'nin birçok değeri vardır ama biri her şeyin üstündedir. Dostluk." 188 00:19:42,641 --> 00:19:46,395 "Gerçek bir dost iyi günleri daha iyi, zor günleri katlanır kılar. 189 00:19:46,979 --> 00:19:50,232 Dostlar neşe, ilham ve sonuz bir lütuftur." 190 00:19:51,400 --> 00:19:53,443 "Bu yüzden dostluk rozeti 191 00:19:53,443 --> 00:19:56,405 bir Köpek İzci'nin ulaşabileceği en büyük onurdur." 192 00:19:58,782 --> 00:20:02,578 Bence ast danışman olarak ilk yaz kampım çok başarılıydı. 193 00:20:03,745 --> 00:20:05,956 Ast danışman mıydın? 194 00:20:05,956 --> 00:20:07,124 Gayriresmî. 195 00:20:07,124 --> 00:20:10,419 Pozisyonu uydurmuş olmam onu önemsizleştirmez. 196 00:20:13,589 --> 00:20:14,756 Snoopy! 197 00:20:16,258 --> 00:20:19,428 Birliğini kurtardığın için tebrik ederim dostum. 198 00:20:19,428 --> 00:20:21,638 Senden bir an olsun şüphe etmedim. 199 00:20:24,600 --> 00:20:26,727 Evde görüşürüz Snoopy. 200 00:20:29,396 --> 00:20:30,731 SPRING GÖLÜ 201 00:20:52,127 --> 00:20:53,212 CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR 202 00:21:17,069 --> 00:21:19,071 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü 203 00:21:22,157 --> 00:21:24,159 TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY. DAİMA KALBİMİZDESİN.