1 00:00:30,572 --> 00:00:32,657 Bejutottam a legjobb négybe. 2 00:00:32,741 --> 00:00:33,908 Itt a helyem, 3 00:00:33,992 --> 00:00:37,871 és most aztán tényleg mindent bele akarok adni. 4 00:00:38,371 --> 00:00:42,709 Sajnos úgy érzem, hogy egyedül maradtam egy szigeten, 5 00:00:43,209 --> 00:00:46,796 de most hatalmas előnnyel rendelkezem. 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,842 Van egy támpontom a milliomosról, amiről senki más nem tud. 7 00:00:50,925 --> 00:00:57,057 Magányos vadászatra indulok, kiderítem, hogy ki most a milliomos, 8 00:00:57,140 --> 00:00:59,601 és megnyerem az egymillió dollárt. 9 00:01:04,856 --> 00:01:06,024 A SZARVASBIKA 10 00:01:08,443 --> 00:01:12,072 Sajnos nem tudom, hogy állnak hozzám a többiek. 11 00:01:12,572 --> 00:01:15,158 Az ilyen játékokban fontosak a szövetségek. 12 00:01:15,658 --> 00:01:18,411 Biztosra veszem, hogy Kat a milliomos. 13 00:01:18,495 --> 00:01:21,581 A képünkbe hazudott, és átverte az egész bandát. 14 00:01:22,582 --> 00:01:25,210 Be kell bizonyítanom, hogy nála van a pénz, 15 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 hogy aztán kitalálhassam, hogyan nyúljam le tőle. 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 Nagyon kell nekem az a rohadt pénz. 17 00:01:37,097 --> 00:01:41,392 A játék folyamán végig poénkodtam és barátkoztam, 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 mégpedig szándékosan, 19 00:01:43,394 --> 00:01:46,064 de most már bele kell húznom. 20 00:01:46,606 --> 00:01:49,984 Nagyon jó megfigyelő vagyok, és nem igazán felejtek. 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 Kaptam egy füzetet a lányomtól, 22 00:01:52,362 --> 00:01:57,117 amiben blokkokra osztva feltüntettem mindenki nevét, 23 00:01:57,200 --> 00:02:00,662 és végig jegyzeteket fűztem hozzájuk. 24 00:02:01,162 --> 00:02:05,333 Végül is a munkámat és a családomat hagytam ott ezért. 25 00:02:05,416 --> 00:02:08,128 Most az a dolgom, hogy megnyerjem a pénzt. 26 00:02:09,087 --> 00:02:10,296 Mindent bele! 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Ki hitte volna? 28 00:02:22,225 --> 00:02:28,481 Az esélytelen ott van a legjobb négy közt egymillió dollárral a dobozában. 29 00:02:28,565 --> 00:02:33,111 Csak meg kell tartanom még egy kicsit a pénzt, 30 00:02:33,695 --> 00:02:37,699 és szerencsére senki se gyanakszik rám, 31 00:02:37,782 --> 00:02:40,326 és nem érzem, hogy lennének ellenségeim, 32 00:02:40,410 --> 00:02:43,538 de Kat veszélyt jelent. 33 00:02:43,621 --> 00:02:47,250 Képes hazudni, csalni, mocskosan játszani, 34 00:02:47,333 --> 00:02:51,921 szóval résen kell lennem, 35 00:02:52,005 --> 00:02:57,385 mert magammal akarom vinni a pénzt Arkansas-ba. 36 00:03:21,576 --> 00:03:24,579 A MILLIÓDOLLÁROS TITOK 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,970 - Péksüti és gyümölcs. - Édes élet! 38 00:03:42,555 --> 00:03:43,973 - Hahó! - Jó reggelt! 39 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 40 00:03:46,100 --> 00:03:47,894 Kérhetek gyümit? 41 00:03:48,478 --> 00:03:51,940 Mintha egy örökkévalóság óta őrizgetném ezt a támpontot. 42 00:03:52,023 --> 00:03:56,027 A milliomosnak ruhaboltja volt, és imádja a divatot. 43 00:03:56,110 --> 00:03:59,113 Hatalmas célpontot festettem a hátamra. 44 00:03:59,197 --> 00:04:01,491 De kitaláltam egy hamis támpontot. 45 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 Ha szerencsére vágysz, 46 00:04:04,160 --> 00:04:09,249 vannak győztesek és vesztesek, de ne feledjük azokat, akik alulmaradtak! 47 00:04:09,791 --> 00:04:13,127 Daisy tudott róla, és úgy döntött, hogy lebuktat. 48 00:04:13,211 --> 00:04:15,380 Hazudtak a támpontról. Kitalálták. 49 00:04:17,507 --> 00:04:20,718 Daisy elszólása miatt gyanússá váltam, 50 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 és célponttá, 51 00:04:23,346 --> 00:04:26,349 de csak én vagyok tisztában az igazi támponttal. 52 00:04:26,933 --> 00:04:30,520 Meg fogom találni vele a milliomost, 53 00:04:30,603 --> 00:04:34,107 és tisztázom a nevem a többiek előtt. 54 00:04:38,528 --> 00:04:39,737 Furcsa az egész. 55 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Igen, az. 56 00:04:42,073 --> 00:04:44,784 - Négyen maradtunk. - Négyen. 57 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 Hihetetlen. 58 00:04:49,914 --> 00:04:53,876 Nem tévedhetünk többé a milliomossal kapcsolatban. 59 00:04:53,960 --> 00:04:56,462 Szerintem nem a sármos Nicky az. 60 00:04:56,546 --> 00:05:00,341 Túl keményen dolgozott a vacsorán ahhoz, 61 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 hogy milliomos legyen. 62 00:05:01,926 --> 00:05:04,345 - Adnál egy kis gyümölcsöt? - Persze. 63 00:05:04,846 --> 00:05:08,057 Az is lehetséges, hogy Kaleb dobozában landolt a pénz, 64 00:05:08,141 --> 00:05:12,103 de a megérzésem azt súgja, hogy Katnél van. 65 00:05:12,186 --> 00:05:14,856 Kat csúnyán átvert minket a kamutámponttal, 66 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 szervezkedik, káoszt teremt. 67 00:05:19,610 --> 00:05:22,322 Szerintem ez a milliomosra vall. 68 00:05:24,157 --> 00:05:25,491 Kedves vendégek! 69 00:05:25,992 --> 00:05:26,993 Szia! 70 00:05:27,076 --> 00:05:30,288 Jó reggelt! Gondolom, nem igazán aludtatok. 71 00:05:31,831 --> 00:05:32,999 Jól gondolod. 72 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 A milliomosunk hazugságokba burkolózik, 73 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 miközben közeleg a játék vége. 74 00:05:39,839 --> 00:05:44,218 Elkapjátok őt? Vagy átszakítja a győztes szalagot? 75 00:05:45,136 --> 00:05:48,514 Hamarosan következik az utolsó előtti kihívásunk. 76 00:05:49,098 --> 00:05:53,227 Most nem a trófeaterem lesz a győztesek jutalma. 77 00:05:54,228 --> 00:05:58,274 Hanem kiválaszthatnak valakit a vesztesek közül, 78 00:05:58,358 --> 00:06:01,986 aki a kiszavazásos vacsorán hazamegy. 79 00:06:06,407 --> 00:06:10,495 A megmaradt három vendéggel játsszuk a döntőt, 80 00:06:10,578 --> 00:06:17,168 és egyikőtök végre egymillió dollárral jelentkezik ki A Szarvasbikából. 81 00:06:19,670 --> 00:06:23,257 Öltözzetek lazán, és találkozunk a medencénél! 82 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Jó vadászatot! 83 00:06:31,641 --> 00:06:33,810 - Ez sosem dob fel. - Engem sem. 84 00:06:42,443 --> 00:06:46,030 Ez lesz az eddigi legfontosabb kihívás. 85 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 Szerintem jó helyzetben vagyok, 86 00:06:48,199 --> 00:06:53,037 de ha veszítek, lehet, hogy üres kézzel megyek haza. 87 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 Az új? 88 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 Azok újak. 89 00:06:57,375 --> 00:06:59,710 Üdvözletem a kihíváson! 90 00:06:59,794 --> 00:07:03,548 Ez a memória, a csapatmunka és a problémamegoldás próbája. 91 00:07:03,631 --> 00:07:06,676 A Halál medencéjének hívom, mert az jól hangzik. 92 00:07:07,760 --> 00:07:11,013 Mielőtt elkezdenénk, kétfős csoportokba rendeződünk. 93 00:07:11,097 --> 00:07:13,599 A csapatok minden eddiginél fontosabbak. 94 00:07:14,767 --> 00:07:18,855 Sosem volt még ekkora a tét a kihívásokon. 95 00:07:19,605 --> 00:07:25,361 A győztes csapat választja ki, kit küld haza a vesztesek közül. 96 00:07:25,445 --> 00:07:28,531 Tudom, hogy gyanúba kevertem magam. 97 00:07:28,614 --> 00:07:31,284 Szerintem senki se bízik bennem, 98 00:07:31,367 --> 00:07:35,496 ezért meg kell nyernem a kihívást. 99 00:07:36,706 --> 00:07:39,584 - A vaddisznó, Lauren. - Igen. 100 00:07:39,667 --> 00:07:42,253 Lauren csapattársa pedig… 101 00:07:45,631 --> 00:07:47,425 a zsiráf, Nick. 102 00:07:48,718 --> 00:07:51,345 Kat és Kaleb alkotják a másik csapatot. 103 00:07:51,846 --> 00:07:55,057 Talán észrevettétek, hogy újracsempéztettem a medencét. 104 00:07:55,641 --> 00:07:58,394 De segítenetek kell, hogy csökkentsem a kiadásokat. 105 00:07:59,479 --> 00:08:03,649 A medence alján két azonos, befejezetlen kirakó található. 106 00:08:04,233 --> 00:08:06,944 Mindenkinél lesz egy megoldó és egy kirakó. 107 00:08:07,028 --> 00:08:08,321 MEGOLDÓ KIRAKÓ 108 00:08:08,404 --> 00:08:11,491 A megoldók a kijelölt helyről gyűjtik be a csempéket. 109 00:08:11,574 --> 00:08:15,286 A kirakók ezekkel a csempékkel fejezik be a kirakóst. 110 00:08:15,369 --> 00:08:16,496 A nehézség? 111 00:08:16,579 --> 00:08:18,789 Bár sok csempével láttunk el titeket, 112 00:08:18,873 --> 00:08:22,752 csak 16-tal lehet kirakni a kirakóst. 113 00:08:22,835 --> 00:08:26,214 A helyes csempéken pontos tények szerepelnek. 114 00:08:26,297 --> 00:08:28,758 A többi csak csali. 115 00:08:28,841 --> 00:08:31,260 Ha csali kerül a kirakósba, 116 00:08:31,344 --> 00:08:35,681 ki kell cserélnetek a helyes csempére. 117 00:08:36,432 --> 00:08:40,853 Az a csapat nyer, amelyik előbb befejezi a kirakóst. 118 00:08:41,354 --> 00:08:44,732 Álljatok össze csapatokba, és döntsétek el, 119 00:08:44,815 --> 00:08:49,904 ki lesz a megoldó, és ki lesz a víz alatt a kirakó! 120 00:08:49,987 --> 00:08:52,657 Szerintem én jó lennék a medencében. 121 00:08:52,740 --> 00:08:53,574 Oké. 122 00:08:53,658 --> 00:08:56,911 Szerintem te simán megoldod a feladványokat. 123 00:08:57,411 --> 00:09:00,289 Keressem a csempéket, te meg kirakod őket? 124 00:09:00,373 --> 00:09:01,249 Úgy jó, nem? 125 00:09:02,250 --> 00:09:06,212 A csempék hátoldalán állítások találhatók, és el kell döntenem, 126 00:09:06,295 --> 00:09:07,380 hogy igazak-e. 127 00:09:08,005 --> 00:09:13,386 Gyorsan rájöttem, hogy a megfigyelőkészségem jól fog jönni. 128 00:09:13,469 --> 00:09:15,012 - Nyerünk. - Muszáj lesz. 129 00:09:15,096 --> 00:09:15,972 Tudom. 130 00:09:16,055 --> 00:09:17,181 Menni fog. 131 00:09:17,265 --> 00:09:20,059 Kedves vendégek! Javítsátok ki a medencémet! 132 00:09:20,142 --> 00:09:22,103 NICK ÉS LAUREN KALEB ÉS KAT 133 00:09:22,186 --> 00:09:23,020 Gyerünk! 134 00:09:23,104 --> 00:09:23,938 Nyomás! 135 00:09:26,607 --> 00:09:28,401 „Natalie vallató volt.” 136 00:09:28,484 --> 00:09:30,361 „Umeko 1999-ben született.” 137 00:09:30,444 --> 00:09:31,279 IGAZ 138 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 Add ide! 139 00:09:32,613 --> 00:09:35,533 „Az egyik állatos kulcs zebrás.” Nincs zebránk. 140 00:09:35,616 --> 00:09:39,120 Előbb átfordítom azokat, amelyekről tudom, hogy hamisak. 141 00:09:39,203 --> 00:09:41,622 Altie nem 55 éves, és nem vált el. 142 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Én 54 éves vagyok, és nős. 143 00:09:43,457 --> 00:09:45,626 Vannak biztosan igazak. 144 00:09:45,710 --> 00:09:48,546 „Hunter hivatásos pókerjátékos.” Ez igaz. 145 00:09:49,171 --> 00:09:50,631 Leteszem az asztalra, 146 00:09:50,715 --> 00:09:53,509 hogy Nick kitalálja, hová kerülnek. 147 00:09:54,969 --> 00:09:57,138 „Tarek volt a harmadik kieső.” 148 00:09:58,431 --> 00:10:00,683 „Umeko 1999-ben született.” Igen. 149 00:10:09,400 --> 00:10:12,987 Úgy érzem, nagyon jól haladunk. 150 00:10:13,070 --> 00:10:14,780 „Altie volt a tigris.” 151 00:10:15,865 --> 00:10:19,910 Összeállnak a kirakós darabkái. 152 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 „Peter horgonyos kitűzőt viselt.” Talán. 153 00:10:22,079 --> 00:10:25,082 Remélem, Kaleb a jó csempéket adja nekem, 154 00:10:25,166 --> 00:10:27,918 én meg próbálok minél gyorsabb lenni. 155 00:10:30,713 --> 00:10:33,090 Lauren jól nyomja. Nagyon okos. 156 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 „Kasey hazudott a búvárkodásnál.” 157 00:10:35,301 --> 00:10:37,178 Hazugság volt. 158 00:10:37,261 --> 00:10:38,262 Igaz. 159 00:10:38,346 --> 00:10:41,599 Nem kérdőjelezem meg, jó csempéket ad-e Lauren. 160 00:10:41,682 --> 00:10:44,143 Mindent elhiszek neki. 161 00:10:44,644 --> 00:10:47,355 Csak pakolok, hogy megoldjam a kirakóst. 162 00:10:47,438 --> 00:10:49,440 „Hunter a Citrom csapatban volt.” Igaz. 163 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 Nálam. 164 00:10:53,736 --> 00:10:55,738 Igen. Ez jól néz ki. 165 00:10:55,821 --> 00:10:57,448 Oké, még négy darab. 166 00:10:58,240 --> 00:10:59,367 Gyerünk! 167 00:11:00,576 --> 00:11:03,996 Miután meglett az összes csempe, amiről tudtam, hogy igaz, 168 00:11:04,080 --> 00:11:08,376 elkezdtem törni a fejem azokon, amikben bizonytalan voltam. 169 00:11:08,459 --> 00:11:12,129 „Az első vacsorán lazacot szolgáltak fel.” Hal volt. 170 00:11:12,213 --> 00:11:17,426 Próbálok pörögni, és remélem, hogy igazam van. 171 00:11:19,011 --> 00:11:20,680 Tarek sírt Altie kiesésekor? 172 00:11:21,263 --> 00:11:22,640 - Valószínűleg. - Passz. 173 00:11:22,723 --> 00:11:23,683 Rendben. 174 00:11:24,392 --> 00:11:28,270 „A búvárkodásnál Kasey egy monoklis aligátort látott.” 175 00:11:28,354 --> 00:11:29,563 Add! 176 00:11:31,232 --> 00:11:33,401 Amint befejeztétek a kirakóst, 177 00:11:33,484 --> 00:11:36,737 tudatom, hogy használtatok-e csalicsempét. 178 00:11:36,821 --> 00:11:39,490 Ha igen, ki kell cserélnetek a helyes csempére, 179 00:11:39,573 --> 00:11:41,492 hogy teljesítsétek a kihívást. 180 00:11:42,159 --> 00:11:44,578 „Kasey volt az egér.” Nem tudom. 181 00:11:44,662 --> 00:11:48,457 Kaleb és Kat majdnem végeztek. Zakatol a szívem. 182 00:11:48,541 --> 00:11:51,168 - „Lauren T azt mondta: Au revoir.” - Au revoir! 183 00:11:51,669 --> 00:11:54,714 „Lauren T két évig Ausztráliában élt.” Azt hiszem. 184 00:11:54,797 --> 00:11:56,424 Egy évig éltem ott. 185 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 Nézd meg! Talán igaz. 186 00:12:03,639 --> 00:12:06,267 Végeztünk, Peter! 187 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 Szentséges ég! 188 00:12:08,602 --> 00:12:11,313 Kaleb és Kat! Hibáztatok. 189 00:12:12,064 --> 00:12:14,483 Két csempe hamis. 190 00:12:14,567 --> 00:12:16,318 - A fenébe! - Semmi baj. 191 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 A francba! 192 00:12:17,653 --> 00:12:18,571 Bocsánat! 193 00:12:18,654 --> 00:12:22,950 Rögtön rájöttem, hogy Lauren T nem élt Ausztráliában. 194 00:12:23,033 --> 00:12:25,035 „Melissa Tareket célozta a nyílpuskával.” 195 00:12:25,119 --> 00:12:26,078 Valószínűleg. 196 00:12:26,162 --> 00:12:28,956 „Kasey volt az egér.” Ő volt az egér? 197 00:12:29,457 --> 00:12:30,541 Szerintem ez igaz. 198 00:12:30,624 --> 00:12:32,084 Orrszarvú. 199 00:12:33,461 --> 00:12:34,920 Figyelj! 200 00:12:35,004 --> 00:12:35,880 Gyerünk! 201 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 Kész. 202 00:12:45,431 --> 00:12:49,643 Nick és Lauren, hibáztatok. Van egy hibás csempétek. 203 00:12:49,727 --> 00:12:50,644 A fenébe! 204 00:12:51,145 --> 00:12:52,813 Lauren T volt az egér. 205 00:12:53,397 --> 00:12:54,607 Basszus! 206 00:12:54,690 --> 00:12:58,027 Lauren T volt az egér. Most ugrott be. 207 00:12:58,527 --> 00:12:59,528 Add azt oda! 208 00:12:59,612 --> 00:13:03,616 Mindkét csapat utolsó csempecseréje következik. 209 00:13:03,699 --> 00:13:06,285 „Melissa Tareket célozta.” Ez lehet az. 210 00:13:06,368 --> 00:13:09,497 Melissa rózsaszín ruhát viselt. Rózsaszínt vagy kéket. 211 00:13:09,580 --> 00:13:10,664 Gyerünk! 212 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 Mi lesz? 213 00:13:19,215 --> 00:13:20,758 Kész. 214 00:13:22,134 --> 00:13:25,596 Nick és Lauren! Ez helyes. 215 00:13:25,679 --> 00:13:27,223 Sikerült! 216 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Szép munka! 217 00:13:34,104 --> 00:13:35,773 - Úristen! - Ölelj meg! 218 00:13:35,856 --> 00:13:37,525 - Vizes vagyok. - Nyertünk. 219 00:13:37,608 --> 00:13:38,984 Egek! 220 00:13:39,610 --> 00:13:40,569 Ügyes voltál. 221 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Döntősök lettünk. 222 00:13:42,905 --> 00:13:44,740 Ez az! 223 00:13:46,116 --> 00:13:47,243 Ez őrület! 224 00:13:47,993 --> 00:13:50,788 El kell döntenünk Laurennel, hogy ki menjen haza 225 00:13:50,871 --> 00:13:54,583 Kat és Kaleb közül az esti kiszavazásos vacsorán. 226 00:13:56,001 --> 00:13:57,169 Most mi legyen? 227 00:13:58,337 --> 00:13:59,547 Nálad van a pénz? 228 00:13:59,630 --> 00:14:02,049 - Nem. Szerintem nálad sincs. - Nincs is. 229 00:14:02,633 --> 00:14:04,385 - Szóval… - Katnél van, igaz? 230 00:14:04,468 --> 00:14:05,344 Igen. 231 00:14:06,262 --> 00:14:08,013 Mocskos húzás volt. 232 00:14:08,514 --> 00:14:10,391 Szóval akkor őt küldjük haza? 233 00:14:10,474 --> 00:14:12,184 - Mit gondolsz? - Muszáj lesz. 234 00:14:12,268 --> 00:14:14,019 Használjuk ki a lehetőséget! 235 00:14:14,103 --> 00:14:16,313 Legalább megtudjuk, kinél van a pénz. 236 00:14:17,022 --> 00:14:20,776 Most már kerül, amibe kerül, mindenki a pénzre hajt. 237 00:14:20,860 --> 00:14:21,902 Tudom. 238 00:14:22,862 --> 00:14:24,530 Katnél lehet a pénz. 239 00:14:25,281 --> 00:14:27,157 Ezért kell hazaküldeni Kalebet. 240 00:14:27,241 --> 00:14:29,243 A milliomost kell kiiktatnunk. 241 00:14:29,326 --> 00:14:31,537 Szerintem Katet küldjük haza! 242 00:14:35,374 --> 00:14:38,627 Laurennel úgy hisszük, hogy Katnél van a pénz. 243 00:14:39,336 --> 00:14:43,048 Szerintem van értelme továbbjuttatni a milliomost. 244 00:14:43,132 --> 00:14:46,677 De úgy tűnik, Lauren máshogy gondolja. 245 00:14:46,760 --> 00:14:50,472 Kibuktatná a milliomost, hogy tiszta lappal induljunk. 246 00:14:50,556 --> 00:14:53,517 Kicsit másképp látjuk a dolgokat. 247 00:14:53,601 --> 00:14:56,103 Legalább a saját sorsunk kovácsa vagyunk. 248 00:15:00,941 --> 00:15:06,947 Csodásan játszottam, de lehet, hogy hazaküldenek. 249 00:15:08,073 --> 00:15:14,705 Kat viszont gyanúsan viselkedett, és senki se érti, miért. 250 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 Meg kell győznöm Nicket és Laurent, 251 00:15:18,500 --> 00:15:22,212 hogy Kat a milliomos, és mennie kell. 252 00:15:22,713 --> 00:15:24,256 Istenem, sír! 253 00:15:25,883 --> 00:15:27,968 Ez nehezebb lesz, mint hittem. 254 00:15:34,516 --> 00:15:37,603 Ezt a kihívást veszélyes elveszteni. 255 00:15:39,980 --> 00:15:41,148 Ez szívás. 256 00:15:43,233 --> 00:15:48,739 Az utolsó leheletemig küzdöttem. 257 00:15:49,448 --> 00:15:52,660 Ha nem győzöm meg Nicket és Laurent, 258 00:15:52,743 --> 00:15:56,705 hogy Kaleb nagyobb fenyegetést jelent számukra, 259 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 szerintem hazamegyek. 260 00:16:01,126 --> 00:16:02,127 Ügyes voltál. 261 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 - Sajnálom. - Ne tedd! 262 00:16:03,921 --> 00:16:05,631 - Jól csináltad. - Köszönöm! 263 00:16:05,714 --> 00:16:07,132 Nagyon ügyes voltál. 264 00:16:07,216 --> 00:16:08,884 Sajnálom. Mindent beleadtam. 265 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 Ne kérj bocsánatot! Nagyon jó voltál. 266 00:16:12,054 --> 00:16:14,264 Ne kérj érte bocsánatot! 267 00:16:14,890 --> 00:16:15,849 Köszönöm! 268 00:16:22,690 --> 00:16:24,441 Csak csalódott vagyok. 269 00:16:25,943 --> 00:16:28,404 Ez így már nem jó buli. 270 00:16:31,699 --> 00:16:34,827 Gratulálok, Nick és Lauren! 271 00:16:34,910 --> 00:16:39,540 Biztosítottátok a döntőbe jutásotokat. Szép volt! 272 00:16:39,623 --> 00:16:41,750 De az a kiváltság is ért titeket, 273 00:16:41,834 --> 00:16:46,130 hogy kiválaszthatjátok, a másik csapatból ki távozzon A Szarvasbikából. 274 00:16:46,714 --> 00:16:47,923 Kat és Kaleb, 275 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 esélyes, hogy kiestek. 276 00:16:51,010 --> 00:16:54,722 Találkozunk este a végső kiszavazásos vacsorán. 277 00:16:58,142 --> 00:16:59,184 Bírom Katet. 278 00:16:59,268 --> 00:17:02,062 Remek szövetségesem volt, 279 00:17:02,146 --> 00:17:04,023 de vagy én megyek haza, vagy ő. 280 00:17:04,606 --> 00:17:08,318 Minden lehetséges eszközt be kell vetnem, 281 00:17:08,402 --> 00:17:13,073 hogy a legjobb három közé kerülhessek. 282 00:17:13,157 --> 00:17:15,659 Ha mocskosan kell játszanom, megteszem. 283 00:17:18,162 --> 00:17:19,788 Imádom Kalebet, 284 00:17:19,872 --> 00:17:24,710 de mindent meg kell tennem azért, hogy megnyerjem a játékot. 285 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 Van egy támpontom, amiről senki sem tud. 286 00:17:28,047 --> 00:17:29,423 - Szia! - Szia! 287 00:17:30,257 --> 00:17:33,927 Ha biztosra vehetem, hogy Kaleb a milliomos, 288 00:17:34,011 --> 00:17:39,516 és bizonyítom, hogy nem megbízható, akkor még van esélyem a döntőre. 289 00:17:40,184 --> 00:17:41,477 Hogy vagy? 290 00:17:41,560 --> 00:17:45,272 Zaklatott vagyok. De annyira, hogy azt se tudom, hol vagyok. 291 00:17:49,860 --> 00:17:53,280 Ez az utolsó esténk együtt. Mesélj magadról! 292 00:17:55,282 --> 00:17:59,369 Olyan apa vagy, aki céltudatosan rááll egy irányra, 293 00:18:00,120 --> 00:18:03,415 vagy van egy csomó hobbid, és kockázatokat vállalsz? 294 00:18:04,792 --> 00:18:08,295 Nem olyan az életem, hogy sok kockázatot tudnék vállalni. 295 00:18:08,378 --> 00:18:10,089 Nem vagy kockázatvállaló típus. 296 00:18:10,172 --> 00:18:13,759 De kockáztattam azzal, hogy egy tipikus nyolcórás meló helyett 297 00:18:13,842 --> 00:18:16,428 belekezdtem az ingatlanozásba. 298 00:18:17,513 --> 00:18:20,307 Felmondtál a munkahelyeden, és ingatlanos lettél? 299 00:18:20,390 --> 00:18:21,225 - Igen. - Hűha! 300 00:18:21,308 --> 00:18:24,895 Kiváltottam az engedélyt, pedig mindenki őrültnek tartott, 301 00:18:24,978 --> 00:18:31,235 viszont már majdnem 20 éve ez adja a megélhetésünket. 302 00:18:31,819 --> 00:18:34,238 Érdekel a divat? 303 00:18:36,490 --> 00:18:37,616 - Nem. - Otthon? 304 00:18:37,699 --> 00:18:43,122 Otthon a nejemmel szeretünk… 305 00:18:49,586 --> 00:18:51,088 Ez nagyon különös. 306 00:18:51,171 --> 00:18:52,673 Vesztettünk, 307 00:18:53,215 --> 00:18:55,384 erre a divatról kérdez. 308 00:19:00,264 --> 00:19:03,183 Sok áldozatot hoz azért, hogy ott élhessünk, ahol. 309 00:19:03,267 --> 00:19:06,687 Nincs gardróbszobánk vagy ilyesmi, 310 00:19:08,313 --> 00:19:10,399 de sosem panaszkodik. 311 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Várjunk csak! 312 00:19:13,277 --> 00:19:16,655 Lehet, hogy Kevin és Kat mégis kaptak támpontot. 313 00:19:21,368 --> 00:19:24,830 Úgy érzem, a támpont a divathoz kapcsolódhat. 314 00:19:25,414 --> 00:19:29,209 Nos, a feleségemmel ruhaboltunk volt. 315 00:19:29,793 --> 00:19:31,753 Szóval kizárt, 316 00:19:31,837 --> 00:19:36,175 hogy bármit is bevalljak a divattal való kapcsolatomról. 317 00:19:36,800 --> 00:19:39,720 Otthon… Szóval ez ciki, 318 00:19:39,803 --> 00:19:42,431 de Wrangler farmerben járok, 319 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 és 20 True Classic pólót váltogatok. 320 00:19:48,353 --> 00:19:51,481 Addig hordok mindent, amíg le nem esik rólam. 321 00:19:53,692 --> 00:19:56,069 Beszéltem Kalebbel. 322 00:19:56,153 --> 00:19:58,572 Semmi. 323 00:19:58,655 --> 00:20:00,282 Egy nadrágja van. 324 00:20:01,116 --> 00:20:04,036 Fogalmam sincs, kire mutat a támpont, 325 00:20:05,495 --> 00:20:10,667 de nem is számít, mert Kalebbel állunk a kivégzőosztag előtt. 326 00:20:11,543 --> 00:20:15,756 Új terv kell, hogy Nick és Lauren engem tartsanak bent 327 00:20:15,839 --> 00:20:17,257 Kaleb helyett. 328 00:20:43,700 --> 00:20:46,161 Éhezem, de közben nem tudok enni. 329 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Bonyolult. 330 00:20:47,329 --> 00:20:49,873 Mint az idő. Nyolc éve vagyunk itt? Nyolc perce? 331 00:20:51,041 --> 00:20:53,210 Nem tudom, melyik. 332 00:20:55,087 --> 00:20:58,840 Nick és Lauren kétféleképpen szavazhat: 333 00:20:59,341 --> 00:21:03,178 Az első, hogy tudják, kit akarnak látni a legjobb hármasban. 334 00:21:03,262 --> 00:21:06,723 A második, hogy ki akarják ejteni a milliomost, 335 00:21:06,807 --> 00:21:09,893 hogy a pénz véletlenszerűen más dobozába kerüljön 336 00:21:09,977 --> 00:21:13,855 a játék utolsó fordulója előtt, mert a pénz hatalom. 337 00:21:14,356 --> 00:21:19,403 Megpróbálom kideríteni, mit akar Nick és Lauren. 338 00:21:20,070 --> 00:21:25,075 Szabad tudni, mi alapján döntöd el, hogy ki menjen haza? 339 00:21:25,158 --> 00:21:29,454 Leginkább azon múlik, hogy kinél van a pénz, 340 00:21:30,205 --> 00:21:33,292 mert félek, ha bent marad a milliomos, 341 00:21:34,459 --> 00:21:37,337 esélyem sincs. És akkor a semmiért volt minden. 342 00:21:37,921 --> 00:21:40,340 Ha a milliomost szavazzuk ki, 343 00:21:40,424 --> 00:21:44,636 akkor legalább 33% esélyem van, hogy véletlenül megkapjam a pénzt. 344 00:21:44,720 --> 00:21:47,764 Nem akarok olyan helyzetet, amiben esélyem sincs. 345 00:21:49,182 --> 00:21:50,058 Tökéletes! 346 00:21:50,142 --> 00:21:55,230 Már tudom: meg kell győznöm őket, hogy nem én vagyok a milliomos. 347 00:21:55,314 --> 00:22:00,152 És nem azért jutottam el idáig, hogy itt kiessek. 348 00:22:00,736 --> 00:22:03,196 A tesóm esküvőjét hagytam ki ezért. 349 00:22:03,280 --> 00:22:06,950 Nem fogom feladni, csak mert sarokba szorítottak. 350 00:22:07,034 --> 00:22:10,746 A családom miatt jöttem ebbe a házba. 351 00:22:11,330 --> 00:22:12,956 Nem megyek haza. 352 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 - Beszélhetnénk? - Igen. 353 00:22:18,378 --> 00:22:20,422 Tudom, hogy ti is taktikáztok. 354 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Igen. 355 00:22:21,506 --> 00:22:26,011 Két lehetőség van. Nem tudom, mi lesz, és nem is próbálom kideríteni. Szóval… 356 00:22:26,094 --> 00:22:31,141 Igen. A játék szempontjából ez most nehéz helyzet. 357 00:22:31,224 --> 00:22:33,268 Nem is tudom. 358 00:22:35,437 --> 00:22:38,857 Nick és Lauren kezében van a sorsom. 359 00:22:39,775 --> 00:22:42,903 Szerintem jóban vagyok Laurennel, 360 00:22:42,986 --> 00:22:45,489 de Nicket még meg kell dolgoznom. 361 00:22:45,572 --> 00:22:50,619 Az egyetlen, ami a tarsolyomban van, hogy Kat furcsán viselkedett pár napja. 362 00:22:51,536 --> 00:22:54,873 És hogy talán mégis van nála infó, 363 00:22:54,956 --> 00:22:57,250 amit nem mond el senkinek. 364 00:22:57,334 --> 00:23:00,337 Ezt használom fel, hogy milliomosnak állítsam be. 365 00:23:00,420 --> 00:23:04,883 Remélhetőleg Katet küldik el, és én jutok tovább a döntőbe. 366 00:23:05,467 --> 00:23:09,262 - Ez az egész támpont dolog… - Igen? 367 00:23:09,346 --> 00:23:11,973 Nem vagyok benne teljesen biztos, 368 00:23:12,057 --> 00:23:14,559 de miután vesztettünk, beszéltem Kattel, 369 00:23:14,643 --> 00:23:17,646 és utalgatott arra, hogy mégis van támpontja. 370 00:23:18,146 --> 00:23:19,523 Nem fedte fel nekünk. 371 00:23:22,943 --> 00:23:24,361 Szerinted… 372 00:23:25,487 --> 00:23:27,572 Gondolom, rá utal az infó. 373 00:23:27,656 --> 00:23:28,657 Nem tudom. 374 00:23:29,157 --> 00:23:31,326 Kitalált egy támpontot Kevinnel. 375 00:23:31,410 --> 00:23:33,495 Kapott védettséget? Nem tudom. 376 00:23:33,578 --> 00:23:37,416 De jó esély van arra, hogy kapott valami infót. 377 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Igen. 378 00:23:39,668 --> 00:23:40,794 De hagylak is. 379 00:23:40,877 --> 00:23:42,337 Nem, köszi! És… 380 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 Nem is tudom. 381 00:24:09,406 --> 00:24:12,325 Szerintem most Katnél van a pénz. 382 00:24:12,409 --> 00:24:19,332 A döntőben meg kell adnom a 33% esélyt arra a pénzre, 383 00:24:19,416 --> 00:24:22,335 hogy kézbe vehessem a sorsomat. 384 00:24:24,713 --> 00:24:28,341 A terv nehéz része, hogy nem csak rajtam múlik. 385 00:24:29,634 --> 00:24:35,182 Remélem, sármos Nickyvel megegyezésre juthatunk a szavazásról. 386 00:24:37,559 --> 00:24:40,937 Tévedtem már, de eléggé biztos, hogy Katnél van a pénz. 387 00:24:41,021 --> 00:24:44,357 Ha így van, vele akarok a döntőbe jutni, 388 00:24:44,858 --> 00:24:47,277 hogy végül lenyúljam tőle. 389 00:24:47,360 --> 00:24:51,490 De úgy tűnik, Kat megtartotta magának az igazi támpontot. 390 00:24:51,573 --> 00:24:55,327 Nem tudom, nem újabb hazugság-e ez, vagy hogy egyértelmű-e az infó. 391 00:24:55,410 --> 00:24:59,498 Ha felfedi, azzal elég nagy kavarodást okozhat. 392 00:25:00,081 --> 00:25:04,294 A vacsorák mindig tartogattak valami meglepetést. 393 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 Kedves vendégek! 394 00:25:19,518 --> 00:25:22,103 Üdv az utolsó kiszavazásos vacsorán! 395 00:25:22,812 --> 00:25:24,397 Nick, Lauren! 396 00:25:24,981 --> 00:25:28,818 Együtt szavaztok arra az emberre, aki szerintetek a milliomos. 397 00:25:29,402 --> 00:25:33,573 Akit kiválasztotok, azonnal kiesik. 398 00:25:35,450 --> 00:25:37,619 De van benne egy csavar. 399 00:25:38,119 --> 00:25:41,498 Ha a milliomos nem esik ki a mai vacsorán, 400 00:25:41,998 --> 00:25:46,419 előnyt kap a következő és egyben utolsó kihívásra. 401 00:25:48,380 --> 00:25:51,132 Beszélgessünk egy kicsit! Ki kezdi? 402 00:25:54,177 --> 00:25:58,265 Mindenki csodásan néz ki. Bár a múltkor is ezt mondtam. 403 00:25:59,182 --> 00:26:01,977 Mindenki megérdemli, hogy itt legyen, 404 00:26:02,060 --> 00:26:04,688 és senki számára se lesz könnyű a vacsora. 405 00:26:06,523 --> 00:26:09,150 Őszintén, szörnyen érzem magam. 406 00:26:09,234 --> 00:26:12,404 Inkább ülnék az asztal másik oldalán. 407 00:26:12,487 --> 00:26:15,115 Bár ti sem érzitek jól magatokat, 408 00:26:15,198 --> 00:26:17,409 nálunk biztos jobban vagytok. 409 00:26:20,203 --> 00:26:26,501 A múltkor, amikor Kevinnel a trófeaterembe mentünk, volt támpont. 410 00:26:28,920 --> 00:26:31,715 Végig megtartottam magamnak. 411 00:26:32,299 --> 00:26:34,342 A támpont, amit Peter elmondott, 412 00:26:36,344 --> 00:26:41,182 az, hogy a milliomosnak ruhaboltja volt, és szereti a divatot. 413 00:26:42,350 --> 00:26:45,729 Itt sokan megdicsérték a ruháimat. 414 00:26:46,229 --> 00:26:50,775 És ha elmondtam volna az infót, mindenki rám gyanakodott volna. 415 00:26:51,359 --> 00:26:53,278 Ezért tartottam meg magamnak. 416 00:26:53,778 --> 00:26:56,948 Most is csak azért osztom ezt meg, 417 00:26:57,449 --> 00:26:59,034 mert nem én vagyok a milliomos. 418 00:27:00,410 --> 00:27:02,829 Ha ki akarjátok ejteni, ne rám szavazzatok! 419 00:27:08,293 --> 00:27:09,544 Nincs nálam a pénz. 420 00:27:11,046 --> 00:27:12,505 Ez biztos. 421 00:27:15,425 --> 00:27:19,095 Katnél végig volt egy támpont. 422 00:27:19,679 --> 00:27:21,181 És nem mondta el. 423 00:27:22,307 --> 00:27:25,602 Mindannyiunkat veszélybe sodort, 424 00:27:26,811 --> 00:27:27,896 és miért? 425 00:27:28,688 --> 00:27:31,191 Mert rá utalt az információ. 426 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 Magát védte. 427 00:27:34,027 --> 00:27:38,490 A legszörnyűbb kiszavazásos vacsorán vagyunk túl. 428 00:27:38,573 --> 00:27:40,450 Ártatlanok mentek haza. 429 00:27:40,950 --> 00:27:47,123 Remélem, ez elég ahhoz, hogy én is esélyhez jussak mellettetek. 430 00:27:48,541 --> 00:27:50,126 Ha ez nem számít, 431 00:27:50,210 --> 00:27:52,879 akkor nincs semmim. 432 00:27:54,089 --> 00:27:56,466 Megyek vissza az arkansas-i Lead Hillbe. 433 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 És megcsókolom a nejemet. 434 00:28:00,553 --> 00:28:03,556 És élvezem az életem hátralévő részét. 435 00:28:05,141 --> 00:28:08,728 De szeretnék esélyt kapni arra, 436 00:28:08,812 --> 00:28:13,149 hogy kettőtökkel fejezhessem be ezt a játékot. 437 00:28:13,983 --> 00:28:18,363 Csak remélni tudom, hogy magatokkal visztek a döntőbe. 438 00:28:21,908 --> 00:28:24,744 Tudom, hogy gyanússá váltam. 439 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 Tisztában vagyok vele. 440 00:28:29,249 --> 00:28:31,167 Sajnálom, hogy hazudtam nektek. 441 00:28:35,004 --> 00:28:39,467 De a végeredmény az lett, hogy ti hárman vagytok most itt. 442 00:28:42,345 --> 00:28:44,389 „Ártatlanok” mentek haza. 443 00:28:44,889 --> 00:28:47,559 És másik három ártatlan mehet még haza. 444 00:28:52,981 --> 00:28:58,445 Kat és Kaleb is elmondta, miért akarnak A Szarvasbikában maradni. 445 00:28:59,362 --> 00:29:03,616 Most Nick és Lauren megvitathatják a döntésüket. 446 00:29:04,117 --> 00:29:07,203 Kísérjétek Katet és Kalebet az irodámba! 447 00:29:15,420 --> 00:29:17,422 PRIVÁT 448 00:29:20,216 --> 00:29:21,217 Mi folyik itt? 449 00:29:21,301 --> 00:29:22,510 Káosz. 450 00:29:23,219 --> 00:29:27,724 Őrület! Végig az orrunknál fogva vezetett. 451 00:29:28,600 --> 00:29:29,517 Kalebnél lehet? 452 00:29:30,935 --> 00:29:32,228 Az durva lenne. 453 00:29:33,146 --> 00:29:35,440 Kat jó érveket hozott fel. 454 00:29:35,523 --> 00:29:37,192 Engem nem győzött meg. 455 00:29:39,861 --> 00:29:41,821 Honnan tudnánk, igaz-e a támpont? 456 00:29:43,239 --> 00:29:44,324 Kat a milliomos? 457 00:29:44,407 --> 00:29:46,576 Meglepne, ha nem így lenne. 458 00:29:48,119 --> 00:29:48,953 Igen. 459 00:29:49,037 --> 00:29:53,208 Szóval inkább a milliomost szavazzuk ki, 460 00:29:53,291 --> 00:29:55,168 vagy derítsük ki, hogy ki az? 461 00:29:56,127 --> 00:29:58,046 Szavazzuk ki a milliomost! 462 00:29:58,129 --> 00:29:59,756 A véleményem nem változott. 463 00:29:59,839 --> 00:30:03,760 De jó, ha tudjuk, hogy hol van a pénz. 464 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 Én ezt szeretném. 465 00:30:09,349 --> 00:30:12,644 Többet segít, mintha a nulláról kezdenénk. 466 00:30:15,980 --> 00:30:16,940 Végeztünk. 467 00:30:17,607 --> 00:30:19,818 Jöhetnek vissza a vendégek. 468 00:30:32,539 --> 00:30:34,415 Nick és Lauren, 469 00:30:34,499 --> 00:30:38,503 arra fogtok szavazni, akiről azt hiszitek, hogy nála van a pénz. 470 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 Együtt szavaztok egy szavazólapon. 471 00:30:42,632 --> 00:30:46,302 A vendég, akire a választásotok esik, azonnal kiesik. 472 00:30:47,303 --> 00:30:49,514 A doboz felfedi, hogy ő-e a milliomos. 473 00:30:51,307 --> 00:30:56,229 Ha a milliomost szavazzátok ki, a pénz véletlenszerűen másik dobozba kerül 474 00:30:56,312 --> 00:30:58,815 a finálé megkezdése előtt. 475 00:30:59,607 --> 00:31:00,608 Szavazzatok! 476 00:31:04,153 --> 00:31:06,990 Továbbra is azt hiszem, hogy Katnél van a pénz. 477 00:31:07,073 --> 00:31:12,245 Őt szeretném a döntőbe juttatni, bármennyire is nehéz hazaküldeni Kalebet. 478 00:31:13,496 --> 00:31:16,207 De veszélyes is, mert Kat jó játékos. 479 00:31:16,291 --> 00:31:18,751 És őszintén szólva nem bízom benne. 480 00:31:19,335 --> 00:31:24,799 Előnyös úgy bejutni a döntőbe, hogy tudjuk, kinél van a pénz. 481 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Ez kemény. 482 00:31:29,137 --> 00:31:30,555 Megszületett a szavazat. 483 00:31:30,638 --> 00:31:34,267 A szütyőben annak a vendégnek a kulcsa lapul, aki hazamegy. 484 00:31:42,775 --> 00:31:44,027 A választásotok 485 00:31:45,778 --> 00:31:46,905 a bikára esett. 486 00:31:47,572 --> 00:31:48,823 Kat. 487 00:31:51,910 --> 00:31:54,662 Kat, hősies játékot játszottál. 488 00:31:55,663 --> 00:31:57,790 Kérlek, nyisd ki a dobozt, 489 00:31:58,583 --> 00:32:00,460 és mutasd meg a tartalmát! 490 00:32:01,252 --> 00:32:05,173 Úgy tűnik, látni akartátok az egymillió dollárt. 491 00:32:10,970 --> 00:32:11,888 Én is. 492 00:32:15,391 --> 00:32:16,935 Atyaég! 493 00:32:27,320 --> 00:32:30,365 Sajnálom, de a te időd lejárt A Szarvasbikában. 494 00:32:33,493 --> 00:32:34,619 Viszlát, Kat! 495 00:32:34,702 --> 00:32:36,746 Egy öröm volt, Peter. 496 00:32:36,829 --> 00:32:37,747 Számomra is. 497 00:32:43,711 --> 00:32:44,963 Ügyes voltál. 498 00:32:45,046 --> 00:32:50,009 Szerintem fájdalmasabb a vége előtt veszíteni. 499 00:32:51,970 --> 00:32:55,431 Az egymillió dollár sorsdöntő lett volna. 500 00:32:56,182 --> 00:33:00,395 Elkezdtem vizualizálni, hogy mit tehetnék vele a szeretteimért. 501 00:33:02,230 --> 00:33:08,820 Ezért kezdtem olyan agresszíven játszani. 502 00:33:09,904 --> 00:33:12,782 Bár nagyon csalódott vagyok, hogy kiestem, 503 00:33:12,865 --> 00:33:14,409 ha nem is nyertem, 504 00:33:14,492 --> 00:33:18,246 szurkolok a megmaradtaknak, hogy megnyerjék a pénzt. 505 00:33:26,754 --> 00:33:27,672 Nos… 506 00:33:28,172 --> 00:33:30,008 Már csak hárman… 507 00:33:31,467 --> 00:33:37,181 Az egyikőtök az egymillió dollárral távozik ma este A Szarvasbikából. 508 00:33:38,474 --> 00:33:40,977 Közeleg az utolsó megtévesztő játékunk. 509 00:33:41,978 --> 00:33:44,856 De előtte vár ránk még egy kihívás. 510 00:33:44,939 --> 00:33:46,649 Minél jobban teljesítetek, 511 00:33:47,316 --> 00:33:50,278 annál nagyobb az esélyetek a pénzre. 512 00:33:50,945 --> 00:33:52,488 Gyertek fel az emeletre! 513 00:33:56,576 --> 00:33:58,661 Különös csodabogarak vagyunk, nem? 514 00:33:58,745 --> 00:34:00,163 Atyavilág! 515 00:34:00,246 --> 00:34:01,372 Te jó ég! 516 00:34:01,456 --> 00:34:04,000 - És én vagyok itt a legszebb. - Úgy bizony. 517 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Basszus! 518 00:34:08,171 --> 00:34:10,381 Azt hittem, én megyek haza. 519 00:34:10,465 --> 00:34:14,510 Továbbra is azt kell színlelnem, hogy nem én vagyok a milliomos. 520 00:34:14,594 --> 00:34:19,849 Nem lankadhat a figyelmem, különben bajba kerülök. 521 00:34:20,641 --> 00:34:23,061 Amíg nem ütközöm akadályokba, 522 00:34:23,144 --> 00:34:27,774 megvan az esély arra, hogy a pénzzel sasszézzak ki innen. 523 00:34:30,151 --> 00:34:33,029 Szerintem megint Kalebnél van a pénz. 524 00:34:33,654 --> 00:34:36,491 Végig figyeltem, amíg Kat kinyitotta a dobozát. 525 00:34:38,785 --> 00:34:43,206 Elég nagy megjátszásnak tűnt a reakciója. 526 00:34:43,915 --> 00:34:47,126 A milliomos előnyhöz jutott az utolsó kihíváson, 527 00:34:47,210 --> 00:34:52,173 ezért résen kell lennem, hogy megállapíthassam, Kaleb-e az. 528 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Meglepett, hogy Kat doboza üres volt. 529 00:34:57,386 --> 00:34:59,430 Azt hittük, nála van a pénz. 530 00:34:59,514 --> 00:35:02,558 Most fogalmam sincs, ki a milliomos. 531 00:35:02,642 --> 00:35:05,603 Ezért fontos annyira ez a kihívás. 532 00:35:06,229 --> 00:35:11,025 Csak abban reménykedhetek, hogy esélyem van a két sráccal szemben. 533 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 Nincs több idő, 534 00:35:12,443 --> 00:35:16,030 ki kell találnom, kinél van a pénz, és meg kell szereznem. 535 00:35:17,240 --> 00:35:21,994 Kaleb, Lauren, Nick! Lassan véget ér a milliódolláros utazás. 536 00:35:22,078 --> 00:35:26,541 De előbb meg kell határoznunk a végső játék sorrendjét 537 00:35:26,624 --> 00:35:30,461 egy apró kihívással, ami a megfigyelőképességeteket teszteli. 538 00:35:30,545 --> 00:35:32,630 Egyszerű memóriajáték. 539 00:35:33,589 --> 00:35:35,216 Egyesével léptek be a terembe. 540 00:35:36,092 --> 00:35:41,264 Fél percre megmutatok 20 tárgyat ebben a kis komódban. 541 00:35:41,848 --> 00:35:43,266 Aztán letakarom őket, 542 00:35:43,349 --> 00:35:47,061 és ti megpróbáltok egy perc alatt minél több tárgyat megnevezni. 543 00:35:47,145 --> 00:35:51,649 Aki a legtöbb tárgyra emlékszik, nyer. 544 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 A kihívás utolsó helyezettje 545 00:35:54,652 --> 00:35:58,072 súlyos hátránnyal indul a végjátékban. 546 00:35:58,156 --> 00:36:00,074 Ahogy a vacsoránál említettem, 547 00:36:00,158 --> 00:36:02,660 mivel nem szavaztátok ki a milliomost, 548 00:36:02,743 --> 00:36:07,957 az illető előnyt kap, ami három bónusztárgyat jelent. 549 00:36:10,918 --> 00:36:14,088 A három plusztárgy segíthet kitalálni, 550 00:36:14,172 --> 00:36:16,716 hogy ki a milliomos a végjátékban. 551 00:36:17,300 --> 00:36:19,468 Ha nagyot veszítünk Laurennel, 552 00:36:19,552 --> 00:36:24,265 akkor jó eséllyel „tudjuk”, hogy Kalebnél van a pénz. 553 00:36:24,765 --> 00:36:27,602 A sorrend véletlenszerű. 554 00:36:27,685 --> 00:36:29,020 Kaleb, te kezdesz. 555 00:36:29,687 --> 00:36:30,980 Lauren, utána te. 556 00:36:31,063 --> 00:36:32,815 És Nick az utolsó. 557 00:36:32,899 --> 00:36:36,944 Nick, Lauren, kérlek, menjetek ki, hogy Kaleb játszhasson! 558 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Sok sikert! 559 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 - Hajrá! - Kösz! 560 00:36:42,200 --> 00:36:45,703 Nagyon fontos megnyerni ezt a kihívást, 561 00:36:45,786 --> 00:36:49,957 és szuper, hogy van előnyöm, 562 00:36:50,041 --> 00:36:52,585 de nem akarom egyértelművé tenni, 563 00:36:52,668 --> 00:36:54,295 hogy én vagyok a milliomos. 564 00:37:01,177 --> 00:37:04,180 Épp csak elég tárgyat akarok összeszedni. 565 00:37:04,263 --> 00:37:09,227 Nyerni akarok, de nem akarom, hogy kiderüljön, hogy több tárgyam volt. 566 00:37:20,279 --> 00:37:23,741 Zseblámpa, borotva, csipesz, kocka… 567 00:37:26,702 --> 00:37:27,870 zsebkés… 568 00:37:31,457 --> 00:37:32,375 gyűszű… 569 00:37:35,169 --> 00:37:37,213 kesztyű, zsebóra… 570 00:37:42,009 --> 00:37:42,969 érme… 571 00:37:45,388 --> 00:37:46,389 kártya… 572 00:37:48,182 --> 00:37:49,016 olló, 573 00:37:50,059 --> 00:37:51,060 lakat. 574 00:37:52,728 --> 00:37:55,606 Egyre csak sorolom a tárgyakat. 575 00:37:55,690 --> 00:38:01,529 Még emlékszem az almára, a zsetonra, de be kéne fejeznem, 576 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 mert előnyöm van, 577 00:38:03,322 --> 00:38:06,951 és ezzel együtt már biztosra veszem, 578 00:38:07,034 --> 00:38:13,541 hogy elég jó az eredményem ahhoz, hogy feltűnés nélkül győzzek. 579 00:38:15,167 --> 00:38:17,586 Rendben, Kaleb, kérlek, hívd be Laurent! 580 00:38:18,546 --> 00:38:19,380 Köszönöm! 581 00:38:21,882 --> 00:38:27,847 A középkorú anyukákat alábecsülik, de hozzászoktam ahhoz, 582 00:38:27,930 --> 00:38:30,433 hogy csillió kacat van a földön. 583 00:38:30,516 --> 00:38:32,393 Nálunk ez teljesen megszokott. 584 00:38:32,476 --> 00:38:35,771 Van esélyem, ha észnél leszek. 585 00:38:36,439 --> 00:38:38,399 Szólj, ha kinyithatom a dobozt! 586 00:38:38,482 --> 00:38:39,317 Mehet. 587 00:38:45,823 --> 00:38:50,953 Óra, kocka, csipesz, borotva, zseblámpa, csipesz, borotva, 588 00:38:51,746 --> 00:38:57,752 zseblámpa, kefe, érme, gyűszű, lakat, alma, golflabda, távcső, kártya. 589 00:38:57,835 --> 00:39:01,505 Feltűnt, hogy a dobozban található tárgyak kapcsolódnak 590 00:39:01,589 --> 00:39:03,883 A Szarvasbika kihívásaihoz. 591 00:39:03,966 --> 00:39:05,718 Nem gond. Menni fog. 592 00:39:06,719 --> 00:39:07,636 Oké. 593 00:39:10,348 --> 00:39:15,353 Óra, kocka, csipesz, kesztyű, zseton, 594 00:39:16,604 --> 00:39:20,232 kártya, távcső, gyűszű. 595 00:39:24,487 --> 00:39:27,323 Volt egy érme. Volt… 596 00:39:29,867 --> 00:39:31,077 gyűszű. 597 00:39:31,744 --> 00:39:33,412 A zseblámpát már mondtam? 598 00:39:35,456 --> 00:39:36,999 Dobókocka, kefe. 599 00:39:38,376 --> 00:39:39,752 Volt… 600 00:39:41,128 --> 00:39:45,883 Elkezdtem sorolni a dolgokat, aztán teljesen leblokkoltam. 601 00:39:45,966 --> 00:39:50,054 Ugyanazt a hat dolgot láttam magam előtt, amit már mondtam. 602 00:39:50,137 --> 00:39:52,014 Számtalanszor. 603 00:39:53,557 --> 00:39:54,392 Svájci bicska. 604 00:40:00,064 --> 00:40:01,148 Maminézia. 605 00:40:01,857 --> 00:40:03,484 Kacsints, ha jól ment! 606 00:40:04,527 --> 00:40:05,653 Semmi, oké. 607 00:40:05,736 --> 00:40:07,405 Így jártam. 608 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 Csak az egyiküknél kell jobbnak lennem, hogy ne legyek utolsó. 609 00:40:17,039 --> 00:40:18,165 Hogy vagy? 610 00:40:18,249 --> 00:40:21,168 Jól. Kicsit izgulok, de jól vagyok. 611 00:40:21,252 --> 00:40:23,421 Indulhat életed legkeményebb játéka? 612 00:40:23,504 --> 00:40:24,672 Hát legyen! 613 00:40:25,714 --> 00:40:30,177 Harminc másodperc nem sok idő minden megjegyzésére. 614 00:40:30,261 --> 00:40:32,555 És kicsit el is kalandoztam. 615 00:40:32,638 --> 00:40:35,433 Ki kell találnom, hogyan csináljam. 616 00:40:39,895 --> 00:40:40,896 Borotva, 617 00:40:41,439 --> 00:40:43,983 zseblámpa, csipesz, kocka, érme, 618 00:40:44,066 --> 00:40:47,403 kesztyű, ezüstdollár, ezüstdollár, kesztyű, ecset, 619 00:40:47,486 --> 00:40:50,906 lakat, olló, pipa, kulcs, kés, 620 00:40:52,158 --> 00:40:56,328 zseton, alma, golflabda, dugó, kártya. 621 00:40:56,412 --> 00:41:01,667 Próbálom ismételgetni a tárgyakat, sorrendben, amennyire csak lehet. 622 00:41:04,086 --> 00:41:06,714 Aztán becsukja a ládát. Végem. 623 00:41:07,548 --> 00:41:09,175 LEGYŐZENDŐ EREDMÉNY: KALEB 15 624 00:41:09,258 --> 00:41:12,052 Zseblámpa, borotva, csipesz, kocka. 625 00:41:23,022 --> 00:41:24,315 Atyaég! 626 00:41:24,899 --> 00:41:27,693 Leblokkoltam ennyi nyomás alatt. 627 00:41:27,776 --> 00:41:30,362 De tudom, hogy jó a memóriám. 628 00:41:30,446 --> 00:41:33,782 Fiatal még az agyam a többiekhez képest. 629 00:41:33,866 --> 00:41:37,286 Csak újra be kell indítanom. 630 00:41:38,787 --> 00:41:40,039 Kesztyű, érme… 631 00:41:42,208 --> 00:41:45,836 alma, golflabda, távcső, lakat, kulcs, 632 00:41:45,920 --> 00:41:46,962 gyűszű… 633 00:41:49,006 --> 00:41:50,799 Mi volt középen? Pipa, 634 00:41:51,342 --> 00:41:52,259 kés, 635 00:41:53,385 --> 00:41:54,595 zseton, 636 00:41:56,430 --> 00:41:57,348 ecset, 637 00:41:58,098 --> 00:41:58,933 kártya… 638 00:42:01,018 --> 00:42:03,604 Sok minden volt középen. Dugó. 639 00:42:04,271 --> 00:42:05,105 Passz. 640 00:42:15,032 --> 00:42:18,577 Remélem, jól csináltam. Be kell kerülnöm az első kettőbe. 641 00:42:21,747 --> 00:42:24,458 Már a játék elején elmondtam, 642 00:42:24,542 --> 00:42:27,586 hogy a megfigyelőképesség gazdagságot eredményez. 643 00:42:28,337 --> 00:42:31,757 A végső játékkal teszteltétek most ezt. 644 00:42:32,633 --> 00:42:36,262 A végjátékban a harmadik helyen áll 12 tárggyal: 645 00:42:37,388 --> 00:42:38,222 Lauren. 646 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 Ne már! A francba! 647 00:42:43,894 --> 00:42:46,438 A második helyen 15 tárggyal 648 00:42:48,065 --> 00:42:49,233 Kaleb áll. 649 00:42:50,943 --> 00:42:55,489 Ez azt jelenti, hogy te, Nick végeztél az első helyen 18 tárggyal. 650 00:42:55,990 --> 00:42:57,658 Szép volt! Milyen érzés? 651 00:43:00,369 --> 00:43:04,582 Jó. Talán. Nem tudtam, hogy teljesítettek a többiek. 652 00:43:05,541 --> 00:43:06,792 Ez van. 653 00:43:07,376 --> 00:43:10,087 Jó helyzetbe kerültem az első helyezéssel. 654 00:43:10,170 --> 00:43:13,591 De rá akartam jönni, ki a milliomos, és összezavarodtam. 655 00:43:13,674 --> 00:43:16,635 Nem tudom, hogy Kaleb előnyben volt-e. 656 00:43:16,719 --> 00:43:19,138 Laurenre nem is gyanakodtam. 657 00:43:19,221 --> 00:43:21,432 De a 12 elég alacsony. 658 00:43:22,808 --> 00:43:26,395 Talán szándékosan bukta a játékot, hogy ne gyanakodjunk rá. 659 00:43:26,979 --> 00:43:31,150 Őrültségnek hangzik, de izmos lépés lenne. 660 00:43:32,818 --> 00:43:33,819 Fogalmam sincs. 661 00:43:36,780 --> 00:43:38,657 Kedves vendégek! Ennyi volt. 662 00:43:38,741 --> 00:43:43,287 Az utolsó játék az ész, az intelligencia és a megtévesztés próbája. 663 00:43:43,871 --> 00:43:46,707 Ne is késlekedjünk! Kövessetek! 664 00:44:00,346 --> 00:44:02,514 Nagyon csalódott vagyok. 665 00:44:03,015 --> 00:44:06,727 Azt hittem, hogy nem hajlok meg a nyomás alatt. 666 00:44:07,394 --> 00:44:11,440 A kihívás, amiben a legjobban kellett volna teljesítenem, 667 00:44:11,523 --> 00:44:13,442 a legrosszabbul ment. 668 00:44:14,026 --> 00:44:18,113 De ettől még kitalálhatok valamit, és képes lehetek csodákra. 669 00:44:19,698 --> 00:44:22,910 Nem lennék itt, ha nem gondolnám, hogy sikerülhet. 670 00:44:23,452 --> 00:44:25,871 Nincs vége a játéknak, és nem adom fel. 671 00:44:29,041 --> 00:44:30,334 Összezavarodtam. 672 00:44:30,417 --> 00:44:36,674 Lauren borzalmas teljesítménye gyanússá teszi őt. 673 00:44:36,757 --> 00:44:39,301 De a megérzésem azt súgja, Kaleb az. 674 00:44:39,802 --> 00:44:43,097 Meg kell figyelnem, hogy viselkednek a továbbiakban. 675 00:44:44,098 --> 00:44:45,724 Ezen múlik minden. 676 00:44:46,767 --> 00:44:51,063 Huszonhat éves vagyok. Néha úgy érzem, le vagyok maradva. 677 00:44:51,855 --> 00:44:56,235 Azt hittem, ennyi idős koromra már több viszonzást adhatok a a szüleimnek. 678 00:44:57,111 --> 00:45:01,156 Ha megnyerném a pénzt, ezt meg tudnám tenni. 679 00:45:01,949 --> 00:45:04,618 Teljesen megváltoztatná az életemet. 680 00:45:06,161 --> 00:45:09,289 Nem számítottam rá, hogy Nick ilyen jól teljesít. 681 00:45:09,832 --> 00:45:14,211 A kihívás egyértelműen gyanúba keverte Laurent, 682 00:45:14,294 --> 00:45:15,838 és ez jó dolog. 683 00:45:15,921 --> 00:45:18,424 A harmadik helyen áll. 684 00:45:18,507 --> 00:45:25,389 Nick azt gondolhatja, hogy Lauren direkt bukta a játékot. 685 00:45:26,515 --> 00:45:27,808 Át kell gondolnom. 686 00:45:28,308 --> 00:45:33,272 Kizárt, hogy a pénz nélkül hagyjam itt a játékot. 687 00:45:33,355 --> 00:45:35,733 Bármi is történjék. 688 00:45:45,784 --> 00:45:48,912 Köszöntelek titeket a végjátékban! 689 00:45:50,164 --> 00:45:55,294 Ez a párbaj dönti el, hogy ki viheti haza az egymillió dollárt. 690 00:45:55,377 --> 00:45:59,423 A memóriajáték első és második helyezettje, Nick és Kaleb 691 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 még hozhatnak egy utolsó döntést. 692 00:46:02,718 --> 00:46:07,181 Kicserélhetik két doboz tartalmát, vagy nem csinálnak semmit. 693 00:46:07,264 --> 00:46:08,432 Kaleb kezdi. 694 00:46:08,932 --> 00:46:12,311 Kicserélheti a doboza tartalmát Laurenére vagy Nickére, 695 00:46:12,394 --> 00:46:15,230 vagy Nick dobozát Laurenére, 696 00:46:15,314 --> 00:46:18,609 vagy akár mindent úgy hagyhat, ahogy volt. 697 00:46:18,692 --> 00:46:23,322 Majd Nick hoz egy hasonló döntést anélkül, hogy tudná, Kaleb mit tett. 698 00:46:23,405 --> 00:46:25,199 Ugyanazok a lehetőségek. 699 00:46:25,282 --> 00:46:27,910 Csere vagy semmi. 700 00:46:28,535 --> 00:46:32,498 Harmadik helyezettként Laurennek erre nincs lehetősége, 701 00:46:33,499 --> 00:46:36,835 de befolyásolhatja Kaleb és Nick döntését. 702 00:46:36,919 --> 00:46:39,838 Elég szerencsével és manipulációval 703 00:46:39,922 --> 00:46:42,132 a te dobozodban is landolhat a pénz. 704 00:46:42,758 --> 00:46:44,343 Gondolják át, akiknél nincs a pénz, 705 00:46:44,426 --> 00:46:47,471 hogy hol lehet, és hogyan szerezhetik meg! 706 00:46:48,347 --> 00:46:51,850 Akinél pedig ott van, mit tesz azért, hogy meg is tartsa? 707 00:46:52,768 --> 00:46:57,231 Most pedig egy utolsó esélyt kaptok a csoportos megbeszélésre. 708 00:46:57,314 --> 00:46:59,983 Derítsétek ki, hogy hol van a pénz! 709 00:47:03,695 --> 00:47:09,993 Most mindent meg kell tennem, hogy ne vetüljön rám a gyanú árnyéka, 710 00:47:10,077 --> 00:47:12,955 és megtarthassam a dobozom tartalmát. 711 00:47:13,622 --> 00:47:18,252 Ehhez be kell adnom, hogy Laurent gyanúsítom, 712 00:47:18,335 --> 00:47:21,505 ezzel elterelve magamról a figyelmet. 713 00:47:22,548 --> 00:47:23,590 Rajta! 714 00:47:24,550 --> 00:47:27,261 Lauren! Sosem kérdeztem meg ezt tőled, 715 00:47:27,344 --> 00:47:30,180 amióta itt vagyunk. 716 00:47:30,264 --> 00:47:32,140 Szóval jobb, ha most megteszem. 717 00:47:32,224 --> 00:47:33,141 Oké. 718 00:47:34,142 --> 00:47:35,352 Te vagy a milliomos? 719 00:47:40,148 --> 00:47:43,527 Nem fogok kérdezni, de válaszolni se. 720 00:47:50,492 --> 00:47:54,872 Csak úgy van esélyem arra, hogy a dobozom helyet cseréljen, 721 00:47:54,955 --> 00:47:57,708 ha azt hiszik, hogy nálam a pénz. 722 00:47:58,292 --> 00:48:00,335 Ha leginkább hallgatok, 723 00:48:00,419 --> 00:48:02,546 talán kételkedni kezdenek. 724 00:48:02,629 --> 00:48:05,048 Néha elkeseredik az ember, oké? 725 00:48:05,132 --> 00:48:06,300 Én most. 726 00:48:09,052 --> 00:48:10,304 Mit gondolsz? 727 00:48:14,975 --> 00:48:16,018 Nem is tudom. 728 00:48:17,603 --> 00:48:19,313 Van valami a dobozodban? 729 00:48:19,396 --> 00:48:20,606 Nem tudom. 730 00:48:21,273 --> 00:48:24,109 Tehát nem vallod be, de nem is tagadod. 731 00:48:26,737 --> 00:48:28,280 Nem válaszolok semmire. 732 00:48:28,363 --> 00:48:29,907 Legyen! 733 00:48:32,534 --> 00:48:34,244 Szerinted Lauren doboza üres? 734 00:48:39,041 --> 00:48:39,958 Nem tudom. 735 00:48:41,168 --> 00:48:43,253 Lauren, szerinted nálam van a pénz? 736 00:48:44,546 --> 00:48:46,423 Nem kérdezek, nem válaszolok. 737 00:48:46,506 --> 00:48:47,549 Ez… 738 00:48:51,720 --> 00:48:57,893 Eléggé különös, ha nem válaszolsz a kérdésekre. 739 00:49:02,439 --> 00:49:07,778 Kaleb azt akarja elhitetni velem, hogy Laurennél van a pénz. 740 00:49:09,655 --> 00:49:13,158 Szerintem ő idegesebb. 741 00:49:13,742 --> 00:49:17,204 Azt súgja a megérzésem, hogy nincs Laurennél a pénz. 742 00:49:18,580 --> 00:49:21,750 Tartsa csak meg Kaleb a dobozt, hogy elvehessem! 743 00:49:21,833 --> 00:49:25,295 Meg kell győznöm, hogy Laurenre gyanakszom. Ezen agyalhat. 744 00:49:26,296 --> 00:49:29,800 Ez szimpla valószínűségszámítás. 745 00:49:29,883 --> 00:49:34,471 Kicsi az esélye, hogy megint Kalebnél legyen a pénz. 746 00:49:34,554 --> 00:49:37,391 Nem lenne logikus. 747 00:49:40,227 --> 00:49:42,980 Fejtörést okoz az egész dobozcsere, és… 748 00:49:44,481 --> 00:49:45,440 Nem tudom. 749 00:49:48,151 --> 00:49:49,528 Rendben, utolsó esély. 750 00:49:49,611 --> 00:49:52,447 Szóljatok, vagy hallgassatok örökre! 751 00:49:58,078 --> 00:49:59,162 Ennyi? 752 00:49:59,246 --> 00:50:01,164 Nick, te döntesz utolsóként. 753 00:50:01,248 --> 00:50:05,877 Van egy kis időd gondolkodni, de Kaleb egyelőre maradjon itt velem! 754 00:50:05,961 --> 00:50:09,089 Lauren, Nick! Kérlek, menjetek fel! 755 00:50:16,430 --> 00:50:17,431 Kaleb! 756 00:50:18,515 --> 00:50:21,309 Te, én és három doboz. 757 00:50:23,061 --> 00:50:27,149 Bármelyik dobozt kicserélheted. 758 00:50:27,232 --> 00:50:28,358 De nem muszáj. 759 00:50:29,109 --> 00:50:31,486 Aztán Nick is megkapja a lehetőséget. 760 00:50:32,237 --> 00:50:35,699 Nem fogod tudni, hogy a döntés helyes volt-e, vagy sem. 761 00:50:35,782 --> 00:50:38,118 Egészen a legvégéig. 762 00:50:41,079 --> 00:50:45,167 Gondold át a lehetőségeidet, aztán dönts! 763 00:50:46,752 --> 00:50:48,462 A jövőd múlhat rajta. 764 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 A következő lépésen múlik minden. 765 00:50:53,550 --> 00:50:57,387 Megfordul a fejemben, hogy kockáztatok, 766 00:50:57,471 --> 00:51:01,141 Nickhez küldöm a pénzt, hátha visszaérkezik hozzám. 767 00:51:01,725 --> 00:51:04,811 De szerintem nagy az esélye annak, 768 00:51:04,895 --> 00:51:08,231 hogy Nick Laurent hiszi a milliomosnak. 769 00:51:08,899 --> 00:51:11,693 Ha nem mozdul a dobozom, 770 00:51:11,777 --> 00:51:16,198 a pénz hazajön velem. 771 00:51:16,740 --> 00:51:20,077 Mit választasz, Kaleb? 772 00:51:20,911 --> 00:51:24,206 Megtartom a dobozomat és a tartalmát. 773 00:51:26,625 --> 00:51:27,959 Végeztünk. 774 00:51:29,336 --> 00:51:31,963 Kérlek, fáradj fel, és várj! 775 00:51:32,047 --> 00:51:33,757 - Köszönöm! - Én köszönöm! 776 00:51:52,692 --> 00:51:55,070 - Mi a helyzet, cowboy? - Mi a pálya? 777 00:51:55,153 --> 00:51:57,280 - Beszélgessünk? - Persze. 778 00:51:57,906 --> 00:51:58,990 Magatokra hagylak. 779 00:51:59,074 --> 00:52:00,492 - Köszi! - Köszi, Lauren! 780 00:52:07,916 --> 00:52:12,796 Meg akarom erősíteni, hogy a pénzzel kezdte az estét. 781 00:52:12,879 --> 00:52:16,550 Elhitetem vele, hogy Laurenre gyanakszom, 782 00:52:16,633 --> 00:52:18,635 hogy biztonságban érezze magát. 783 00:52:19,261 --> 00:52:21,429 Látni akarom, hogyan reagál. 784 00:52:22,389 --> 00:52:25,976 Mint mondtam, az esélyekre játszom. 785 00:52:27,894 --> 00:52:31,857 Biztosra veszem, hogy Lauren indult most a pénzzel. 786 00:52:33,275 --> 00:52:34,651 Csak azt nem tudom, 787 00:52:35,152 --> 00:52:37,320 hogy elvetted-e tőle, vagy sem. 788 00:52:41,533 --> 00:52:43,201 Hajlok arra, 789 00:52:44,202 --> 00:52:46,079 hogy Lauren dobozát válasszam. 790 00:52:48,290 --> 00:52:49,958 Azt hiszem, bejött. 791 00:52:50,041 --> 00:52:52,794 Nick azt hiszi, Lauren a milliomos. 792 00:52:53,378 --> 00:52:56,089 Ez nekem csak jót jelent. 793 00:52:56,590 --> 00:53:00,177 Miért olyan biztos, hogy Laurennél van a pénz? 794 00:53:02,137 --> 00:53:03,054 Nem az. 795 00:53:04,598 --> 00:53:07,517 Szerintem a te dobozodban lapult a pénz. 796 00:53:16,443 --> 00:53:18,403 Nick, Peter vár. 797 00:53:20,947 --> 00:53:24,326 Nicky fiú tudja, hogy most nálam van a pénz, 798 00:53:24,910 --> 00:53:26,369 és ez nem jó. 799 00:53:26,870 --> 00:53:28,121 Jól van. 800 00:53:28,830 --> 00:53:30,332 Várj egy percet! 801 00:53:37,130 --> 00:53:42,719 Csak akkor tarthatom meg a pénzt, ha meggyőzöm Nicket, 802 00:53:42,802 --> 00:53:49,017 hogy kicseréltem a dobozt, és így békén hagyja az enyémet. 803 00:53:49,517 --> 00:53:51,478 Azt hitted, nálam van a pénz? 804 00:53:52,395 --> 00:53:53,271 Igen. 805 00:53:54,064 --> 00:53:58,026 Amikor Laurent kérdeztem, hogy ő-e a milliomos, 806 00:53:58,109 --> 00:54:01,196 végig a földet bámultad, 807 00:54:01,863 --> 00:54:03,448 és nem értettem, miért. 808 00:54:06,952 --> 00:54:08,870 Szóval üres volt a dobozod? 809 00:54:12,457 --> 00:54:13,291 Igen. 810 00:54:16,294 --> 00:54:18,755 Lecserélted az üres dobozomra a tiédre? 811 00:54:21,258 --> 00:54:22,842 Nem tudtam, hogy üres. 812 00:54:26,012 --> 00:54:30,308 Szerintem az elején nálad volt a pénz, és azt akartam, 813 00:54:31,309 --> 00:54:32,644 hogy ne tegyél semmit, 814 00:54:34,020 --> 00:54:39,526 de most azt vallod, hogy kicserélted a dobozunkat, 815 00:54:40,777 --> 00:54:44,531 abban a reményben, hogy visszacserélem őket. 816 00:54:45,073 --> 00:54:48,076 Azt tettem, amit a legjobbnak hittem. 817 00:54:50,495 --> 00:54:51,830 Elvetted a dobozomat? 818 00:54:55,500 --> 00:54:57,377 Nagyon vagány lépés lenne. 819 00:55:01,089 --> 00:55:03,383 Úgy hangzik, hogy elvetted. 820 00:55:06,678 --> 00:55:08,054 Nick, indulnunk kell. 821 00:55:12,350 --> 00:55:13,560 Igenis. 822 00:55:25,530 --> 00:55:29,868 Ez életem legőrültebb néhány perce. 823 00:55:30,577 --> 00:55:34,331 Ha Kalebnek volt mersze nekem adni a pénzt, 824 00:55:34,414 --> 00:55:35,999 nem kell tennem semmit, 825 00:55:36,583 --> 00:55:42,005 de ha megtartotta a pénzt, cserélnem kell vele. 826 00:55:43,548 --> 00:55:46,634 Nem tudom, mi a helyes döntés. 827 00:55:52,724 --> 00:55:53,725 Nick! 828 00:55:54,726 --> 00:55:55,810 Peter! 829 00:55:56,644 --> 00:55:58,521 Milliódolláros döntést kell hoznod, 830 00:56:00,315 --> 00:56:02,275 mégpedig azonnal. 831 00:56:05,070 --> 00:56:11,493 Úgy jöttem ide, hogy tudtam, nincs nálam a pénz, 832 00:56:12,243 --> 00:56:16,706 és az ösztönöm azt súgta, Kalebnél van. 833 00:56:19,000 --> 00:56:23,129 Az is lehet, hogy az enyémbe tette, és azt reméli, 834 00:56:23,213 --> 00:56:25,382 kijátszott, és én visszacserélem. 835 00:56:26,216 --> 00:56:28,676 Tudom, hogy jól tud hazudni. Klassz játékos. 836 00:56:29,677 --> 00:56:33,014 Szerintem nem kéne kicserélnem a dobozokat. 837 00:56:33,515 --> 00:56:36,976 Jó eséllyel most ebben a dobozban van a pénz. 838 00:56:38,895 --> 00:56:40,980 Nehéz helyzetben vagyok. 839 00:56:41,773 --> 00:56:42,941 Nem is tudom. 840 00:56:44,567 --> 00:56:47,987 Ez az utolsó döntésed a játékban. 841 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 A legfontosabb. 842 00:56:49,864 --> 00:56:51,658 Atyaég! 843 00:56:53,201 --> 00:56:54,744 Jesszusom! 844 00:56:55,870 --> 00:56:57,205 Cserélt velem, 845 00:56:59,624 --> 00:57:01,960 mert azt remélte, hogy visszacserélem? 846 00:57:05,672 --> 00:57:10,176 Semmiben se vagyok biztos, amióta A Szarvasbikában vagyok, 847 00:57:10,844 --> 00:57:16,516 de eddig is a megérzéseimre hallgattam, most is így teszek. 848 00:57:18,226 --> 00:57:20,562 Nick, meghoztad a döntést? 849 00:57:21,146 --> 00:57:22,272 Igen. 850 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 Végeztünk. 851 00:57:56,055 --> 00:57:57,223 Üdv újra itt! 852 00:57:57,765 --> 00:58:01,978 Hamarosan kiderül, melyikőtök lett a végső milliomos. 853 00:58:07,150 --> 00:58:09,486 A jelzésemre 854 00:58:10,195 --> 00:58:13,156 egyszerre nyissátok fel a dobozotokat! 855 00:58:24,042 --> 00:58:24,918 Három, 856 00:58:26,127 --> 00:58:27,378 kettő, 857 00:58:28,338 --> 00:58:29,214 egy. 858 00:58:30,840 --> 00:58:31,841 Nyissátok ki! 859 00:58:46,523 --> 00:58:48,191 Gratulálok! 860 00:58:48,983 --> 00:58:50,401 Hogy érzed magad, Nick? 861 00:58:53,613 --> 00:58:55,240 Nem találok szavakat. 862 00:58:56,407 --> 00:58:58,159 Szeretlek titeket. 863 00:59:00,578 --> 00:59:02,914 Mindjárt szívrohamot kapok. 864 00:59:02,997 --> 00:59:04,874 - Ne csináld! - Ne tedd! 865 00:59:04,958 --> 00:59:06,960 Istenem! 866 00:59:07,502 --> 00:59:09,254 Ez őrület, haver! 867 00:59:09,337 --> 00:59:10,171 A MILLIOMOS 868 00:59:10,755 --> 00:59:13,550 Hihetetlen, hogy végül sikerült. 869 00:59:14,384 --> 00:59:16,553 Nem akartam cserélni Kalebbel, 870 00:59:18,054 --> 00:59:23,518 de eszembe jutott, hogy volt szerencsém ellene játszani a kártyaesten. 871 00:59:24,060 --> 00:59:25,979 - Ezer dollár. - Bedobom. 872 00:59:26,062 --> 00:59:29,023 Kicsit kiismertem őt. 873 00:59:29,107 --> 00:59:31,651 Bedobom. Bedobom. Bedobom. 874 00:59:31,734 --> 00:59:33,319 Ne már! 875 00:59:33,403 --> 00:59:37,657 A pókerasztaltól úgy álltam fel, hogy alapjában megértettem: 876 00:59:37,740 --> 00:59:42,203 Kaleb nem vállal nagy kockázatokat. 877 00:59:42,787 --> 00:59:44,163 Aki sosem emel, 878 00:59:44,247 --> 00:59:47,875 nem fogja feladni a végén a pénzét. 879 00:59:49,210 --> 00:59:52,755 Kaleb, az utolsó pillanatig megtartottad a pénzt. 880 00:59:54,299 --> 00:59:57,969 És Nick, te bátran úgy döntöttél, hogy elorozod tőle. 881 01:00:00,305 --> 01:00:01,139 Micsoda játék! 882 01:00:01,222 --> 01:00:02,140 Micsoda játék! 883 01:00:03,099 --> 01:00:04,225 Elkapott. 884 01:00:05,101 --> 01:00:06,853 Keményen lenyomott. 885 01:00:07,562 --> 01:00:11,691 Most vesztettem el egymillió dollárt. 886 01:00:12,191 --> 01:00:17,989 Csalódott vagyok, de jól játszottam ezt a játékot, 887 01:00:18,072 --> 01:00:19,782 és ezzel tisztában vagyok. 888 01:00:20,867 --> 01:00:25,413 Visszamegyek a szerető feleségemhez és a két csodás gyerekemhez. 889 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 Újra vezethetem a régi traktoromat, 890 01:00:28,041 --> 01:00:31,169 egy kevesebb mint 300 fős településen adok el házakat, 891 01:00:31,252 --> 01:00:33,755 és az leszek, mint eddig. 892 01:00:33,838 --> 01:00:36,257 Nekem ezzel semmi gondom. 893 01:00:36,341 --> 01:00:38,217 Gratulálok, milliomos! 894 01:00:41,679 --> 01:00:46,017 Harmadik lettem az utolsó feladatban, így a legesélytelenebbként indultam. 895 01:00:46,100 --> 01:00:47,226 Megpróbáltam. 896 01:00:47,310 --> 01:00:53,691 Nem nyertem, de hazamegyek a családomhoz, a kutyáimhoz, az ágyamba, 897 01:00:53,775 --> 01:00:56,778 és büszke leszek magamra. 898 01:00:56,861 --> 01:00:58,279 Nekem ez elég. 899 01:00:58,988 --> 01:01:01,658 Remélem, sármos Nicky okosan költi el a pénzt, 900 01:01:01,741 --> 01:01:04,911 és nem csak hajzselére és fogfehérítőre veri el. 901 01:01:04,994 --> 01:01:07,455 És ha mázlim van, vesz nekem egy autót. 902 01:01:10,792 --> 01:01:15,588 Sokkal szabadabban térhetek haza a szüleimhez és a testvéremhez. 903 01:01:16,881 --> 01:01:20,176 Büszke vagyok magamra, és tudom, hogy ők is azok lesznek. 904 01:01:21,010 --> 01:01:23,888 Egész életemben magamra fogadtam. 905 01:01:24,555 --> 01:01:27,558 Ez továbbra is így lesz, amíg csak élek. 906 01:01:29,060 --> 01:01:32,146 Nick egy másik dologban is hazudott. 907 01:01:38,695 --> 01:01:40,196 Nem is jóképű. 908 01:02:21,362 --> 01:02:24,323 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta