1 00:00:16,975 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 2 00:00:48,048 --> 00:00:49,842 Ótimo trabalho, Snoopy. 3 00:00:57,683 --> 00:00:59,810 Devo ser a única criança do mundo 4 00:00:59,893 --> 00:01:03,188 que tem de subornar o cão para jogar ao busca. 5 00:01:06,275 --> 00:01:08,110 "O problema da Sally." 6 00:01:10,112 --> 00:01:13,657 Custa a acreditar que está a acabar outro acampamento de verão. 7 00:01:13,740 --> 00:01:16,285 Tu e os teus Escuteiros Beagle divertiram-se? 8 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 Parece que alguém está triste. 9 00:01:33,510 --> 00:01:35,888 Estás bem, Sally? 10 00:01:35,971 --> 00:01:38,098 O quê? Sim. 11 00:01:38,724 --> 00:01:40,142 Estou ótima, mano mais velho. 12 00:01:41,268 --> 00:01:42,686 Não se passa nada. 13 00:01:43,353 --> 00:01:45,063 Não é o que parece. 14 00:01:45,689 --> 00:01:49,318 Bem, tudo começou esta manhã. 15 00:01:49,401 --> 00:01:52,196 Eu e a Naomi decidimos fazer… 16 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 … panquecas! 17 00:01:57,284 --> 00:01:59,161 Excelente ideia, Sally. 18 00:01:59,244 --> 00:02:01,163 As outras raparigas vão adorar. 19 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 Achas que devíamos juntar mirtilos? 20 00:02:03,582 --> 00:02:05,042 Claro. 21 00:02:06,919 --> 00:02:08,044 Pepitas de chocolate? 22 00:02:08,127 --> 00:02:09,128 Sim! 23 00:02:10,255 --> 00:02:12,132 - Bananas? - Sim! 24 00:02:13,258 --> 00:02:15,010 - Gomas? - Sim! 25 00:02:16,345 --> 00:02:17,763 Couves-de-bruxelas? 26 00:02:19,765 --> 00:02:23,185 Nas panquecas, é melhor não. 27 00:02:25,938 --> 00:02:27,898 Isso parece muito divertido. 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,233 E foi. 29 00:02:30,567 --> 00:02:32,486 Então, porque estás triste? 30 00:02:33,195 --> 00:02:34,530 É só… 31 00:02:35,489 --> 00:02:36,865 É só… 32 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 Com licença. 33 00:02:43,080 --> 00:02:46,416 A Sally não nos contou tudo, Snoopy. 34 00:02:47,000 --> 00:02:48,252 Mas o que será? 35 00:02:48,335 --> 00:02:50,128 É um verdadeiro mistério. 36 00:02:58,804 --> 00:03:00,681 O detetive mundialmente famoso. 37 00:03:00,764 --> 00:03:02,099 Excelente ideia, Snoopy. 38 00:03:02,182 --> 00:03:03,559 Se trabalharmos juntos, 39 00:03:03,642 --> 00:03:06,562 vamos descobrir o que se passa com a Sally. 40 00:03:06,645 --> 00:03:07,688 Vamos. 41 00:03:11,024 --> 00:03:13,944 Devíamos decidir para onde ir primeiro. 42 00:03:16,321 --> 00:03:18,031 Obrigado por falares connosco, Naomi. 43 00:03:18,824 --> 00:03:23,370 Sei que tu e a Sally fizeram panquecas para as vossas amigas, esta manhã. 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,705 É verdade. 45 00:03:28,625 --> 00:03:30,794 Acho que isso não é necessário, amigo. 46 00:03:31,670 --> 00:03:33,589 Ela admitiu que fizeram panquecas. 47 00:03:36,300 --> 00:03:40,554 Pensando bem, aconteceu algo estranho. 48 00:03:40,637 --> 00:03:43,682 Estávamos muito bem, a tomar o pequeno-almoço… 49 00:03:46,310 --> 00:03:49,354 Estas devem ser as melhores panquecas que já comi. 50 00:03:49,438 --> 00:03:50,939 Concordo, Lucille. 51 00:03:51,023 --> 00:03:52,524 Sem dúvida que são as melhores. 52 00:03:52,608 --> 00:03:53,650 Não sei. 53 00:03:53,734 --> 00:03:56,278 O meu pai faz as melhores panquecas que já comi. 54 00:04:00,490 --> 00:04:02,743 É melhor ligar-lhe a dar a má notícia. 55 00:04:07,122 --> 00:04:10,959 Todas concordaram que foi a refeição mais deliciosa do verão. 56 00:04:12,211 --> 00:04:13,712 Isso parece maravilhoso. 57 00:04:14,338 --> 00:04:17,548 Pensava que tinhas dito que tinha acontecido algo estranho. 58 00:04:17,632 --> 00:04:18,675 E aconteceu! 59 00:04:18,759 --> 00:04:22,179 É muito estranho estarmos todas de acordo. 60 00:04:25,015 --> 00:04:29,144 Deve ter acontecido algo para deixar a Sally triste depois das panquecas. 61 00:04:29,228 --> 00:04:30,354 Não sei. 62 00:04:30,437 --> 00:04:34,816 Depois do pequeno-almoço, ela disse que ia à cabana de trabalhos manuais. 63 00:04:41,198 --> 00:04:43,367 Posso perguntar pela roupa esquisita? 64 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 Ele entusiasma-se. 65 00:04:46,161 --> 00:04:48,372 Sim, a Sally esteve aqui. 66 00:04:48,455 --> 00:04:51,708 Decidimos fazer casas de fadas. 67 00:04:55,587 --> 00:04:58,423 Acho que precisamos de mais informações, Snoopy. 68 00:04:59,132 --> 00:05:02,803 A Sally ficou triste por não terem ficado como ela queria, Linus? 69 00:05:02,886 --> 00:05:05,806 Por experiência, isso pode acontecer. 70 00:05:05,889 --> 00:05:09,685 Acho que a tua árvore abstrata ficou encantadora, Charlie Brown. 71 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Eu tentei fazer um alce. 72 00:05:16,149 --> 00:05:18,777 As casas de fadas ficaram ótimas. 73 00:05:18,861 --> 00:05:20,112 Tão boas… 74 00:05:20,195 --> 00:05:22,656 … que decidimos pô-las na floresta. 75 00:05:23,657 --> 00:05:24,783 Estão aqui. 76 00:05:32,708 --> 00:05:34,710 Parece que correu muito bem. 77 00:05:35,377 --> 00:05:39,047 Reparaste em algo invulgar no comportamento da Sally? 78 00:05:39,131 --> 00:05:43,760 Não. Ela chamou-me "meu queridinho" várias vezes. 79 00:05:47,890 --> 00:05:52,436 Lembro-me de ela dizer que ia à sala de música, se isso ajudar. 80 00:05:58,942 --> 00:06:01,195 Claro que tem as minhas impressões digitais. 81 00:06:01,278 --> 00:06:02,779 É o meu piano. 82 00:06:03,739 --> 00:06:05,115 Como estava a dizer, 83 00:06:05,199 --> 00:06:09,119 a Sally veio cá e disse que tinha uma canção no coração. 84 00:06:09,203 --> 00:06:11,705 E perguntou-me se eu a podia acompanhar. 85 00:06:12,915 --> 00:06:15,250 Tu tocaste, e ela cantou. 86 00:06:15,334 --> 00:06:17,294 Nem por isso. 87 00:06:26,512 --> 00:06:28,639 Isso parece muito divertido, Schroeder. 88 00:06:28,722 --> 00:06:30,974 Com Beethoven, não há que enganar. 89 00:06:32,184 --> 00:06:34,144 Não estou a perceber patavina disto. 90 00:06:34,228 --> 00:06:38,023 Pelo que parece, a Sally está a ter um ótimo dia. 91 00:06:38,106 --> 00:06:39,483 Não faz sentido. 92 00:06:40,484 --> 00:06:41,777 Que foi, Snoopy? 93 00:06:41,860 --> 00:06:43,153 Descobriste alguma coisa? 94 00:06:45,948 --> 00:06:47,282 Parece que não. 95 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 Não podemos desistir. 96 00:06:49,201 --> 00:06:51,036 Algo incomodou a Sally. 97 00:06:51,119 --> 00:06:52,454 Vamos descobrir o quê, 98 00:06:52,538 --> 00:06:56,083 nem que tenhamos de entrevistar todos no acampamento. 99 00:07:25,571 --> 00:07:27,197 Perguntámos a toda a gente. 100 00:07:27,698 --> 00:07:31,076 Além das panquecas, dos trabalhos manuais e da música, 101 00:07:31,660 --> 00:07:33,078 a Sally deu um mergulho, 102 00:07:33,161 --> 00:07:36,081 comeu um gelado e deu um passeio pela natureza. 103 00:07:36,164 --> 00:07:40,335 Ao que parece, ela divertiu-se muito. 104 00:07:41,086 --> 00:07:42,421 Não percebo. 105 00:07:43,088 --> 00:07:44,673 Vamos comparar notas. 106 00:07:52,681 --> 00:07:54,224 Santa paciência! 107 00:08:05,944 --> 00:08:09,907 Sally, eu e o Snoopy estamos a tentar descobrir 108 00:08:09,990 --> 00:08:12,284 o que te está a incomodar. 109 00:08:12,367 --> 00:08:15,078 Fizemos perguntas e seguimos pistas, 110 00:08:15,621 --> 00:08:18,415 mas não conseguimos descobrir porque estás triste. 111 00:08:19,166 --> 00:08:20,542 Não estou triste. 112 00:08:21,793 --> 00:08:23,837 Não estás? 113 00:08:23,921 --> 00:08:25,672 Tive um dia maravilhoso. 114 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 Um dia perfeito, aliás. 115 00:08:27,841 --> 00:08:30,761 Então, porque estás a chorar? 116 00:08:30,844 --> 00:08:32,011 Não sei. 117 00:08:32,095 --> 00:08:34,014 Sinto-me tão sortuda e feliz 118 00:08:34,097 --> 00:08:38,143 que os meus sentimentos não sabem bem o que fazer. 119 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 E fico em lágrimas. 120 00:08:40,979 --> 00:08:42,940 Acho que já percebo. 121 00:08:43,023 --> 00:08:44,650 São lágrimas de felicidade. 122 00:08:44,733 --> 00:08:46,527 São as melhores. 123 00:08:46,610 --> 00:08:49,071 Mas também têm alguma tristeza, 124 00:08:49,154 --> 00:08:53,492 porque dias perfeitos como o de hoje não acontecem muitas vezes. 125 00:08:54,159 --> 00:08:56,995 Mas é isso que os torna especiais. 126 00:08:57,079 --> 00:09:01,083 A parte boa dos dias perfeitos é que podem acontecer a qualquer altura. 127 00:09:01,166 --> 00:09:04,628 Só temos de os apreciar quando eles acontecem. 128 00:09:04,711 --> 00:09:06,463 Obrigada, mano mais velho. 129 00:09:08,549 --> 00:09:13,053 Snoopy, acho que podemos fechar o caso do dia perfeito. 130 00:09:19,351 --> 00:09:21,186 Pronto, Mãe Natureza. 131 00:09:21,270 --> 00:09:23,772 Já estás a exagerar. 132 00:09:26,733 --> 00:09:27,734 MANUAL DE ESCUTEIROS BEAGLE 133 00:09:27,818 --> 00:09:32,281 "Consegues ser um Escuteiro Beagle? Chamamentos da natureza." 134 00:09:34,157 --> 00:09:37,369 Um Escuteiro Beagle é um perito nos chamamentos da natureza… 135 00:09:43,375 --> 00:09:46,712 … capaz de identificar os sons de todas as criaturas da natureza. 136 00:09:47,462 --> 00:09:49,590 Como o majestoso chamamento de um alce. 137 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 Ou o assombroso piar de uma coruja. 138 00:10:16,783 --> 00:10:18,911 Ou os cantos alegres dos grilos. 139 00:10:31,882 --> 00:10:34,760 Muitos animais têm os seus sons característicos, 140 00:10:37,054 --> 00:10:40,849 mas muitas criaturas são conhecidas por terem vários chamamentos. 141 00:10:40,933 --> 00:10:42,935 Santa paciência! 142 00:10:56,573 --> 00:10:57,699 Bolas! 143 00:11:07,584 --> 00:11:09,628 Não aguento mais! 144 00:11:23,308 --> 00:11:26,186 São as criaturas mais fascinantes de todas. 145 00:11:28,814 --> 00:11:31,692 Porque não posso ter um cão normal? 146 00:12:05,267 --> 00:12:06,393 Estás aqui! 147 00:12:06,476 --> 00:12:08,437 Soube que tens uma câmara. 148 00:12:08,520 --> 00:12:11,023 Preciso que tires umas fotografias. 149 00:12:18,822 --> 00:12:20,199 "Livro de memórias." 150 00:12:22,034 --> 00:12:24,119 O acampamento acaba daqui a uns dias, 151 00:12:24,203 --> 00:12:27,539 e eu estou responsável por fazer um livro de memórias. 152 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 É como um álbum do nosso verão 153 00:12:29,958 --> 00:12:33,587 que deveria representar toda a nossa diversão no acampamento. 154 00:12:33,670 --> 00:12:35,047 É um trabalho importante. 155 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 É o legado do nosso acampamento. 156 00:12:38,926 --> 00:12:41,553 Olá, malta! Que estão a tramar? 157 00:12:42,137 --> 00:12:46,225 Queremos tirar fotografias que captem as melhores memórias do acampamento. 158 00:12:46,308 --> 00:12:50,020 A minha memória favorita do acampamento deve ter sido reler o Moby Dick. 159 00:12:51,355 --> 00:12:53,273 Lembro-me de um sonho que tive. 160 00:12:53,357 --> 00:12:57,361 Ganhei a World Series e a Super Bowl no mesmo dia. 161 00:12:57,444 --> 00:12:58,695 Foi incrível. 162 00:12:58,779 --> 00:13:02,366 Estava a falar de memórias de atividades do acampamento. 163 00:13:03,784 --> 00:13:07,204 Sinceramente, o que mais gostei foi de estar nestes degraus 164 00:13:07,287 --> 00:13:09,414 e de partilhar histórias com amigos. 165 00:13:10,832 --> 00:13:13,752 Estamos à procura de coisas com mais ação. 166 00:13:22,469 --> 00:13:23,971 Vejam isto! 167 00:13:25,848 --> 00:13:27,182 Sim! 168 00:13:31,228 --> 00:13:32,479 Boa! 169 00:13:34,481 --> 00:13:37,234 É a sensação certa, mas… 170 00:13:37,734 --> 00:13:41,780 É difícil perceber o que se passa com tanta água no ar. 171 00:13:42,823 --> 00:13:44,074 O quê? 172 00:13:46,159 --> 00:13:51,248 Gosto da energia, mas podem salpicar menos? 173 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 Acho que ela quer que salpiquemos mais. 174 00:13:55,752 --> 00:13:57,129 Está bem! 175 00:14:00,799 --> 00:14:02,593 Não! 176 00:14:02,676 --> 00:14:07,139 Como vamos captar as memórias das pessoas se elas não estão quietas? 177 00:14:07,222 --> 00:14:11,977 A minha memória favorita do acampamento é de andar pela floresta. 178 00:14:12,060 --> 00:14:15,522 A beleza da natureza é inspiradora. 179 00:14:16,940 --> 00:14:19,026 Charlie Brown! 180 00:14:19,735 --> 00:14:21,862 Isso é uma grande seca. 181 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 Olhar para árvores? 182 00:14:24,781 --> 00:14:26,116 Não estamos a chegar a lado nenhum. 183 00:14:26,700 --> 00:14:30,913 Não podes decidir que memórias serão importantes para as pessoas. 184 00:14:31,538 --> 00:14:32,831 É isso! 185 00:14:32,915 --> 00:14:35,876 Vou decidir que memórias são importantes para as pessoas. 186 00:14:35,959 --> 00:14:37,920 Boa ideia, Charlie Brown. 187 00:14:40,005 --> 00:14:44,134 Uma preciosa memória do acampamento rima com trabalhos manuais. 188 00:14:44,218 --> 00:14:46,261 Muito bem. Traz lá isso. 189 00:14:52,267 --> 00:14:54,478 Eu não fiz isto. 190 00:14:54,561 --> 00:14:56,104 Fizeste o quê? 191 00:15:01,610 --> 00:15:05,280 Vamos tirar umas fotografias com isto. 192 00:15:05,364 --> 00:15:07,616 Depois, tiramos-te uma com essa… 193 00:15:08,200 --> 00:15:09,201 … coisa. 194 00:15:09,785 --> 00:15:10,827 Pronto? 195 00:15:13,121 --> 00:15:15,249 Muito bem. Um sorriso grande. 196 00:15:16,375 --> 00:15:17,543 Maior! 197 00:15:19,169 --> 00:15:21,338 Feito! Vamos. 198 00:15:29,179 --> 00:15:32,599 Continuas a ser o melhor para mim, porquinho de batata. 199 00:15:35,227 --> 00:15:38,605 Agora, nunca se irão esquecer de remar num lindo lago. 200 00:15:39,106 --> 00:15:42,568 Ajudaria se estivéssemos num lindo lago. 201 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 Ou num lago, ponto. 202 00:15:46,029 --> 00:15:48,490 Há demasiadas ondas para tirar uma boa fotografia. 203 00:15:50,117 --> 00:15:54,371 Sorriam e finjam que estão a comer o melhor gelado de sempre. 204 00:15:56,373 --> 00:15:58,041 Porque temos de fingir? 205 00:15:59,668 --> 00:16:01,837 É puré de batata frio. 206 00:16:02,880 --> 00:16:04,715 Fica melhor na fotografia. 207 00:16:04,798 --> 00:16:05,841 Derrete menos. 208 00:16:09,094 --> 00:16:12,681 Mas eu nunca afugentei um urso com um pau. 209 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 Isto não é sobre o que alguém fez ou deixou de fazer. 210 00:16:16,018 --> 00:16:18,562 É sobre o espírito do acampamento. 211 00:16:18,645 --> 00:16:20,272 Onde está o meu urso? 212 00:16:20,355 --> 00:16:22,107 Não havia fato de urso. 213 00:16:22,191 --> 00:16:24,193 Isto foi o melhor que arranjei. 214 00:16:24,276 --> 00:16:26,069 Com licença. 215 00:16:26,862 --> 00:16:28,030 Não te vi aí. 216 00:16:29,865 --> 00:16:31,033 Há de resultar. 217 00:16:32,659 --> 00:16:36,121 Não foi fácil, mas acho que conseguimos. 218 00:16:36,205 --> 00:16:40,542 Tens tudo o que precisas para fazer um livro de memórias, como falámos? 219 00:16:41,919 --> 00:16:43,295 Vai ser ótimo! 220 00:16:43,378 --> 00:16:47,257 Estas são as memórias de que as pessoas se querem recordar, 221 00:16:47,341 --> 00:16:51,345 e devem-no à Lucy van Pelt. 222 00:16:55,432 --> 00:16:56,892 E ao seu colega. 223 00:17:27,714 --> 00:17:30,467 Mal posso esperar que todos vejam o livro de memórias. 224 00:17:30,551 --> 00:17:33,929 Vão concordar que este foi o melhor verão de sempre. 225 00:17:34,012 --> 00:17:35,556 Eu já penso isso. 226 00:17:35,639 --> 00:17:38,976 Sim, Naomi, mas agora vão ter provas. 227 00:17:42,646 --> 00:17:44,731 Juntem-se aqui, colegas campistas, 228 00:17:44,815 --> 00:17:48,402 e deem uma vista de olhos no livro de memórias deste ano. 229 00:18:00,414 --> 00:18:03,041 Estas não são as minhas memórias. 230 00:18:05,961 --> 00:18:07,337 Partilha! 231 00:18:11,717 --> 00:18:14,219 Lucy, fizeste um ótimo… 232 00:18:21,435 --> 00:18:22,561 Lucy? 233 00:18:27,774 --> 00:18:31,361 Sei que o livro de memórias não ficou como querias, 234 00:18:31,445 --> 00:18:33,030 mas acho que está incrível. 235 00:18:33,614 --> 00:18:36,074 Diz isso a todos os que se estão a rir de mim. 236 00:18:36,700 --> 00:18:39,203 Não se estão a rir de ti, Lucy. 237 00:18:39,286 --> 00:18:43,540 Estão a rir-se das memórias que criaram enquanto se divertiam com os seus amigos. 238 00:18:43,624 --> 00:18:45,876 É essa a essência do acampamento. 239 00:18:49,338 --> 00:18:50,589 Se queres saber, 240 00:18:50,672 --> 00:18:54,551 isso significa que o teu livro de memórias cumpriu o seu objetivo. 241 00:18:56,678 --> 00:19:00,307 - Lembro-me disso. - Tantos salpicos! 242 00:19:00,390 --> 00:19:02,392 Isto é genial. 243 00:19:02,476 --> 00:19:04,895 - Adoro aquela. - Estou ali. 244 00:19:04,978 --> 00:19:06,772 Adoro essa foto. 245 00:19:06,855 --> 00:19:08,315 Isso foi mesmo divertido. 246 00:19:09,233 --> 00:19:12,194 Lucy, ótimo trabalho com o livro de memórias. 247 00:19:12,945 --> 00:19:15,572 A sério? Gostam? 248 00:19:15,656 --> 00:19:17,324 Adoramos! 249 00:19:17,407 --> 00:19:20,494 É o melhor livro de memórias do acampamento de sempre. 250 00:19:21,370 --> 00:19:23,038 Todos o assinámos para ti. 251 00:19:27,084 --> 00:19:28,085 Obrigada. 252 00:19:29,378 --> 00:19:31,213 E obrigada a ti, Snoopy. 253 00:19:32,047 --> 00:19:34,174 Não o teria feito sem ti. 254 00:19:34,675 --> 00:19:35,843 Tu… 255 00:19:38,303 --> 00:19:40,305 Tu és um bom cão. 256 00:19:43,892 --> 00:19:45,227 Muito bem, Lucy! 257 00:20:17,467 --> 00:20:18,719 Snoopy! 258 00:20:19,261 --> 00:20:22,681 Tu e os teus escuteiros tiveram um bom verão na natureza? 259 00:20:24,016 --> 00:20:25,350 Também eu, amigo. 260 00:20:27,352 --> 00:20:29,062 Está na hora de irmos. 261 00:20:32,900 --> 00:20:35,485 Sabes que eles estão a ir na direção errada, certo? 262 00:20:52,544 --> 00:20:53,962 BASEADA NA BANDA DESENHADA DE 263 00:21:17,486 --> 00:21:19,488 Legendas: Lara Kahrel 264 00:21:22,574 --> 00:21:23,575 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE CONNOSCO.