1 00:00:16,975 --> 00:00:20,604 IN CAMPEGGIO CON SNOOPY 2 00:00:48,048 --> 00:00:49,299 Bravissimo, Snoopy. 3 00:00:57,683 --> 00:01:01,186 Sarò l'unico bambino al mondo a dover corrompere il proprio cane 4 00:01:01,270 --> 00:01:03,355 solo per fargli riportare una cosa. 5 00:01:06,275 --> 00:01:08,110 "Il caso Sally." 6 00:01:10,153 --> 00:01:13,407 È incredibile che un'altra estate al campo sia quasi finita. 7 00:01:13,991 --> 00:01:16,326 Tu e i Bracchetti Scout vi siete divertiti? 8 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 Sembra che qualcuno sia turbato. 9 00:01:33,802 --> 00:01:35,637 Ti senti bene, Sally? 10 00:01:36,763 --> 00:01:38,307 Cosa? Sì. Sto... 11 00:01:38,724 --> 00:01:40,309 Sto bene, fratellone. 12 00:01:41,351 --> 00:01:42,686 Non c'è niente da vedere. 13 00:01:43,353 --> 00:01:45,272 Non sembra che non ci sia niente. 14 00:01:45,689 --> 00:01:46,523 Ecco, 15 00:01:46,940 --> 00:01:49,276 è cominciato tutto stamattina. 16 00:01:49,610 --> 00:01:52,196 Naomi e io avevamo deciso di preparare... 17 00:01:54,031 --> 00:01:56,074 dei pancake! 18 00:01:57,284 --> 00:02:01,163 È un'idea fantastica, Sally. Le altre bambine ne andranno matte. 19 00:02:01,496 --> 00:02:04,917 - Che ne dici di aggiungere dei mirtilli? - Certo che sì! 20 00:02:06,919 --> 00:02:09,003 - Scaglie di cioccolato? - Sì! 21 00:02:10,255 --> 00:02:12,132 - Banane? - Sì! 22 00:02:13,300 --> 00:02:15,010 - Caramelle gommose? - Sì! 23 00:02:16,386 --> 00:02:17,763 Cavoletti di Bruxelles? 24 00:02:20,307 --> 00:02:22,976 Magari, nei pancake no. 25 00:02:25,938 --> 00:02:27,648 Sembra che vi siate divertite. 26 00:02:27,981 --> 00:02:29,066 È così. 27 00:02:30,567 --> 00:02:32,694 E, allora, perché sei tanto scossa? 28 00:02:33,570 --> 00:02:34,613 È che... 29 00:02:35,614 --> 00:02:36,990 È... È che... 30 00:02:37,616 --> 00:02:38,951 Scusatemi. 31 00:02:43,080 --> 00:02:46,708 È chiaro che in questa storia c'è altro che Sally non ci dice, Snoopy. 32 00:02:47,209 --> 00:02:48,043 Ma cosa? 33 00:02:48,460 --> 00:02:50,045 È un vero mistero. 34 00:02:58,804 --> 00:03:00,681 Il detective di fama mondiale. 35 00:03:00,764 --> 00:03:02,307 Ottima idea, Snoopy. 36 00:03:02,391 --> 00:03:06,436 Se uniamo le forze, sono certo che capiremo che cosa affligge Sally. 37 00:03:06,854 --> 00:03:07,688 Andiamo. 38 00:03:11,024 --> 00:03:14,027 Forse, è meglio se decidiamo dove andare, prima. 39 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 Grazie di averci ricevuto, Naomi. 40 00:03:18,824 --> 00:03:21,910 Ho saputo che tu e Sally avete fatto dei pancake 41 00:03:21,994 --> 00:03:24,788 - per le vostre compagne, stamattina. - Proprio così. 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,794 Non credo che sia necessario, amico. 43 00:03:31,670 --> 00:03:33,630 Ammette che hanno fatto i pancake. 44 00:03:36,300 --> 00:03:37,676 Adesso che ci penso, 45 00:03:37,759 --> 00:03:40,387 una cosa piuttosto insolita è successa, sì. 46 00:03:40,721 --> 00:03:41,847 Eravamo lì, 47 00:03:41,930 --> 00:03:43,765 a fare colazione... 48 00:03:46,393 --> 00:03:49,396 Forse sono i pancake più buoni mai mangiati in vita mia. 49 00:03:49,479 --> 00:03:50,814 Concordo, Lucille. 50 00:03:51,148 --> 00:03:52,608 I più buoni senza dubbio. 51 00:03:52,691 --> 00:03:56,403 Non saprei. È mio padre che fa i pancake più buoni mai mangiati. 52 00:04:00,490 --> 00:04:02,743 Meglio andare a chiamarlo e comunicarglielo. 53 00:04:07,331 --> 00:04:10,709 Erano tutte d'accordo che fosse il pasto più buono dell'estate. 54 00:04:12,211 --> 00:04:13,879 Sembra un'ottima cosa. 55 00:04:14,421 --> 00:04:17,548 Credevo avessi detto che è successa una cosa insolita. 56 00:04:17,841 --> 00:04:22,179 Appunto! È davvero insolito che siamo tutte d'accordo su qualcosa. 57 00:04:24,973 --> 00:04:29,144 La cosa che ha turbato Sally sarà successa dopo la colazione con i pancake. 58 00:04:29,436 --> 00:04:30,354 Ah, boh. 59 00:04:30,437 --> 00:04:34,816 So solo che, dopo colazione, ha detto che sarebbe andata al bungalow dei lavoretti. 60 00:04:41,114 --> 00:04:43,617 È il caso che chieda perché è conciato così? 61 00:04:43,951 --> 00:04:45,494 Si fa prendere dall'entusiasmo. 62 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 Sì, Sally è venuta qui. 63 00:04:48,497 --> 00:04:51,708 Abbiamo deciso di fare delle casette delle fate, come lavoretto. 64 00:04:55,671 --> 00:04:58,423 Credo ci serva qualche informazione in più, Snoopy. 65 00:04:59,132 --> 00:05:02,553 Sally se l'è presa perché il lavoretto non le è venuto bene, Linus? 66 00:05:02,970 --> 00:05:05,806 Per esperienza, può succedere. 67 00:05:05,889 --> 00:05:09,685 Io l'ho trovato bello, il tuo albero astratto, Charlie Brown. 68 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Dovrebbe essere un alce. 69 00:05:16,149 --> 00:05:18,527 Le casette delle fate sono venute benissimo. 70 00:05:18,861 --> 00:05:19,778 Così bene 71 00:05:20,195 --> 00:05:22,656 che abbiamo deciso di metterle nel bosco. 72 00:05:23,657 --> 00:05:24,783 Eccole. 73 00:05:32,666 --> 00:05:34,877 Tutto è andato nel migliore dei modi, pare. 74 00:05:35,711 --> 00:05:39,089 C'era niente di strano, nel comportamento di Sally? 75 00:05:39,173 --> 00:05:40,132 No. 76 00:05:40,215 --> 00:05:43,844 Mi ha definito il suo "dolce scimmiottino" diverse volte. 77 00:05:47,890 --> 00:05:51,143 Ricordo che ha detto che sarebbe andata in sala musica, 78 00:05:51,226 --> 00:05:52,519 se può servire. 79 00:05:58,984 --> 00:06:02,738 È ovvio che ci siano le mie impronte. È il mio pianoforte. 80 00:06:03,739 --> 00:06:05,115 Come stavo dicendo, 81 00:06:05,490 --> 00:06:08,994 Sally è arrivata e ha detto che aveva una canzone nel cuore. 82 00:06:09,411 --> 00:06:11,705 Così mi ha chiesto se potessi accompagnarla. 83 00:06:12,998 --> 00:06:14,875 Tu suonavi e lei cantava. 84 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 Non proprio. 85 00:06:26,512 --> 00:06:30,974 - Sembra sia stato uno spasso, Schroeder. - Con Beethoven, si va sempre sul sicuro. 86 00:06:32,184 --> 00:06:34,353 Non riesco a cavare un ragno dal buco. 87 00:06:34,436 --> 00:06:37,606 A detta di tutti, Sally sta passando una giornata fantastica. 88 00:06:38,106 --> 00:06:39,358 Non ha alcun senso. 89 00:06:40,484 --> 00:06:43,111 Cosa c'è, Snoopy? Ti è venuto in mente qualcosa? 90 00:06:45,948 --> 00:06:47,074 Direi di no. 91 00:06:47,574 --> 00:06:49,201 Be', non possiamo mollare. 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,119 C'è qualcosa che turba Sally. 93 00:06:51,203 --> 00:06:52,371 Scopriremo che cosa, 94 00:06:52,704 --> 00:06:56,124 dovessimo interrogare ogni singola persona del campeggio. 95 00:07:25,571 --> 00:07:27,114 Abbiamo chiesto a chiunque. 96 00:07:27,698 --> 00:07:31,326 Oltre ai pancake, ai lavoretti e al kazoo, 97 00:07:31,743 --> 00:07:33,287 Sally ha fatto un bagno, 98 00:07:33,370 --> 00:07:36,081 mangiato un gelato e passeggiato nella natura. 99 00:07:36,164 --> 00:07:40,377 A detta di tutti, sembrava si divertisse in ogni momento. 100 00:07:41,086 --> 00:07:42,421 Proprio non capisco. 101 00:07:43,088 --> 00:07:44,423 Confrontiamo gli appunti. 102 00:07:52,931 --> 00:07:54,141 Misericordia. 103 00:08:05,944 --> 00:08:06,778 Sally, 104 00:08:07,321 --> 00:08:11,825 è tutto il giorno che Snoopy e io tentiamo di capire cos'è che ti affligge. 105 00:08:12,492 --> 00:08:15,204 Abbiamo chiesto in giro e seguito delle piste, 106 00:08:15,621 --> 00:08:18,582 ma non riusciamo proprio a capire cosa ti rattrista. 107 00:08:19,208 --> 00:08:20,542 Non sono triste. 108 00:08:21,793 --> 00:08:23,420 Ah, no? 109 00:08:23,921 --> 00:08:27,758 Ho trascorso una giornata meravigliosa. Una giornata perfetta, anzi. 110 00:08:27,841 --> 00:08:28,675 E... 111 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 perché piangi, allora? 112 00:08:30,844 --> 00:08:31,845 Non ne ho idea. 113 00:08:32,261 --> 00:08:34,139 Mi sento così fortunata e felice 114 00:08:34,222 --> 00:08:38,268 che le mie emozioni non sanno bene come reagire. 115 00:08:38,352 --> 00:08:39,937 E sono scoppiata in lacrime. 116 00:08:40,979 --> 00:08:43,023 Credo di aver capito, adesso. 117 00:08:43,106 --> 00:08:44,733 Sono lacrime di gioia. 118 00:08:44,816 --> 00:08:46,276 Le migliori. 119 00:08:46,610 --> 00:08:49,238 Però contengono una certa tristezza, 120 00:08:49,321 --> 00:08:51,782 perché giornate perfette come quella di oggi 121 00:08:51,865 --> 00:08:53,659 non si vivono sempre. 122 00:08:54,159 --> 00:08:56,537 Ma... è questo a renderle speciali. 123 00:08:57,120 --> 00:09:01,208 Il bello delle giornate perfette è che possono capitare in qualsiasi momento. 124 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Sta a noi apprezzarle, quando arrivano. 125 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Grazie, fratellone. 126 00:09:08,549 --> 00:09:09,675 Snoopy, 127 00:09:09,758 --> 00:09:13,053 direi che possiamo chiudere il caso della giornata perfetta. 128 00:09:19,351 --> 00:09:21,311 Va bene, Madre Natura. 129 00:09:21,395 --> 00:09:23,772 Adesso mi sembra che tu voglia strafare. 130 00:09:27,818 --> 00:09:29,611 "Puoi essere un Bracchetto Scout? 131 00:09:30,988 --> 00:09:32,447 I richiami della foresta." 132 00:09:34,157 --> 00:09:37,452 "Un Bracchetto Scout è un esperto di richiami della foresta. 133 00:09:43,292 --> 00:09:45,669 Sa riconoscere i versi di tutte le creature 134 00:09:45,752 --> 00:09:46,837 presenti in natura. 135 00:09:47,629 --> 00:09:49,798 Come il maestoso verso dell'alce. 136 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 O l'inquietante canto di un gufo. 137 00:10:16,742 --> 00:10:18,911 O il vivace frinire dei grilli. 138 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Benché molti animali abbiano il proprio verso distintivo... 139 00:10:37,054 --> 00:10:40,849 in natura esistono molte creature note per la varietà dei richiami." 140 00:10:40,933 --> 00:10:42,518 Misericordia. 141 00:10:56,573 --> 00:10:57,491 Cavoli! 142 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Non lo sopporto! 143 00:11:23,433 --> 00:11:26,270 "Quelle sono le creature più affascinanti di tutte." 144 00:11:28,814 --> 00:11:31,525 Perché non posso avere un cane normale? 145 00:11:37,865 --> 00:11:39,241 MANUALE DEL BRACCHETTO SCOUT 146 00:12:05,267 --> 00:12:06,393 Eccoti qua. 147 00:12:06,894 --> 00:12:11,106 Mi hanno detto della macchina fotografica. Devi scattare delle foto. 148 00:12:18,989 --> 00:12:20,199 "Album dei ricordi." 149 00:12:22,034 --> 00:12:24,119 Il campeggio finisce tra un paio di giorni 150 00:12:24,203 --> 00:12:27,539 e io devo occuparmi di realizzare un album dei ricordi. 151 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 È come un annuario della nostra estate, 152 00:12:29,958 --> 00:12:33,504 che dovrebbe riportare tutti i momenti divertenti al campeggio. 153 00:12:33,837 --> 00:12:37,257 È un compito importante! Ne va dell'eredità del nostro campo. 154 00:12:38,967 --> 00:12:40,093 Ehi, voi due. 155 00:12:40,594 --> 00:12:41,720 Che fate di bello? 156 00:12:42,137 --> 00:12:43,514 Vorremmo scattare delle foto 157 00:12:43,597 --> 00:12:46,225 che immortalino i ricordi più belli al campo estivo. 158 00:12:46,642 --> 00:12:50,187 Direi che il mio ricordo preferito è aver riletto Moby Dick. 159 00:12:51,438 --> 00:12:53,357 Io ricordo di aver fatto un sogno! 160 00:12:53,440 --> 00:12:57,152 Vincevo le World Series e il Super Bowl nello stesso giorno. 161 00:12:57,569 --> 00:12:58,445 Bellissimo. 162 00:12:58,987 --> 00:13:02,366 Intendevo ricordi di attività effettivamente svolte al campeggio. 163 00:13:03,909 --> 00:13:07,371 Onestamente, i miei momenti preferiti li ho passati su questi gradini, 164 00:13:07,454 --> 00:13:09,540 a condividere storie con gli amici. 165 00:13:10,832 --> 00:13:13,752 Cerchiamo qualcosa che implichi un po' più d'azione. 166 00:13:22,886 --> 00:13:24,012 Guardate questo! 167 00:13:25,848 --> 00:13:26,849 Sì! 168 00:13:31,228 --> 00:13:32,312 Bello! 169 00:13:34,439 --> 00:13:35,899 Ciò che trasmette va bene, 170 00:13:36,233 --> 00:13:37,317 ma... 171 00:13:37,734 --> 00:13:41,905 Non si capisce bene cosa succede, con tutti quegli schizzi d'acqua! 172 00:13:42,823 --> 00:13:43,824 Come? 173 00:13:46,159 --> 00:13:47,703 L'entusiasmo mi piace, 174 00:13:47,995 --> 00:13:51,248 ma potreste evitare di fare schizzi qua e schizzi là? 175 00:13:52,583 --> 00:13:54,835 Credo abbia detto di fare schizzi qua e là. 176 00:13:55,752 --> 00:13:57,004 Capito! 177 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 No, no, no! 178 00:14:02,676 --> 00:14:07,014 Come facciamo a immortalare i ricordi degli altri, se non vogliono stare fermi? 179 00:14:07,097 --> 00:14:07,931 Sai, 180 00:14:08,015 --> 00:14:12,060 credo che il mio ricordo preferito siano le passeggiate nei boschi. 181 00:14:12,144 --> 00:14:15,439 La bellezza della natura è una vera fonte d'ispirazione. 182 00:14:16,940 --> 00:14:18,942 Mamma mia, Charlie Brown. 183 00:14:19,735 --> 00:14:21,862 Che cosa di una noia mortale! 184 00:14:22,196 --> 00:14:23,655 Fissare gli alberi? 185 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 Non concluderemo nulla. 186 00:14:26,700 --> 00:14:30,954 Be', non puoi decidere tu quali sono i ricordi importanti degli altri. 187 00:14:31,538 --> 00:14:35,792 Ci sono! Deciderò io quali sono i ricordi importanti degli altri. 188 00:14:36,126 --> 00:14:37,920 Ottima idea, Charlie Brown. 189 00:14:40,005 --> 00:14:43,717 Niente rappresenta un prezioso ricordo del campeggio come i lavoretti. 190 00:14:44,218 --> 00:14:46,261 Va bene, portalo qui. 191 00:14:52,267 --> 00:14:54,102 Non l'ho fatto io, questo. 192 00:14:54,937 --> 00:14:56,104 E quale hai fatto? 193 00:15:02,152 --> 00:15:05,447 Perché non scattiamo un paio di foto con questo qui? 194 00:15:05,531 --> 00:15:07,658 Poi, ne faremo una con quest'altro... 195 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 coso. 196 00:15:09,868 --> 00:15:10,827 Pronta? 197 00:15:13,247 --> 00:15:15,249 Ok, un gran sorriso. 198 00:15:16,375 --> 00:15:17,376 Più grande! 199 00:15:19,127 --> 00:15:19,962 Fatta. 200 00:15:20,045 --> 00:15:21,129 Proseguiamo. 201 00:15:29,179 --> 00:15:32,683 Ci sarai sempre e solo tu nei miei ricordi, maialino di patata. 202 00:15:35,227 --> 00:15:38,730 Ora non dimenticherete mai di aver remato su un lago cristallino. 203 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 Sarebbe d'aiuto starci, su un lago cristallino. 204 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 O su un lago qualsiasi. 205 00:15:46,029 --> 00:15:48,574 Con le onde, la foto viene mossa. 206 00:15:50,117 --> 00:15:54,371 Adesso sorridete, e fate finta di mangiare il gelato più buono del mondo. 207 00:15:56,373 --> 00:15:57,791 Perché dobbiamo far finta? 208 00:15:59,668 --> 00:16:01,837 In realtà, è purè di patate freddo. 209 00:16:03,088 --> 00:16:05,841 Rende meglio, in foto. Si scioglie di meno. 210 00:16:09,094 --> 00:16:12,681 Ma io non ho mai scacciato un orso con un bastone. 211 00:16:13,098 --> 00:16:16,143 Qui non c'entra quello che uno ha fatto o non ha fatto. 212 00:16:16,226 --> 00:16:18,312 C'entra lo spirito della cosa. 213 00:16:18,645 --> 00:16:20,147 Dov'è il mio orso? 214 00:16:20,480 --> 00:16:22,107 Non trovavo il costume da orso. 215 00:16:22,524 --> 00:16:23,942 Ho fatto del mio meglio. 216 00:16:25,110 --> 00:16:26,069 Chiedo scusa. 217 00:16:26,945 --> 00:16:28,113 Non ti avevo visto. 218 00:16:29,865 --> 00:16:31,241 Ce lo faremo andar bene. 219 00:16:33,202 --> 00:16:35,871 Non è stato facile, ma penso che ce l'abbiamo fatta. 220 00:16:36,455 --> 00:16:40,459 Hai tutto il necessario per realizzare l'album dei ricordi come ci siamo detti? 221 00:16:41,919 --> 00:16:43,462 Sarà fantastico! 222 00:16:43,545 --> 00:16:47,466 Questi ricordi sono indubbiamente quelli che le persone vogliono conservare, 223 00:16:47,549 --> 00:16:51,428 e li devono a nientemeno che Lucy van Pelt. 224 00:16:55,432 --> 00:16:56,600 E socio. 225 00:17:27,714 --> 00:17:30,592 Non vedo l'ora che tutti guardino l'album dei ricordi. 226 00:17:30,676 --> 00:17:33,929 Converrete che questa è stata l'estate più bella della storia. 227 00:17:34,012 --> 00:17:35,556 Io lo penso già. 228 00:17:36,056 --> 00:17:39,059 Sì, Naomi, ma ora ne avrai la prova. 229 00:17:42,646 --> 00:17:44,731 Avvicinatevi, compagni campeggiatori, 230 00:17:44,815 --> 00:17:48,402 e date un'occhiata all'album dei ricordi di quest'anno. 231 00:18:00,414 --> 00:18:01,248 Ma... 232 00:18:01,582 --> 00:18:03,125 questi non sono i miei ricordi. 233 00:18:05,961 --> 00:18:07,337 Non monopolizzarlo! 234 00:18:12,551 --> 00:18:14,219 Lucy, hai fatto un bel... 235 00:18:21,435 --> 00:18:22,561 Lucy? 236 00:18:27,774 --> 00:18:31,445 So che l'album dei ricordi non è venuto come avevi previsto tu, 237 00:18:31,528 --> 00:18:33,197 ma secondo me è bellissimo. 238 00:18:33,614 --> 00:18:36,241 Dillo a tutti quelli che stanno ridendo di me. 239 00:18:36,700 --> 00:18:39,161 Non stanno ridendo di te, Lucy. 240 00:18:39,494 --> 00:18:43,624 Ridono per i ricordi che si sono creati divertendosi con i propri amici. 241 00:18:43,707 --> 00:18:45,876 È questo lo scopo del campeggio. 242 00:18:49,338 --> 00:18:52,382 Se vuoi il mio parere, significa che il tuo album dei ricordi 243 00:18:52,466 --> 00:18:54,718 ha fatto precisamente l'effetto che doveva fare. 244 00:18:56,762 --> 00:18:57,763 Questo me lo ricordo. 245 00:18:57,846 --> 00:19:00,474 Quello schizzo è stato una bomba! 246 00:19:00,557 --> 00:19:01,975 Quella è stupenda. 247 00:19:02,684 --> 00:19:04,895 - Questa la adoro! - Eccomi! 248 00:19:04,978 --> 00:19:06,772 Quanto mi piace quella foto! 249 00:19:06,855 --> 00:19:08,315 Che momenti fantastici. 250 00:19:09,233 --> 00:19:10,067 Lucy! 251 00:19:10,400 --> 00:19:12,361 Gran bel lavoro, quest'album dei ricordi. 252 00:19:12,945 --> 00:19:13,987 Sul serio? 253 00:19:14,071 --> 00:19:15,322 Vi piace? 254 00:19:15,989 --> 00:19:17,324 Ne andiamo matti. 255 00:19:17,407 --> 00:19:20,494 È l'album dei ricordi del campeggio più bello in assoluto. 256 00:19:21,370 --> 00:19:23,038 Te lo abbiamo firmato tutti. 257 00:19:27,084 --> 00:19:28,085 Grazie. 258 00:19:29,378 --> 00:19:31,296 E grazie a te, Snoopy. 259 00:19:32,256 --> 00:19:34,258 Non ce l'avrei fatta, senza di te. 260 00:19:34,716 --> 00:19:35,634 Sei... 261 00:19:38,512 --> 00:19:40,514 Sei un bravo cagnolino. 262 00:19:44,142 --> 00:19:45,227 Bravissima, Lucy! 263 00:20:17,885 --> 00:20:18,719 Snoopy! 264 00:20:19,261 --> 00:20:22,556 Tu e i tuoi scout avete passato una bella estate nella natura? 265 00:20:24,016 --> 00:20:25,475 Anche io, vecchio amico. 266 00:20:27,352 --> 00:20:28,812 Mi sa che dobbiamo andare. 267 00:20:32,900 --> 00:20:35,485 Lo sai che vanno nella direzione sbagliata, vero? 268 00:20:52,544 --> 00:20:53,420 BASATO SULLE STRISCE DEI "PEANUTS" IDEATE DA CHARLES M. SCHULZ 269 00:20:55,422 --> 00:20:58,217 Sottotitoli: Selene Convertini 270 00:20:58,300 --> 00:21:01,094 DUBBING BROTHERS 271 00:21:22,574 --> 00:21:24,493 GRAZIE, SPARKY. SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI.