1 00:00:30,572 --> 00:00:32,657 Aku berhasil masuk ke empat besar. 2 00:00:32,741 --> 00:00:33,908 Aku ditakdirkan kemari 3 00:00:33,992 --> 00:00:37,871 dan aku sangat siap mempertaruhkan semuanya. 4 00:00:38,371 --> 00:00:42,709 Sayangnya, aku merasa seperti terdampar sendirian di pulau, 5 00:00:43,209 --> 00:00:46,796 tapi aku punya keuntungan besar sekarang. 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,842 Aku punya petunjuk soal si jutawan yang tak diketahui siapa pun. 7 00:00:50,925 --> 00:00:57,057 Aku akan berburu sendiri dan mencari tahu siapa jutawannya 8 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 dan memenangkan sejuta dolar. 9 00:01:08,443 --> 00:01:12,072 Sayangnya, aku tak tahu posisiku di kelompok ini. 10 00:01:12,572 --> 00:01:15,158 Aliansi itu penting di permainan seperti ini, 11 00:01:15,658 --> 00:01:18,411 tapi aku yakin Kat jutawannya. 12 00:01:18,495 --> 00:01:21,581 Dia berbohong di depan kami dan mempermainkan semua orang. 13 00:01:22,582 --> 00:01:25,210 Aku harus buktikan Kat yang punya uangnya 14 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 agar aku bisa fokus mencari cara untuk mencurinya darinya. 15 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 Aku sangat ingin uang itu. 16 00:01:37,097 --> 00:01:41,392 Kulalui permainan ini dengan mencoba bercanda, berteman, 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 dan itu disengaja, 18 00:01:43,394 --> 00:01:46,064 tapi kini aku harus mengendalikan permainanku sendiri. 19 00:01:46,606 --> 00:01:49,984 Aku sangat jeli dan jarang lupa. 20 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 Putriku memberiku buku catatan sebelum aku pergi. 21 00:01:52,362 --> 00:01:57,117 Aku punya label dan kutandai nama semua orang 22 00:01:57,200 --> 00:02:00,662 soal hal-hal tentang mereka saat kami menjalani proses ini. 23 00:02:01,162 --> 00:02:05,333 Intinya, aku meninggalkan pekerjaanku dan keluargaku untuk melakukan ini. 24 00:02:05,416 --> 00:02:08,128 Aku punya tugas, yaitu memenangkan uang ini. 25 00:02:09,087 --> 00:02:10,296 Ini saatnya. 26 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Siapa sangka? 27 00:02:22,225 --> 00:02:28,481 Si pecundang duduk di empat besar dengan sejuta dolar di kotakku. 28 00:02:28,565 --> 00:02:33,111 Aku hanya harus mempertahankan uang ini sebentar lagi. 29 00:02:33,695 --> 00:02:37,699 Untungnya, kurasa tak ada yang mencurigaiku 30 00:02:37,782 --> 00:02:40,326 dan kurasa aku tak punya musuh, 31 00:02:40,410 --> 00:02:43,538 tapi Kat, dia lawan yang harus diperhitungkan. 32 00:02:43,621 --> 00:02:47,250 Dia rela berbohong, curang, bermain kotor, 33 00:02:47,333 --> 00:02:51,921 jadi aku harus tetap waspada 34 00:02:52,005 --> 00:02:57,385 karena aku ingin sejuta dolar itu pulang ke Arkansas bersamaku. 35 00:03:38,760 --> 00:03:40,970 - Pastri dan buah. - Ada makanan manis hari ini. 36 00:03:42,555 --> 00:03:43,973 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 37 00:03:44,057 --> 00:03:45,516 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 38 00:03:46,100 --> 00:03:47,894 Boleh minta buah? 39 00:03:48,478 --> 00:03:51,940 Aku sudah lama menyimpan petunjuk ini. 40 00:03:52,023 --> 00:03:56,027 Jutawan itu punya toko pakaian dan suka mode. 41 00:03:56,110 --> 00:03:59,113 Kurasa itu menjadikanku target. 42 00:03:59,197 --> 00:04:01,491 Tapi aku membuat petunjuk palsu. 43 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 Saat berharap keberuntungan, 44 00:04:04,160 --> 00:04:09,249 ada yang menang dan yang kalah, tapi jangan lupakan yang hampir. 45 00:04:09,791 --> 00:04:13,127 Daisy tahu dan memutuskan membongkar rahasiaku. 46 00:04:13,211 --> 00:04:15,380 Petunjuknya bohong. Mereka mengarangnya. 47 00:04:17,507 --> 00:04:20,718 Daisy yang membagikan itu membuatku terlihat sangat mencurigakan 48 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 dan menjadikanku target, 49 00:04:23,346 --> 00:04:26,349 tapi hanya aku yang tahu apa petunjuknya, 50 00:04:26,933 --> 00:04:30,520 jadi aku akan menggunakannya untuk memastikan siapa jutawannya, 51 00:04:30,603 --> 00:04:34,107 mendapatkan kembali kepercayaan orang, dan membersihkan namaku. 52 00:04:38,528 --> 00:04:39,737 Ini terasa aneh. 53 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Benar. 54 00:04:42,073 --> 00:04:44,784 - Tersisa empat orang. - Empat orang. 55 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 Apa yang terjadi di sini? 56 00:04:49,914 --> 00:04:53,876 Pada titik ini, kami tak boleh salah memilih jutawan lagi. 57 00:04:53,960 --> 00:04:56,462 Kurasa Nick Tampan tak punya uangnya. 58 00:04:56,546 --> 00:05:00,341 Dia berusaha terlalu keras di makan malam eliminasi terakhir 59 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 bagi orang yang punya uang. 60 00:05:01,926 --> 00:05:04,345 - Tolong beri aku buah. - Ya, Bu. 61 00:05:04,846 --> 00:05:08,057 Ada kemungkinan uangnya ada di kotak Kaleb sekarang, 62 00:05:08,141 --> 00:05:12,103 tapi instingku mengatakan Kat yang punya uangnya. 63 00:05:12,186 --> 00:05:14,856 Kat menipu kami dengan petunjuk palsunya, 64 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 semua persekongkolan dan kekacauannya. 65 00:05:19,610 --> 00:05:22,322 Kurasa itulah yang akan dilakukan jutawan. 66 00:05:24,157 --> 00:05:25,491 Para tamu. 67 00:05:25,992 --> 00:05:26,993 Hai. 68 00:05:27,076 --> 00:05:30,288 Selamat pagi. Aku yakin tak ada yang tidur. 69 00:05:31,748 --> 00:05:32,999 Benar. 70 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 Jutawan kita tetap terselubung dalam kebohongan mereka 71 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 saat waktu kian menipis. 72 00:05:39,839 --> 00:05:44,218 Akankah kalian menangkapnya? Atau dia akan menang? 73 00:05:45,136 --> 00:05:48,514 Sebentar lagi, kita akan melakukan satu dari dua kegiatan tamu terakhir. 74 00:05:49,015 --> 00:05:53,227 Pemenang kegiatan itu tak akan masuk ke Ruang Trofi. 75 00:05:54,228 --> 00:05:58,274 Sebaliknya, pemenang akan memilih satu tamu dari tim yang kalah 76 00:05:58,358 --> 00:06:01,986 untuk pulang pada makan malam eliminasi terakhir. 77 00:06:06,407 --> 00:06:10,495 Saat tiga tamu terakhir sudah diputuskan, kita akan memainkan permainan akhir kita. 78 00:06:10,578 --> 00:06:17,168 Satu dari kalian akan pulang dari The Stag membawa satu juta dolar. 79 00:06:19,629 --> 00:06:23,257 Pakai pakaian renang terbaik kalian dan temui aku di dek. 80 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Selamat berburu. 81 00:06:31,641 --> 00:06:33,810 - Itu tak pernah membuatku lebih baik. - Ya. 82 00:06:42,443 --> 00:06:46,030 Kegiatan ini akan jadi yang paling penting. 83 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 Aku mungkin merasa aman, 84 00:06:48,199 --> 00:06:53,037 tapi jika aku kalah, aku bisa pulang dengan tangan kosong. 85 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 Itu baru? 86 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 Ini baru. 87 00:06:57,375 --> 00:06:59,710 Selamat datang di kegiatan tamu. 88 00:06:59,794 --> 00:07:03,506 Tes ingatan, kerja sama tim, dan pemecahan masalah. 89 00:07:03,589 --> 00:07:06,676 Aku menyebutnya kolam maut karena terdengar keren. 90 00:07:07,760 --> 00:07:11,013 Sebelum kita mulai, kalian harus dibagi menjadi dua tim. 91 00:07:11,097 --> 00:07:13,599 Ingat, tim ini lebih penting dari sebelumnya. 92 00:07:14,725 --> 00:07:18,855 Taruhan kegiatan ini paling besar dari kegiatan mana pun. 93 00:07:19,605 --> 00:07:25,361 Tim yang menang akan memilih salah satu yang kalah untuk dipulangkan. 94 00:07:25,445 --> 00:07:28,531 Aku tahu tindakanku membuatku tampak mencurigakan. 95 00:07:28,614 --> 00:07:35,496 Kurasa kepercayaan orang atas aku sudah hilang, jadi aku harus menang. 96 00:07:36,706 --> 00:07:39,584 - Babi hutan, Lauren. - Ya. 97 00:07:39,667 --> 00:07:42,253 Rekan tim Lauren adalah… 98 00:07:45,631 --> 00:07:47,425 jerapah, Nick. 99 00:07:48,718 --> 00:07:51,345 Kat dan Kaleb di tim lain. 100 00:07:51,846 --> 00:07:55,057 Kalian mungkin sadar aku memutuskan mengganti ubin kolam. 101 00:07:55,641 --> 00:07:58,394 Untuk mengurangi biaya tenaga kerja, kalian akan membantu. 102 00:07:59,479 --> 00:08:03,649 Di dasar kolam, ada dua teka-teki yang identik, tapi belum lengkap. 103 00:08:04,233 --> 00:08:06,944 Tiap tim akan punya pencari fakta dan penyusun. 104 00:08:07,028 --> 00:08:08,362 PENCARI FAKTA PENYUSUN 105 00:08:08,446 --> 00:08:11,491 Pencari fakta akan mengumpulkan ubin dari bagiannya. 106 00:08:11,574 --> 00:08:15,286 Penyusun akan menggunakan ubin itu untuk menyelesaikan teka-teki. 107 00:08:15,369 --> 00:08:16,496 Ini masalahnya. 108 00:08:16,579 --> 00:08:18,789 Dari banyak ubin yang tersedia untuk tiap tim, 109 00:08:18,873 --> 00:08:22,752 hanya 16 ubin yang bisa dipakai untuk menyelesaikan teka-teki. 110 00:08:22,835 --> 00:08:25,505 Ubin yang benar bertuliskan fakta akurat. 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,464 BENAR 112 00:08:26,547 --> 00:08:28,841 Sisanya adalah pengecoh. 113 00:08:28,925 --> 00:08:31,260 Jika ada pengecoh di teka-teki akhir, 114 00:08:31,344 --> 00:08:35,681 kalian harus mencabutnya dan menggantinya dengan ubin yang benar. 115 00:08:36,432 --> 00:08:40,853 Tim pertama yang menyelesaikan teka-teki dengan benar akan menang. 116 00:08:41,354 --> 00:08:43,856 Temui tim kalian dan diskusikan 117 00:08:43,940 --> 00:08:49,904 siapa yang akan memecahkan petunjuk dan yang menyusun ubin di bawah air. 118 00:08:49,987 --> 00:08:52,657 Ini pendapatku. Kurasa aku akan mahir dalam hal itu. 119 00:08:52,740 --> 00:08:53,574 Baik. 120 00:08:53,658 --> 00:08:56,911 Kurasa kau percaya diri dalam memecahkan petunjuk. 121 00:08:57,411 --> 00:09:00,248 Baik, kau mau aku mencari ubin dan kau yang menaruh? 122 00:09:00,331 --> 00:09:01,249 Kurasa begitu, 'kan? 123 00:09:02,250 --> 00:09:06,212 Di belakang tiap ubin, ada pernyataan benar atau salah 124 00:09:06,295 --> 00:09:07,380 yang harus kupecahkan. 125 00:09:07,964 --> 00:09:13,386 Aku langsung sadar sifat menguntitku akan berguna di sini. 126 00:09:13,469 --> 00:09:15,012 - Kita pasti bisa. - Harus bisa. 127 00:09:15,096 --> 00:09:15,972 Setuju. 128 00:09:16,055 --> 00:09:17,181 Kita pasti bisa. 129 00:09:17,265 --> 00:09:20,059 Para Tamu, ayo perbaiki kolamku. 130 00:09:22,186 --> 00:09:23,020 Mulai. 131 00:09:23,104 --> 00:09:23,938 Ayo. 132 00:09:26,607 --> 00:09:28,401 "Natalie adalah interogator." 133 00:09:28,484 --> 00:09:30,361 "Umeko lahir tahun 1999." 134 00:09:30,444 --> 00:09:31,279 BENAR 135 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 Berikan. 136 00:09:32,613 --> 00:09:35,533 "Salah satu kunci hewan adalah zebra." Kami tak punya zebra. 137 00:09:35,616 --> 00:09:39,120 Pertama-tama, aku akan membalik yang kutahu salah. 138 00:09:39,203 --> 00:09:41,622 Altie bukan berusia 55 tahun dan duda. 139 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Usiaku 54 tahun. Aku menikah. 140 00:09:43,457 --> 00:09:45,626 Yang kutahu pasti benar. 141 00:09:45,710 --> 00:09:48,546 "Profesi Hunter adalah pemain poker." Itu benar. 142 00:09:49,171 --> 00:09:50,631 Aku akan meletakkannya di meja 143 00:09:50,715 --> 00:09:53,509 dan Nick Tampan memutuskan ditaruh di mana. 144 00:09:54,969 --> 00:09:57,138 "Tarek orang ketiga yang tersingkir." 145 00:09:58,431 --> 00:10:00,683 "Umeko lahir tahun '99." Ya, benar. 146 00:10:09,400 --> 00:10:12,987 Kurasa kami melakukannya dengan baik. 147 00:10:13,070 --> 00:10:14,780 "Altie adalah harimau." 148 00:10:15,948 --> 00:10:19,910 Potongan teka-teki ini berhasil. Semuanya cocok. 149 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 "Peter memakai bros jangkar…" Kurasa begitu. 150 00:10:22,079 --> 00:10:25,082 Aku berdoa agar Kaleb memberiku ubin yang benar 151 00:10:25,166 --> 00:10:28,002 dan aku mencoba bergerak secepat mungkin. 152 00:10:30,713 --> 00:10:33,090 Lauren hebat. Dia sangat cerdas. 153 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 "Kasey berbohong saat menyelam." 154 00:10:35,301 --> 00:10:37,178 Ini bohong. 155 00:10:37,261 --> 00:10:38,262 Ya. 156 00:10:38,346 --> 00:10:41,599 Aku tak memeriksa fakta dari apa yang Lauren taruh. 157 00:10:41,682 --> 00:10:44,143 Aku percaya saja itu benar. 158 00:10:44,644 --> 00:10:47,355 Aku hanya menaruhnya, mencoba menyusun teka-teki ini. 159 00:10:47,438 --> 00:10:49,440 "Hunter di Tim Twisty." Itu benar. 160 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 Twist. 161 00:10:53,736 --> 00:10:55,738 Ya. Itu terlihat bagus. 162 00:10:55,821 --> 00:10:57,448 Baik, ada empat keping lagi. 163 00:10:58,240 --> 00:10:59,367 Ayo. 164 00:11:00,576 --> 00:11:03,996 Setelah aku mendapatkan semua ubin yang kutahu benar, 165 00:11:04,080 --> 00:11:08,376 aku mulai meragukan yang tidak kuyakini. 166 00:11:08,459 --> 00:11:11,712 "Salmon dihidangkan di eliminasi pertama." Itu ikan. 167 00:11:12,213 --> 00:11:17,426 Aku akan cepat dan berharap aku melakukannya dengan benar. 168 00:11:19,053 --> 00:11:20,680 Tarek menangis saat Altie pergi? 169 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 - Mungkin. - Entahlah. 170 00:11:22,682 --> 00:11:23,683 Baiklah. 171 00:11:24,392 --> 00:11:28,270 "Dalam kegiatan menyelam, Kasey melihat buaya bermonokel." 172 00:11:28,354 --> 00:11:29,563 Beri aku yang itu. 173 00:11:31,232 --> 00:11:33,401 Pemain, setelah menyelesaikan teka-teki, 174 00:11:33,484 --> 00:11:36,737 aku akan memberi tahu apa kalian memasang ubin pengecoh. 175 00:11:36,821 --> 00:11:39,490 Jika ada, kalian harus menukarnya dengan ubin yang benar 176 00:11:39,573 --> 00:11:41,492 untuk menyelesaikan kegiatan ini. 177 00:11:42,076 --> 00:11:44,578 "Kasey adalah tikus." Aku tak tahu. 178 00:11:44,662 --> 00:11:48,457 Kaleb dan Kat. Mereka hampir selesai. Jantungku berdebar kencang. 179 00:11:48,541 --> 00:11:50,584 - "Lauren T. sebut 'au revoir'." - Au revoir. 180 00:11:51,669 --> 00:11:54,714 "Lauren T. tinggal di Australia dua tahun." Ya, kurasa begitu. 181 00:11:54,797 --> 00:11:56,424 Aku tinggal di Australia setahun. 182 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 Coba lihat. Mungkin benar. 183 00:12:03,639 --> 00:12:06,267 Peter! Kami berhasil! 184 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 Ya ampun. 185 00:12:08,602 --> 00:12:11,313 Kaleb dan Kat. Itu salah. 186 00:12:12,064 --> 00:12:14,483 Kalian punya dua ubin salah. 187 00:12:14,567 --> 00:12:16,318 - Sialan. - Kau aman. 188 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 Sial. 189 00:12:17,653 --> 00:12:18,571 Maaf. 190 00:12:18,654 --> 00:12:22,950 Aku langsung sadar "Lauren T. tinggal di Australia" salah. 191 00:12:23,033 --> 00:12:25,077 "Melissa mengincar Tarek di kegiatan memanah." 192 00:12:25,161 --> 00:12:26,078 Mungkin. 193 00:12:26,162 --> 00:12:28,956 "Kasey adalah tikus." Apa Kasey tikusnya? 194 00:12:29,415 --> 00:12:30,541 KASEY BADAK 195 00:12:30,624 --> 00:12:32,084 Badak. 196 00:12:33,461 --> 00:12:34,920 Hei! 197 00:12:35,004 --> 00:12:35,880 Ayo. 198 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 Selesai. 199 00:12:45,431 --> 00:12:49,643 Nick dan Lauren, itu salah. Ada satu ubin yang salah. 200 00:12:49,727 --> 00:12:50,644 Sial. 201 00:12:51,145 --> 00:12:52,813 Lauren T. adalah tikus. 202 00:12:53,397 --> 00:12:54,607 Sial. 203 00:12:54,690 --> 00:12:58,027 Lauren T. adalah tikus. Itu baru terpikir. 204 00:12:58,527 --> 00:12:59,528 Beri aku itu. 205 00:12:59,612 --> 00:13:03,616 Tiap tim punya satu ubin terakhir untuk diganti dengan ubin yang benar. 206 00:13:03,699 --> 00:13:06,327 "Melissa mengincar Tarek." Mungkin itu. 207 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Melissa memakai gaun merah muda. 208 00:13:08,120 --> 00:13:09,497 Merah muda atau biru. 209 00:13:09,580 --> 00:13:10,664 Ayo. 210 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 Ayo. 211 00:13:19,256 --> 00:13:20,758 Selesai. 212 00:13:22,134 --> 00:13:25,596 Nick dan Lauren. Itu benar. 213 00:13:25,679 --> 00:13:27,223 Kita berhasil! 214 00:13:31,811 --> 00:13:32,645 Bagus. 215 00:13:34,104 --> 00:13:35,773 - Astaga. - Hei. Peluk aku. 216 00:13:35,856 --> 00:13:37,525 - Aku basah. - Kita berhasil. 217 00:13:37,608 --> 00:13:38,984 Astaga. 218 00:13:39,610 --> 00:13:40,569 Kau hebat. 219 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Tiga besar. 220 00:13:42,905 --> 00:13:44,740 Hebat. 221 00:13:46,116 --> 00:13:47,243 Ini gila. 222 00:13:47,993 --> 00:13:50,788 Kini aku dan Lauren harus memutuskan siapa yang akan pulang 223 00:13:50,871 --> 00:13:54,583 antara Kat dan Kaleb malam ini di makan malam eliminasi. 224 00:13:56,001 --> 00:13:57,169 Jadi, bagaimana? 225 00:13:58,337 --> 00:13:59,547 Kau tak punya uangnya? 226 00:13:59,630 --> 00:14:02,049 - Tidak. Kurasa kau tak punya. - Aku tak punya. 227 00:14:02,633 --> 00:14:04,385 - Itu… - Kat punya uangnya, 'kan? 228 00:14:04,468 --> 00:14:05,344 Ya. 229 00:14:06,262 --> 00:14:08,013 Maksudku, tindakannya itu tercela. 230 00:14:08,514 --> 00:14:10,391 Pilih yang kita kira punya uangnya? 231 00:14:10,474 --> 00:14:12,184 - Bagaimana menurutmu? - Harus. 232 00:14:12,268 --> 00:14:14,019 Maka ada peluang dapat uangnya. 233 00:14:14,103 --> 00:14:16,313 Atau kita tahu siapa yang punya. 234 00:14:17,022 --> 00:14:18,315 Saat ini, kita sudah jauh. 235 00:14:18,399 --> 00:14:20,776 Semua harus mencari cara apa pun untuk dapat uang. 236 00:14:20,860 --> 00:14:21,902 Aku tahu. 237 00:14:22,862 --> 00:14:24,446 Kurasa dia punya uangnya. 238 00:14:25,281 --> 00:14:27,157 Itu alasan untuk mengirim Kaleb pulang. 239 00:14:27,241 --> 00:14:29,243 Tujuannya harus menyingkirkan jutawan. 240 00:14:29,326 --> 00:14:31,537 Kurasa kita pilih Kat untuk pulang. 241 00:14:35,374 --> 00:14:38,711 Aku dan Lauren dan pikir Kat yang punya uangnya. 242 00:14:39,336 --> 00:14:42,464 Kurasa ada untungnya membawa jutawan ke babak berikutnya. 243 00:14:43,048 --> 00:14:46,594 Tapi sepertinya Lauren berpikir sebaliknya. 244 00:14:46,677 --> 00:14:50,472 Dia lebih suka menyingkirkan jutawan dan memulai dari awal. 245 00:14:50,556 --> 00:14:53,517 Ya, kami agak berbeda pendapat. 246 00:14:53,601 --> 00:14:56,103 Setidaknya kita mengendalikan nasib sendiri. 247 00:15:00,941 --> 00:15:06,947 Aku sudah bermain luar biasa, tapi ada kemungkinan aku dipulangkan. 248 00:15:08,032 --> 00:15:14,705 Tapi Kat mencurigakan, dan tak ada yang mengerti kenapa. 249 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 Jadi, aku harus meyakinkan Nick dan Lauren 250 00:15:18,500 --> 00:15:22,212 bahwa Kat jutawannya dan dia harus pergi. 251 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 Astaga, dia menangis. 252 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 Ini akan lebih sulit dari yang kukira. 253 00:15:34,516 --> 00:15:37,603 Kau tak boleh kalah di tantangan ini. 254 00:15:39,980 --> 00:15:41,231 Ini menyebalkan. 255 00:15:43,233 --> 00:15:48,739 Aku sudah berusaha sekuat tenaga. 256 00:15:49,406 --> 00:15:52,618 Sekarang, jika aku tak bisa meyakinkan Nick dan Lauren 257 00:15:52,701 --> 00:15:56,705 Kaleb adalah ancaman yang jauh lebih besar bagi permainan mereka daripada aku, 258 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 kurasa aku akan pulang. 259 00:16:01,126 --> 00:16:02,127 Kau sudah hebat. 260 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 - Maaf. - Tidak. 261 00:16:03,921 --> 00:16:05,631 - Kau hebat. - Terima kasih. 262 00:16:05,714 --> 00:16:07,174 Kau luar biasa. 263 00:16:07,257 --> 00:16:08,801 Maaf. Aku sudah berusaha. 264 00:16:08,884 --> 00:16:11,971 Jangan minta maaf. Kau luar biasa. 265 00:16:12,054 --> 00:16:14,264 Jangan minta maaf karena sudah hebat. 266 00:16:14,890 --> 00:16:15,849 Terima kasih. 267 00:16:22,690 --> 00:16:24,441 Aku hanya kecewa. 268 00:16:25,943 --> 00:16:28,404 Aku tak bersenang-senang lagi. 269 00:16:31,699 --> 00:16:34,827 Selamat, Nick dan Lauren. 270 00:16:34,910 --> 00:16:39,540 Kalian dijamin mendapat tempat di akhir permainan sebagai tiga besar. 271 00:16:39,623 --> 00:16:41,750 Kalian juga punya hak istimewa 272 00:16:41,834 --> 00:16:44,253 untuk memilih satu anggota tim lawan 273 00:16:44,336 --> 00:16:45,713 untuk keluar dari The Stag. 274 00:16:46,714 --> 00:16:47,923 Kat dan Kaleb, 275 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 kalian berdua akan dieliminasi. 276 00:16:51,010 --> 00:16:54,722 Kita akan bertemu di makan malam eliminasi yang terakhir malam ini. 277 00:16:58,142 --> 00:16:59,184 Aku suka Kat. 278 00:16:59,268 --> 00:17:04,023 Kat sekutu yang hebat selama ini, tapi aku atau Kat akan pulang. 279 00:17:04,606 --> 00:17:08,318 Jadi, aku harus menggunakan semua cara yang ada 280 00:17:08,402 --> 00:17:13,073 untuk memastikan aku masuk ke tiga besar. 281 00:17:13,157 --> 00:17:15,659 Jika harus kotor, akan kulakukan. 282 00:17:18,162 --> 00:17:21,957 Aku suka Kaleb, tapi saat ini, 283 00:17:22,041 --> 00:17:24,710 aku akan melakukan apa pun untuk menang. 284 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 Aku punya petunjuk yang tak diketahui. 285 00:17:28,047 --> 00:17:29,423 - Hei. - Hei. 286 00:17:30,257 --> 00:17:33,927 Jika aku bisa memastikan Kaleb sebagai jutawannya 287 00:17:34,011 --> 00:17:36,055 untuk membuktikan dia tak bisa dipercaya, 288 00:17:36,138 --> 00:17:39,641 aku mungkin bisa masuk ke babak final. 289 00:17:40,184 --> 00:17:41,477 Bagaimana perasaanmu? 290 00:17:41,560 --> 00:17:45,439 Aku gugup. Sangat gugup, aku tak tahu harus bagaimana. 291 00:17:49,860 --> 00:17:53,280 Ini malam terakhir kita bersama. Ceritakan semua tentangmu. 292 00:17:55,282 --> 00:17:59,369 Apa kau tipe ayah yang selalu punya rencana atau lebih suka 293 00:18:00,120 --> 00:18:03,415 melakukan semua hobimu dan mengambil risiko? 294 00:18:04,792 --> 00:18:08,295 Tak banyak risiko yang bisa kuambil. 295 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 Kau bukan pengambil risiko. 296 00:18:10,214 --> 00:18:13,759 Aku mengambil risiko dengan memutuskan tak bekerja kantoran 297 00:18:13,842 --> 00:18:16,428 dan memulai bisnis real estat. 298 00:18:17,513 --> 00:18:20,307 Kau meninggalkan kerja kantoran dan beralih ke real estat? 299 00:18:20,390 --> 00:18:21,225 - Ya. - Wow. 300 00:18:21,308 --> 00:18:24,228 Aku dapat lisensi real estat dan semua orang bilang aku gila, 301 00:18:24,978 --> 00:18:31,235 tapi aku bisa mencari nafkah dengan melakukannya selama 20 tahun. 302 00:18:31,819 --> 00:18:34,238 Kau suka mode atau tidak? 303 00:18:36,490 --> 00:18:37,616 - Tidak. - Di rumah? 304 00:18:37,699 --> 00:18:43,122 Di rumah, istriku, aku ingin… Dia sangat… 305 00:18:49,586 --> 00:18:51,088 Ini aneh sekali. 306 00:18:51,171 --> 00:18:52,673 Kami baru kalah 307 00:18:53,173 --> 00:18:55,384 dan dia bertanya apa yang kutahu soal mode. 308 00:19:00,347 --> 00:19:03,183 Dia banyak berkorban untuk bisa menempati rumah kami saat ini, 309 00:19:03,267 --> 00:19:06,687 jadi kami tak punya ruang lemari pakaian atau… 310 00:19:08,313 --> 00:19:10,399 Tapi dia tak pernah mengeluh. 311 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Tunggu sebentar. 312 00:19:13,277 --> 00:19:16,655 Mungkin Kevin dan Kat menerima petunjuk. 313 00:19:21,368 --> 00:19:24,830 Aku merasa petunjuk ini bisa saja soal mode. 314 00:19:25,414 --> 00:19:29,209 Sebenarnya, aku dan istriku pernah punya toko pakaian. 315 00:19:29,793 --> 00:19:31,753 Jadi, dalam keadaan apa pun, 316 00:19:31,837 --> 00:19:36,258 aku tak akan pernah mengakui apa pun tentang aku dan mode. 317 00:19:36,800 --> 00:19:39,720 Di rumah, aku benar-benar… Ini memalukan, 318 00:19:39,803 --> 00:19:42,431 tapi aku punya celana jin Wrangler, 319 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 sekitar 20 kaus True Classic. 320 00:19:48,353 --> 00:19:51,481 Ya, tidak. Bukan mode. Aku pakai baju sampai rusak. 321 00:19:53,692 --> 00:19:56,069 Aku bicara dengan Kaleb si koboi. 322 00:19:56,153 --> 00:19:58,572 Tak ada apa-apa. 323 00:19:58,655 --> 00:20:00,282 Dia hanya punya satu celana. 324 00:20:01,116 --> 00:20:04,036 Aku tak tahu petunjuk itu merujuk kepada siapa, 325 00:20:05,495 --> 00:20:10,542 tapi itu tak penting karena aku atau Kaleb yang akan pergi. 326 00:20:11,543 --> 00:20:15,047 Aku harus mencari rencana baru untuk meyakinkan Nick dan Lauren 327 00:20:15,130 --> 00:20:17,257 agar mempertahankanku, bukan Kaleb. 328 00:20:43,700 --> 00:20:46,161 Aku lapar, tapi sama sekali tak lapar. 329 00:20:46,245 --> 00:20:49,873 Ini rumit. Kita seperti sudah di sini delapan tahun atau delapan menit. 330 00:20:51,041 --> 00:20:53,210 Aku tak tahu mana yang benar. 331 00:20:55,087 --> 00:20:58,840 Ada dua cara Nick dan Lauren bisa memilih. 332 00:20:59,341 --> 00:21:03,178 Opsi pertama, agar mereka tahu siapa yang masuk tiga besar. 333 00:21:03,262 --> 00:21:06,723 Opsi kedua, mereka ingin mengeluarkan jutawan 334 00:21:06,807 --> 00:21:09,893 agar uangnya bisa masuk ke kotak mereka 335 00:21:09,977 --> 00:21:13,855 sebelum babak final karena uang adalah kekuatan saat ini. 336 00:21:14,356 --> 00:21:19,403 Rencanaku adalah melihat apa yang dipikirkan Nick dan Lauren. 337 00:21:20,070 --> 00:21:25,075 Bisa kau beri tahu strategimu untuk memilih siapa yang dipulangkan? 338 00:21:25,158 --> 00:21:29,454 Itu lebih tergantung pada siapa yang menurut kami punya uang 339 00:21:30,205 --> 00:21:33,292 karena aku takut jika orang yang punya uangnya dipertahankan, 340 00:21:34,459 --> 00:21:37,337 aku tak bisa mendapatkannya. Maka semua ini sia-sia. 341 00:21:37,921 --> 00:21:40,340 Jika kami menyingkirkan jutawan, 342 00:21:40,424 --> 00:21:44,636 aku punya peluang 33% untuk dapat uangnya. 343 00:21:44,720 --> 00:21:47,764 Aku tak mau menempatkan diri di posisi tanpa peluang. 344 00:21:49,182 --> 00:21:50,058 Sempurna. 345 00:21:50,142 --> 00:21:55,230 Kini aku tahu aku harus meyakinkan mereka bahwa aku bukan jutawannya. 346 00:21:55,314 --> 00:22:00,235 Jujur, aku tak datang jauh-jauh kemari hanya untuk berhenti di sini. 347 00:22:00,736 --> 00:22:03,196 Aku melewatkan pernikahan saudaraku untuk kemari. 348 00:22:03,280 --> 00:22:06,950 Aku tak akan menyerah hanya karena terpojok. 349 00:22:07,034 --> 00:22:10,746 Aku datang ke rumah ini demi keluargaku. 350 00:22:11,330 --> 00:22:13,206 Aku tak akan pulang. 351 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 - Boleh bicara? - Ya. 352 00:22:18,378 --> 00:22:20,422 Aku sadar kalian juga punya strategi. 353 00:22:20,505 --> 00:22:21,465 Ya. 354 00:22:21,548 --> 00:22:22,883 Ada dua pilihan, 355 00:22:22,966 --> 00:22:24,217 aku tak tahu pilihan kalian 356 00:22:24,301 --> 00:22:26,011 dan aku takkan memaksamu jawab. Jadi… 357 00:22:26,094 --> 00:22:31,141 Ya. Ini posisi yang sulit dari perspektif strategi. 358 00:22:31,224 --> 00:22:33,268 Aku bahkan… Aku tak tahu. 359 00:22:35,437 --> 00:22:38,857 Nick dan Lauren mengendalikan nasibku sekarang. 360 00:22:39,775 --> 00:22:42,903 Aku yakin hubunganku dengan Lauren bagus, 361 00:22:42,986 --> 00:22:45,447 tapi aku harus meyakinkan Nick. 362 00:22:45,530 --> 00:22:48,283 Kurasa satu-satunya amunisi yang kumiliki 363 00:22:48,367 --> 00:22:50,619 adalah tindakan Kat beberapa hari ini. 364 00:22:51,495 --> 00:22:54,873 Mungkin dia memang menerima petunjuk 365 00:22:54,956 --> 00:22:57,250 dan tidak memberi tahu siapa pun. 366 00:22:57,334 --> 00:23:00,337 Aku akan menggunakannya untuk menuduhnya sebagai jutawan. 367 00:23:00,420 --> 00:23:04,883 Semoga mereka akan mendepaknya dan memasukkanku ke tiga besar. 368 00:23:05,467 --> 00:23:09,262 - Omong-omong, soal petunjuk itu. - Ya. 369 00:23:09,346 --> 00:23:11,973 Aku tak yakin 100 persen, 370 00:23:12,057 --> 00:23:14,559 tapi setelah kita kalah, aku duduk bersama Kat 371 00:23:14,643 --> 00:23:17,646 dan dia memberi isyarat bahwa dia mendapat petunjuk. 372 00:23:18,146 --> 00:23:19,523 Dia tak memberi tahu kita. 373 00:23:22,943 --> 00:23:24,486 Maksudku, apa kau… 374 00:23:25,487 --> 00:23:26,988 Kurasa petunjuknya tentang dia. 375 00:23:27,656 --> 00:23:28,657 Aku tak tahu. 376 00:23:29,157 --> 00:23:31,326 Dia mengarang petunjuk dengan Kevin. 377 00:23:31,410 --> 00:23:33,495 Apa dia dapat kekebalan? Entahlah. 378 00:23:33,578 --> 00:23:37,416 Tapi ada kemungkinan besar dia mendapat petunjuk. 379 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Ya. 380 00:23:39,668 --> 00:23:40,794 Tapi aku akan diam. 381 00:23:40,877 --> 00:23:42,337 Terima kasih dan… 382 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 Ya, entahlah. 383 00:24:09,406 --> 00:24:12,325 Aku rasa Kat punya uangnya sekarang. 384 00:24:12,409 --> 00:24:14,077 Saat masuk ke tiga besar, 385 00:24:14,161 --> 00:24:19,332 aku ingin memberi diriku peluang 33% untuk mendapatkan uang itu 386 00:24:19,416 --> 00:24:22,335 dan mengendalikan nasibku sebaik mungkin. 387 00:24:24,713 --> 00:24:28,341 Bagian tersulit dari rencana ini adalah ini bukan hanya pilihanku. 388 00:24:29,634 --> 00:24:33,221 Aku hanya harus berharap aku dan Nick Tampan sepakat 389 00:24:33,305 --> 00:24:35,182 soal siapa yang akan kami pertahankan. 390 00:24:37,559 --> 00:24:40,937 Aku pernah salah, tapi aku yakin Kat punya uangnya. 391 00:24:41,021 --> 00:24:44,357 Jika itu benar, aku ingin ke final bertiga dengannya 392 00:24:44,858 --> 00:24:47,277 dan mencurinya darinya di akhir. 393 00:24:47,360 --> 00:24:51,490 Tapi Kat tampaknya menyimpan petunjuk asli yang dia terima. 394 00:24:51,573 --> 00:24:55,327 Aku tak yakin ini kebohongan lain atau merujuk ke satu orang. 395 00:24:55,410 --> 00:24:59,498 Jika dia berencana mengungkapkannya, itu bisa menyebabkan kekacauan. 396 00:25:00,081 --> 00:25:04,294 Makan malam ini selalu penuh kejutan. 397 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 Para Tamu, 398 00:25:19,518 --> 00:25:22,103 selamat datang di makan malam eliminasi terakhir kalian. 399 00:25:22,812 --> 00:25:24,397 Nick, Lauren, 400 00:25:24,981 --> 00:25:28,818 kalian akan memilih bersama orang yang paling mungkin punya uangnya. 401 00:25:29,402 --> 00:25:33,573 Tamu yang kalian pilih akan langsung dieliminasi. 402 00:25:35,450 --> 00:25:37,619 Tapi ada satu lagi kejutan. 403 00:25:38,119 --> 00:25:41,498 Jika si jutawan lolos dari makan malam eliminasi malam ini, 404 00:25:41,998 --> 00:25:46,670 mereka akan mendapat keuntungan di kegiatan terakhir kita. 405 00:25:48,380 --> 00:25:51,132 Mari kita mulai diskusinya. Siapa yang mau memulai? 406 00:25:54,177 --> 00:25:58,265 Semua orang terlihat menakjubkan. Kurasa ini terakhir kalinya kukatakan itu. 407 00:25:59,182 --> 00:26:01,977 Semua orang pantas berada di sini 408 00:26:02,060 --> 00:26:04,688 dan ini bukan makan malam yang mudah bagi siapa pun. 409 00:26:06,481 --> 00:26:09,150 Sejujurnya, aku merasa buruk. 410 00:26:09,234 --> 00:26:12,404 Aku lebih suka berada di sisi meja yang lain. 411 00:26:12,487 --> 00:26:15,115 Meskipun kalian mungkin tak merasa senang, 412 00:26:15,198 --> 00:26:17,534 kalian pasti merasa lebih baik dari kami. 413 00:26:20,203 --> 00:26:23,790 Tapi di awal permainan, aku dan Kevin, 414 00:26:23,873 --> 00:26:26,501 saat kami masuk ke Ruang Trofi, aku mendapat petunjuk. 415 00:26:28,920 --> 00:26:31,715 Aku menyimpan petunjuk itu untuk diriku sendiri. 416 00:26:32,299 --> 00:26:34,342 Petunjuk yang Peter berikan kepadaku 417 00:26:36,344 --> 00:26:41,182 adalah bahwa jutawan itu punya toko pakaian dan menyukai mode. 418 00:26:42,350 --> 00:26:45,729 Orang-orang di sini sering memuji gaya berpakaianku. 419 00:26:46,229 --> 00:26:50,775 Menurutku, jika kuberi tahu petunjuknya, orang-orang akan mengira itu aku. 420 00:26:51,359 --> 00:26:53,278 Itu sebabnya aku menyimpannya. 421 00:26:53,778 --> 00:26:56,948 Alasanku ingin membagikannya 422 00:26:57,449 --> 00:26:59,117 karena aku bukan jutawannya. 423 00:27:00,410 --> 00:27:02,829 Jika mau mendepak si jutawan, jangan pilih aku. 424 00:27:08,293 --> 00:27:09,544 Aku bukan jutawan. 425 00:27:11,046 --> 00:27:12,505 Aku bisa jamin. 426 00:27:15,425 --> 00:27:19,095 Kat memang punya petunjuk. Dia punya itu selama ini. 427 00:27:19,679 --> 00:27:21,181 Dia tak memberi tahu kita. 428 00:27:22,307 --> 00:27:25,602 Membuat kita semua terancam, 429 00:27:26,811 --> 00:27:27,896 demi apa? 430 00:27:28,688 --> 00:27:31,191 Karena petunjuk itu mengarah kepadanya. 431 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 Dia melindungi dirinya. 432 00:27:34,027 --> 00:27:38,490 Kita menjalani makan malam eliminasi yang paling mengerikan kemarin. 433 00:27:38,573 --> 00:27:40,450 Orang tak bersalah pulang. 434 00:27:40,950 --> 00:27:47,123 Semoga tindakan itu memberiku kesempatan bergabung dengan kalian. 435 00:27:48,500 --> 00:27:50,126 Jika itu tak penting, 436 00:27:50,210 --> 00:27:52,879 aku tak punya alasan lagi. 437 00:27:54,130 --> 00:27:56,424 Aku akan kembali ke Lead Hill, Arkansas, 438 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 dan akan mencium istriku. 439 00:28:00,553 --> 00:28:03,556 Aku akan menikmati sisa hidupku. 440 00:28:05,141 --> 00:28:08,728 Tapi aku ingin kesempatan untuk mengakhiri permainan ini 441 00:28:08,812 --> 00:28:13,149 dengan dua orang yang sungguh ingin kutemani hingga akhir. 442 00:28:13,983 --> 00:28:18,613 Aku hanya berharap kalian membawaku bersama kalian. 443 00:28:21,908 --> 00:28:24,744 Aku tahu perbuatanku membuatku tampak mencurigakan. 444 00:28:25,245 --> 00:28:26,746 Aku sangat sadar akan hal itu. 445 00:28:29,249 --> 00:28:31,292 Maaf aku berbohong kepada kalian. 446 00:28:35,004 --> 00:28:39,467 Tapi hasil akhirnya membawa kalian bertiga ke sini. 447 00:28:42,345 --> 00:28:44,389 Orang "tak bersalah" pulang. 448 00:28:44,889 --> 00:28:47,559 Tiga orang di sini tak bersalah dan bisa saja pulang. 449 00:28:52,981 --> 00:28:58,445 Kat dan Kaleb telah memberi tahu kita alasan mereka harus tetap di The Stag. 450 00:28:59,362 --> 00:29:03,408 Aku akan memberi Nick dan Lauren kesempatan untuk berdiskusi. 451 00:29:04,117 --> 00:29:07,203 Tolong antar Kat dan Kaleb ke kantorku untuk privasi. 452 00:29:15,420 --> 00:29:17,422 PRIBADI 453 00:29:20,216 --> 00:29:21,217 Ada apa ini? 454 00:29:21,301 --> 00:29:22,510 Kekacauan. 455 00:29:23,219 --> 00:29:27,724 Itu gila. Apa… Dia mengisyaratkan itu selama ini. 456 00:29:28,600 --> 00:29:29,809 Pikirmu uangnya di Kaleb? 457 00:29:30,810 --> 00:29:31,644 Itu gila. 458 00:29:33,104 --> 00:29:35,440 Argumennya kuat. Ceritanya bagus. 459 00:29:35,523 --> 00:29:37,192 Dia tak meyakinkanku. 460 00:29:39,861 --> 00:29:41,821 Entah petunjuk itu asli atau tidak. 461 00:29:43,239 --> 00:29:44,324 Pikirmu Kat jutawannya? 462 00:29:44,407 --> 00:29:46,576 Jika tidak, aku akan terkejut. 463 00:29:48,119 --> 00:29:48,953 Ya. 464 00:29:49,037 --> 00:29:53,208 Jadi, kau lebih suka kita menyingkirkan si jutawan 465 00:29:53,291 --> 00:29:55,168 atau tahu siapa si jutawan? 466 00:29:56,085 --> 00:29:57,462 Kita singkirkan jutawannya. 467 00:29:58,046 --> 00:29:59,714 Ya, tak ada yang berubah bagiku. 468 00:29:59,798 --> 00:30:03,760 Tapi mengetahui di mana uangnya bagus untuk kita. 469 00:30:05,595 --> 00:30:07,180 Itu yang kuinginkan. 470 00:30:09,349 --> 00:30:12,644 Menurutku lebih menguntungkan jika kita mulai dari awal. 471 00:30:15,980 --> 00:30:16,940 Sudah waktunya. 472 00:30:17,607 --> 00:30:19,818 Silakan bawa tamu kita kembali ke meja. 473 00:30:32,539 --> 00:30:34,415 Sekarang, Nick dan Lauren, 474 00:30:34,499 --> 00:30:38,503 kalian akan pilih orang yang kalian pikir paling mungkin punya uangnya. 475 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 Kalian akan memilih bersama dalam satu suara. 476 00:30:42,632 --> 00:30:46,302 Tamu yang kalian pilih akan langsung dieliminasi. 477 00:30:47,303 --> 00:30:50,098 Kita akan buka kotaknya dan melihat apa dia jutawannya. 478 00:30:51,266 --> 00:30:53,101 Jika kalian memilih si jutawan, 479 00:30:53,184 --> 00:30:56,229 uangnya akan ditempatkan secara acak ke kotak lain 480 00:30:56,312 --> 00:30:58,815 sebelum permainan terakhir kita dimulai. 481 00:30:59,607 --> 00:31:00,692 Silakan pilih. 482 00:31:04,153 --> 00:31:06,990 Aku masih berpikir Kat punya uangnya. 483 00:31:07,073 --> 00:31:09,909 Jadi, aku ingin membawa Kat ke tiga besar, 484 00:31:09,993 --> 00:31:12,245 meski berat untuk mengirim Kaleb pulang. 485 00:31:13,454 --> 00:31:16,207 Tapi itu juga berbahaya karena Kat pemain yang bagus. 486 00:31:16,291 --> 00:31:18,835 Jujur, aku tak percaya padanya. 487 00:31:19,335 --> 00:31:24,799 Menguntungkan jika tahu siapa yang punya uang di final. 488 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Ini sulit. 489 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 Suaranya sudah masuk. 490 00:31:30,638 --> 00:31:34,267 Di dalam kantong ini, ada kunci tamu yang akan pulang. 491 00:31:42,775 --> 00:31:44,027 Kalian telah memilih 492 00:31:45,778 --> 00:31:46,905 banteng. 493 00:31:47,572 --> 00:31:48,823 Kat. 494 00:31:51,910 --> 00:31:54,662 Kat, kau bermain dengan gagah berani. 495 00:31:55,663 --> 00:31:57,790 Tolong buka kotak dengan kuncimu 496 00:31:58,583 --> 00:32:00,460 dan tunjukkan isinya. 497 00:32:01,252 --> 00:32:05,173 Sepertinya kalian ingin melihat satu juta dolar. 498 00:32:10,970 --> 00:32:11,888 Aku juga. 499 00:32:15,391 --> 00:32:16,935 Astaga. 500 00:32:27,320 --> 00:32:30,365 Maaf, tapi waktumu di The Stag telah usai. 501 00:32:33,493 --> 00:32:34,619 Selamat tinggal, Kat. 502 00:32:34,702 --> 00:32:36,746 Selamat tinggal. Senang bertemu kau, Peter. 503 00:32:36,829 --> 00:32:37,747 Aku juga. 504 00:32:43,711 --> 00:32:44,963 Kerja bagus. 505 00:32:45,046 --> 00:32:50,009 Rasanya lebih sakit kalah saat sudah dekat dengan garis finis. 506 00:32:51,970 --> 00:32:55,431 Satu juta dolar adalah uang yang bisa mengubah hidup. 507 00:32:56,182 --> 00:33:00,395 Aku mulai membayangkan manfaatnya untuk orang yang kucintai. 508 00:33:02,188 --> 00:33:08,820 Itu sebabnya aku mulai bermain dengan sangat agresif dan kuat. 509 00:33:09,904 --> 00:33:12,782 Meski aku sangat kecewa itu bukan aku, 510 00:33:12,865 --> 00:33:14,409 jika aku tak bisa dapat uangnya, 511 00:33:14,492 --> 00:33:18,246 ada orang yang aku akan sangat senang jika dia mendapatkannya. 512 00:33:26,754 --> 00:33:27,672 Baiklah… 513 00:33:28,172 --> 00:33:30,008 Kini tersisa tiga orang. 514 00:33:31,467 --> 00:33:35,138 Satu dari kalian akan meninggalkan The Stag malam ini 515 00:33:35,221 --> 00:33:37,181 dengan satu juta dolar. 516 00:33:38,474 --> 00:33:40,977 Permainan tipu daya terakhir kita hampir tiba. 517 00:33:41,978 --> 00:33:44,856 Tapi sebelum itu, kita punya kegiatan terakhir. 518 00:33:44,939 --> 00:33:46,649 Makin baik hasil kalian di sini, 519 00:33:47,316 --> 00:33:50,278 makin besar peluang kalian membawa pulang uangnya. 520 00:33:50,945 --> 00:33:52,488 Tolong ikut aku ke atas. 521 00:33:56,576 --> 00:33:58,661 Astaga, kita kelompok yang aneh, ya? 522 00:33:58,745 --> 00:34:00,163 Ya, ampun. 523 00:34:00,246 --> 00:34:01,372 Astaga. 524 00:34:01,456 --> 00:34:04,000 - Aku yang tercantik di sini. - Benar. 525 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Astaga. 526 00:34:08,171 --> 00:34:10,381 Kukira aku akan pulang. 527 00:34:10,465 --> 00:34:14,510 Saat ini, langkahku selanjutnya adalah terus menjadi bukan jutawan. 528 00:34:14,594 --> 00:34:17,972 Aku tak bisa lengah karena jika tidak, 529 00:34:18,056 --> 00:34:20,016 saat itulah kau akan dapat masalah. 530 00:34:20,641 --> 00:34:23,061 Selama aku tak menemui kendala, 531 00:34:23,144 --> 00:34:27,774 ada kemungkinan aku bisa keluar dari sini dengan satu juta dolar. 532 00:34:30,151 --> 00:34:33,029 Aku yakin Kaleb punya uangnya lagi. 533 00:34:33,654 --> 00:34:36,491 Aku melihatnya saat Kat membuka kotaknya. 534 00:34:38,785 --> 00:34:43,206 Kaleb memasang wajah terkejut dan itu terlihat palsu. 535 00:34:43,915 --> 00:34:47,126 Kita tahu jutawan mendapat keuntungan di kegiatan terakhir ini, 536 00:34:47,210 --> 00:34:52,173 jadi aku harus mencari petunjuk dan memastikan dugaanku adalah Kaleb. 537 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Aku terkejut Kat membuka kotak itu dan kosong. 538 00:34:57,386 --> 00:34:59,430 Orang-orang mengira dia memilikinya. 539 00:34:59,514 --> 00:35:02,558 Sekarang aku tak tahu siapa jutawannya. 540 00:35:02,642 --> 00:35:05,603 Jadi, kegiatan ini sangat penting bagiku. 541 00:35:06,229 --> 00:35:07,688 Yang bisa kulakukan saat ini 542 00:35:07,772 --> 00:35:11,025 adalah berharap aku punya peluang melawan dua orang ini. 543 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 Tak ada waktu lagi. 544 00:35:12,443 --> 00:35:16,030 Aku harus mencari tahu siapa pemilik uang itu dan mengambilnya. 545 00:35:17,240 --> 00:35:21,994 Kaleb, Lauren, Nick, kita hampir sampai di akhir perjalanan jutawan kita. 546 00:35:22,078 --> 00:35:26,541 Tapi pertama, kita harus tentukan urutan permainan kecerdasan terakhir kita 547 00:35:26,624 --> 00:35:30,461 dengan kegiatan tamu yang akan menguji kekuatan observasi kalian. 548 00:35:30,545 --> 00:35:32,630 Namanya Permainan Kim. 549 00:35:33,589 --> 00:35:35,216 Kalian akan masuk sendirian. 550 00:35:36,092 --> 00:35:41,264 Aku akan memperlihatkan 20 benda di lemari kecil ini selama 30 detik. 551 00:35:41,848 --> 00:35:43,266 Lalu aku akan menutupnya 552 00:35:43,349 --> 00:35:47,061 dan kalian harus menyebutkan sebanyak mungkin benda dalam 60 detik. 553 00:35:47,145 --> 00:35:51,649 Orang yang mengingat paling banyak barang yang benar menang. 554 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 Tamu yang finis ketiga dalam kegiatan ini 555 00:35:54,652 --> 00:35:58,072 akan mengalami kerugian besar dalam permainan terakhir. 556 00:35:58,156 --> 00:36:00,074 Seperti yang kukatakan saat makan malam, 557 00:36:00,158 --> 00:36:02,660 karena kalian tak mengeliminasi jutawan, 558 00:36:02,743 --> 00:36:07,957 si jutawan akan mendapat keuntungan tambahan tiga benda ke total bendanya. 559 00:36:10,918 --> 00:36:12,795 Jutawan mendapat tiga benda tambahan 560 00:36:12,879 --> 00:36:14,088 yang bisa membantuku 561 00:36:14,172 --> 00:36:16,716 mencari tahu siapa jutawannya sebelum permainan terakhir. 562 00:36:17,300 --> 00:36:19,468 Jika Lauren dan aku kalah, 563 00:36:19,552 --> 00:36:24,265 kami ada di posisi yang bagus karena "tahu" Kaleb yang punya uangnya. 564 00:36:25,266 --> 00:36:27,602 Aku sudah memilih urutan kalian secara acak. 565 00:36:27,685 --> 00:36:29,020 Kaleb, kau yang pertama. 566 00:36:29,604 --> 00:36:30,980 Lauren, kau kedua. 567 00:36:31,063 --> 00:36:32,815 Nick, kau yang terakhir. 568 00:36:32,899 --> 00:36:36,944 Nick dan Lauren, silakan keluar agar Kaleb bisa main Permainan Kim. 569 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Semoga beruntung. 570 00:36:37,945 --> 00:36:39,488 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 571 00:36:42,200 --> 00:36:45,703 Memenangkan ini sangatlah penting 572 00:36:45,786 --> 00:36:49,957 dan aku punya keunggulan, yang luar biasa, 573 00:36:50,041 --> 00:36:52,585 tapi aku tak mau tampil terlalu bagus hingga jadi kentara 574 00:36:52,668 --> 00:36:54,253 bahwa aku jutawannya. 575 00:37:01,177 --> 00:37:04,180 Strategiku adalah dapat cukup benda. 576 00:37:04,263 --> 00:37:06,599 Aku ingin menang, tapi tak mau membuatnya kentara 577 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 bahwa aku dapat tiga benda tambahan. 578 00:37:20,279 --> 00:37:23,741 Senter, pisau cukur, jepitan baju, dadu… 579 00:37:26,702 --> 00:37:27,870 pisau lipat… 580 00:37:31,457 --> 00:37:32,375 bidal… 581 00:37:35,169 --> 00:37:37,213 sarung tangan, jam saku… 582 00:37:42,009 --> 00:37:42,969 koin… 583 00:37:45,388 --> 00:37:46,389 kartu remi, 584 00:37:48,182 --> 00:37:49,016 gunting, 585 00:37:50,059 --> 00:37:51,060 gembok. 586 00:37:52,728 --> 00:37:55,606 Aku terus menyebutkan satu per satu. 587 00:37:55,690 --> 00:38:01,529 Aku bisa bilang apel, teropong, keping poker, tapi aku akan berhenti 588 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 karena aku punya keunggulan 589 00:38:03,322 --> 00:38:06,951 dan aku yakin setelah ditambah benda tambahanku, 590 00:38:07,034 --> 00:38:13,541 itu skor bagus dan cukup untuk menang tanpa terlalu kentara. 591 00:38:15,167 --> 00:38:17,586 Baiklah, Kaleb, tolong panggil Lauren. 592 00:38:18,546 --> 00:38:19,380 Terima kasih. 593 00:38:21,882 --> 00:38:26,512 Menurutku, ibu paruh baya diremehkan, tapi dengarkan aku. 594 00:38:27,096 --> 00:38:30,433 Aku biasa melihat banyak benda berserakan di lantai. 595 00:38:30,516 --> 00:38:32,393 Itu biasa di rumahku. 596 00:38:32,476 --> 00:38:35,771 Kurasa aku bisa menang jika aku tetap fokus. 597 00:38:36,439 --> 00:38:38,399 Katakan jika siap, lalu kubuka kotaknya. 598 00:38:38,482 --> 00:38:39,317 Ayo. 599 00:38:45,823 --> 00:38:50,953 Arloji, dadu, jepitan baju, pisau cukur, senter, jepitan baju, pisau cukur, 600 00:38:51,746 --> 00:38:57,752 senter, sikat, koin, bidal, gembok, apel, bola golf, teropong, kartu. 601 00:38:57,835 --> 00:39:00,338 Aku sadar benda di kotak ini berhubungan dengan hal-hal 602 00:39:00,421 --> 00:39:03,883 yang kami lakukan melalui kegiatan atau hal-hal di sekitar The Stag. 603 00:39:03,966 --> 00:39:05,718 Ini bukan masalah. Aku bisa. 604 00:39:06,719 --> 00:39:07,636 Baiklah. 605 00:39:10,848 --> 00:39:14,602 Jam tangan, dadu, jepitan baju, sarung tangan, keping poker… 606 00:39:16,604 --> 00:39:20,232 kartu remi, teropong, bidal. 607 00:39:24,487 --> 00:39:27,323 Ada koin. Ada… 608 00:39:29,867 --> 00:39:31,077 Bidal. 609 00:39:31,744 --> 00:39:33,412 Senter, sudah kusebut? 610 00:39:35,456 --> 00:39:36,999 Dadu, sikat. 611 00:39:38,376 --> 00:39:39,752 Ada… 612 00:39:41,128 --> 00:39:45,883 Aku mulai menyebutkan benda, lalu otakku benar-benar mati. 613 00:39:45,966 --> 00:39:50,054 Kini aku hanya melihat enam benda yang sudah kusebutkan 614 00:39:50,137 --> 00:39:52,014 berulang kali. 615 00:39:52,807 --> 00:39:54,392 Pisau lipat. 616 00:40:00,064 --> 00:40:01,148 Otak ibu itu nyata. 617 00:40:01,857 --> 00:40:03,484 Kedipkan mata jika aku berhasil. 618 00:40:04,527 --> 00:40:05,653 Tak ada, baiklah. 619 00:40:05,736 --> 00:40:07,405 Tapi itu sudah terjadi. 620 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 Aku harus lebih baik dari satu dari mereka dan tak jadi yang ketiga. 621 00:40:17,039 --> 00:40:18,165 Apa kabar? 622 00:40:18,249 --> 00:40:21,168 Baik. Sedikit gugup, tapi aman. 623 00:40:21,252 --> 00:40:23,421 Siap untuk permainan terintens hidupmu? 624 00:40:23,504 --> 00:40:24,672 Kurasa begitu. 625 00:40:25,714 --> 00:40:30,177 Tiga puluh detik untuk menghafal semuanya bukanlah waktu yang banyak. 626 00:40:30,261 --> 00:40:32,555 Aku merasa sedikit melamun. 627 00:40:32,638 --> 00:40:35,433 Aku harus mencari cara untuk menyelesaikannya. 628 00:40:39,895 --> 00:40:40,896 Pisau cukur, 629 00:40:41,439 --> 00:40:43,983 senter, jepitan baju, dadu, koin, 630 00:40:44,066 --> 00:40:47,403 sarung tangan, dolar perak, dolar perak, sarung tangan, sikat, 631 00:40:47,486 --> 00:40:50,906 gembok, gunting, cangklong, kunci, pisau, 632 00:40:52,158 --> 00:40:56,328 keping poker, apel, bola golf, gabus, kartu remi. 633 00:40:56,412 --> 00:40:58,330 Kuucapkan dengan lantang dan mengulanginya 634 00:40:58,414 --> 00:41:01,667 sebanyak mungkin secara berurutan. 635 00:41:04,086 --> 00:41:06,714 Lalu dia menutup petinya. Habislah aku. 636 00:41:07,548 --> 00:41:09,175 SKOR YANG HARUS DIKALAHKAN 637 00:41:09,258 --> 00:41:12,052 Senter, pisau cukur, jepitan baju, dadu. 638 00:41:23,022 --> 00:41:24,315 Astaga. 639 00:41:24,899 --> 00:41:27,693 Aku membeku karena tekanannya gila. 640 00:41:27,776 --> 00:41:30,362 Tapi aku tahu ingatanku bagus. 641 00:41:30,446 --> 00:41:33,782 Otakku lebih muda daripada dua kontestan lainnya. 642 00:41:33,866 --> 00:41:37,286 Aku harus mengingatnya kembali. 643 00:41:38,787 --> 00:41:40,039 Sarung tangan, koin… 644 00:41:42,208 --> 00:41:45,836 apel, bola golf, teropong, gembok, kunci, 645 00:41:45,920 --> 00:41:46,962 bidal… 646 00:41:49,006 --> 00:41:50,799 Apa yang di tengah? Cangklong, 647 00:41:51,342 --> 00:41:52,259 pisau, 648 00:41:53,385 --> 00:41:54,595 keping poker, 649 00:41:56,430 --> 00:41:57,348 sikat, 650 00:41:58,098 --> 00:41:58,933 kartu remi… 651 00:42:01,018 --> 00:42:03,604 Banyak barang di tengah. Gabus. 652 00:42:04,271 --> 00:42:05,105 Entahlah. 653 00:42:15,032 --> 00:42:18,577 Kuharap aku melakukannya dengan baik. Aku harus masuk dua besar. 654 00:42:21,747 --> 00:42:24,458 Sejak awal kalian di sini, 655 00:42:24,542 --> 00:42:27,586 aku bilang kekuatan observasi akan membawa ke satu juta dolar. 656 00:42:28,337 --> 00:42:31,757 Kalian telah memainkan permainan pamungkas untuk mengujinya. 657 00:42:32,633 --> 00:42:36,262 Untuk permainan terakhir kita, di tempat ketiga dengan 12 benda, 658 00:42:37,388 --> 00:42:38,222 Lauren. 659 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 Ayolah. Sial. 660 00:42:43,894 --> 00:42:46,438 Di tempat kedua dengan 15 benda 661 00:42:48,065 --> 00:42:49,233 adalah Kaleb. 662 00:42:50,943 --> 00:42:55,489 Itu berarti kau, Nick, menang di tempat pertama dengan 18 benda. 663 00:42:55,990 --> 00:42:57,658 Bagus. Bagaimana perasaanmu? 664 00:43:00,369 --> 00:43:04,582 Baik, kurasa. Aku tak yakin di mana posisi orang lain. 665 00:43:05,541 --> 00:43:06,792 Akan kuterima. 666 00:43:07,334 --> 00:43:10,087 Jadi yang pertama, kurasa posisiku bagus. 667 00:43:10,170 --> 00:43:13,591 Tapi aku juga mencoba mencari tahu siapa jutawannya dan aku bingung. 668 00:43:13,674 --> 00:43:16,635 Aku tak yakin apa Kaleb punya keuntungan. 669 00:43:16,719 --> 00:43:19,138 Aku sama sekali tak mencurigai Lauren. 670 00:43:19,221 --> 00:43:21,432 Tapi 12 itu cukup rendah. 671 00:43:22,808 --> 00:43:26,395 Mungkin dia sengaja kalah karena dia pikir tak ada yang curiga. 672 00:43:26,979 --> 00:43:31,150 Sengaja mengalah itu gila, tapi itu akan jadi langkah yang kuat. 673 00:43:32,818 --> 00:43:33,819 Entahlah. 674 00:43:36,780 --> 00:43:38,657 Para Tamu, ini dia. 675 00:43:38,741 --> 00:43:43,287 Permainan terakhir adalah permainan kecerdasan, kepintaran, dan tipu daya. 676 00:43:43,871 --> 00:43:46,707 Mari jangan berlama-lama lagi. Ikuti aku. 677 00:44:00,346 --> 00:44:02,514 Aku sangat kecewa. 678 00:44:03,015 --> 00:44:06,727 Aku benar-benar mengira tekanan tak akan memengaruhiku. 679 00:44:07,394 --> 00:44:11,440 Kegiatan yang mungkin harus kulakukan dengan baik, 680 00:44:11,523 --> 00:44:13,442 kulakukan dengan buruk. 681 00:44:13,984 --> 00:44:18,113 Itu bukan berarti aku tak bisa mencari ide dan melakukan keajaiban. 682 00:44:19,698 --> 00:44:22,910 Aku takkan datang ke sini jika merasa tak sanggup. 683 00:44:23,452 --> 00:44:25,871 Permainan belum berakhir dan aku takkan menyerah. 684 00:44:29,041 --> 00:44:30,334 Aku bingung. 685 00:44:30,417 --> 00:44:33,545 Penampilan buruk Lauren dalam kegiatan 686 00:44:33,629 --> 00:44:36,674 membuatku gugup tentang Lauren. 687 00:44:36,757 --> 00:44:39,301 Tapi firasatku mengatakan Kaleb yang punya uangnya. 688 00:44:39,802 --> 00:44:43,097 Aku harus melihat bagaimana sikap mereka nanti. 689 00:44:44,098 --> 00:44:45,724 Semuanya tergantung ini. 690 00:44:46,767 --> 00:44:51,063 Usiaku 26 tahun. Kadang aku merasa aku sedikit tertinggal. 691 00:44:51,855 --> 00:44:56,235 Kukira kini aku akan sudah lebih banyak membalas budi kepada orang tuaku. 692 00:44:57,111 --> 00:45:01,156 Jika aku memenangkan sejuta dolar ini, aku bisa melakukan itu. 693 00:45:01,949 --> 00:45:04,618 Itu akan mengubah hidupku sepenuhnya. 694 00:45:06,161 --> 00:45:09,289 Tak kusangka Nick akan tampil sebaik itu. 695 00:45:09,832 --> 00:45:14,211 Kurasa kegiatan ini jelas meningkatkan kecurigaan pada Lauren 696 00:45:14,294 --> 00:45:15,838 dan itu bagus. 697 00:45:15,921 --> 00:45:18,424 Lauren ada di posisi ketiga. 698 00:45:18,507 --> 00:45:25,389 Di benak Nick, apa dia sengaja kalah agar tak dicurigai? 699 00:45:26,515 --> 00:45:27,808 Aku harus fokus. 700 00:45:28,308 --> 00:45:31,603 Apa pun situasinya, aku takkan meninggalkan permainan ini 701 00:45:31,687 --> 00:45:35,733 tanpa satu juta dolar itu, tak peduli apa yang terjadi. 702 00:45:45,784 --> 00:45:48,912 Para Tamu, selamat datang di akhir permainan. 703 00:45:50,080 --> 00:45:53,250 Pertarungan ini akan menentukan siapa yang meninggalkan The Stag 704 00:45:53,333 --> 00:45:55,294 dengan satu juta dolar. 705 00:45:55,377 --> 00:45:59,423 Pemain peringkat pertama dan kedua dari Permainan Kim, Nick dan Kaleb, 706 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 akan membuat satu keputusan terakhir. 707 00:46:02,718 --> 00:46:07,181 Menukar isi satu kotak dengan kotak lain atau tidak melakukan apa pun. 708 00:46:07,264 --> 00:46:08,432 Kaleb yang pertama. 709 00:46:08,932 --> 00:46:12,311 Dia bisa menukar isi kotaknya dengan Lauren atau Nick 710 00:46:12,394 --> 00:46:15,230 atau menukar kotak Nick dengan Lauren, 711 00:46:15,314 --> 00:46:18,609 atau dia bisa membiarkan semuanya seperti apa adanya. 712 00:46:18,692 --> 00:46:23,322 Lalu Nick akan memutuskan tanpa tahu pilihan Kaleb. 713 00:46:23,405 --> 00:46:25,199 Dia akan punya opsi yang sama. 714 00:46:25,282 --> 00:46:27,910 Tukar dua kotak atau tidak. 715 00:46:28,535 --> 00:46:32,498 Lauren, sebagai pemain ketiga, kau tak bisa memindahkan kotak, 716 00:46:33,499 --> 00:46:36,835 tapi kau masih bisa memengaruhi apa yang Kaleb dan Nick lakukan. 717 00:46:36,919 --> 00:46:39,838 Dengan campuran keberuntungan dan manipulasi, 718 00:46:39,922 --> 00:46:42,132 uangnya bisa ada di kotakmu. 719 00:46:42,758 --> 00:46:44,343 Jika kalian tak punya uangnya, 720 00:46:44,426 --> 00:46:47,471 pikirkan di mana uangnya dan bagaimana mendapatkannya? 721 00:46:48,347 --> 00:46:51,850 Jika kalian punya, seberapa jauh kalian akan menjaganya? 722 00:46:52,768 --> 00:46:54,353 Jadi, sekarang, 723 00:46:54,436 --> 00:46:57,231 kuberi kalian satu kesempatan terakhir untuk berdiskusi. 724 00:46:57,314 --> 00:47:00,275 Temukan di mana uangnya. 725 00:47:03,695 --> 00:47:09,993 Saat ini, aku harus melakukan segalanya untuk mengalihkan perhatian 726 00:47:10,077 --> 00:47:12,955 agar kotakku tetap di sini dan aku bisa menyimpan uangku. 727 00:47:13,539 --> 00:47:14,414 Untuk itu, 728 00:47:14,498 --> 00:47:18,252 aku akan membuatnya terlihat seperti aku mengincar Lauren 729 00:47:18,335 --> 00:47:21,505 agar aku bisa mengalihkan perhatian dariku. 730 00:47:22,548 --> 00:47:23,590 Silakan. 731 00:47:24,550 --> 00:47:27,261 Lauren, aku belum pernah menanyakan ini kepadamu 732 00:47:27,344 --> 00:47:30,180 selama kita di sini. 733 00:47:30,264 --> 00:47:32,140 Jadi, sebaiknya kutanyakan sekarang. 734 00:47:32,224 --> 00:47:33,141 Baik. 735 00:47:34,142 --> 00:47:35,602 Kau jutawannya? 736 00:47:40,148 --> 00:47:43,527 Aku takkan bertanya dan takkan menjawab apa pun. 737 00:47:50,492 --> 00:47:54,872 Satu-satunya cara agar kotakku tiba-tiba bergerak 738 00:47:54,955 --> 00:47:57,708 adalah membuat mereka berpikir ada uang di sana. 739 00:47:58,292 --> 00:48:00,335 Jika aku tak banyak bicara, 740 00:48:00,419 --> 00:48:02,546 mungkin itu akan menimbulkan keraguan. 741 00:48:02,629 --> 00:48:05,048 Terkadang kau harus melakukan hal nekat, 'kan? 742 00:48:05,132 --> 00:48:06,300 Ini milikku. 743 00:48:09,052 --> 00:48:10,304 Bagaimana menurutmu? 744 00:48:14,975 --> 00:48:16,018 Aku tak tahu. 745 00:48:17,603 --> 00:48:19,313 Ada sesuatu di kotakmu? 746 00:48:19,396 --> 00:48:20,606 Aku tak tahu. 747 00:48:21,273 --> 00:48:24,109 Jadi, kau tak mau menjawab ya atau tidak… 748 00:48:26,236 --> 00:48:28,280 Takkan menjawab apa pun. 749 00:48:28,363 --> 00:48:29,907 Jadi, baiklah. 750 00:48:32,534 --> 00:48:34,244 Menurutmu kotak Lauren kosong? 751 00:48:39,041 --> 00:48:39,958 Aku tak tahu. 752 00:48:41,251 --> 00:48:43,253 Lauren, menurutmu aku punya uangnya? 753 00:48:44,546 --> 00:48:46,423 Aku takkan bertanya. Aku takkan menjawab. 754 00:48:51,720 --> 00:48:54,598 Kau tahu, tidak menjawab pertanyaan, 755 00:48:54,681 --> 00:48:57,893 itu cukup aneh. 756 00:49:02,439 --> 00:49:07,778 Kaleb mencoba membuatku berpikir bahwa Lauren yang punya uangnya. 757 00:49:09,655 --> 00:49:13,158 Kaleb tampak lebih gugup bagiku. 758 00:49:13,742 --> 00:49:17,204 Instingku mengatakan Lauren tak punya uangnya. 759 00:49:18,580 --> 00:49:21,583 Aku ingin Kaleb memegang uangnya agar aku bisa mengambilnya. 760 00:49:21,667 --> 00:49:23,543 Aku harus meyakinkannya bahwa itu Lauren. 761 00:49:23,627 --> 00:49:25,295 Kurasa Kaleb berpikir begitu. 762 00:49:26,296 --> 00:49:29,800 Maksudku, aku bermain dengan peluang. 763 00:49:29,883 --> 00:49:34,471 Rasanya tak mungkin jika Kaleb dapat uangnya lagi. 764 00:49:34,554 --> 00:49:37,391 Peluangnya tak masuk akal. 765 00:49:40,227 --> 00:49:42,980 Pertukaran kotak membuatku pusing dan… 766 00:49:44,481 --> 00:49:45,440 Entahlah. 767 00:49:48,151 --> 00:49:49,528 Baik, satu peluang terakhir. 768 00:49:49,611 --> 00:49:52,447 Bicaralah sekarang atau diam selamanya. 769 00:49:58,078 --> 00:49:59,162 Paham? 770 00:49:59,246 --> 00:50:01,164 Nick, kau yang terakhir bertindak. 771 00:50:01,248 --> 00:50:05,877 Kau punya waktu untuk memikirkannya. Tapi sekarang, Kaleb, tetaplah di sini. 772 00:50:05,961 --> 00:50:09,089 Lauren, Nick, silakan naik. 773 00:50:16,430 --> 00:50:17,431 Kaleb, 774 00:50:18,515 --> 00:50:21,309 hanya kita dan tiga kotak ini. 775 00:50:23,061 --> 00:50:27,149 Sekarang, kau bisa menukar isi satu kotak dengan kotak lain. 776 00:50:27,232 --> 00:50:28,358 Atau tidak. 777 00:50:29,109 --> 00:50:31,486 Lalu Nick akan punya kesempatan yang sama. 778 00:50:32,237 --> 00:50:35,699 Jadi, kau takkan tahu apa keputusan itu benar atau tidak. 779 00:50:35,782 --> 00:50:38,118 Sampai akhir. 780 00:50:41,079 --> 00:50:45,167 Kau harus memikirkan semua kemungkinan dan membuat pilihanmu. 781 00:50:46,752 --> 00:50:48,587 Masa depanmu bisa bergantung padanya. 782 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 Langkah berikutnya ini adalah hidup atau mati. 783 00:50:53,550 --> 00:50:57,387 Aku sempat berpikir untuk mengambil risiko, 784 00:50:57,471 --> 00:51:01,141 melempar uang itu ke kotak Nick dan melihat apa itu akan kembali. 785 00:51:01,725 --> 00:51:04,811 Tapi kurasa ada kemungkinan besar 786 00:51:04,895 --> 00:51:08,398 Nick mengira Lauren adalah jutawannya. 787 00:51:08,899 --> 00:51:11,693 Jika kotakku tak disentuh, 788 00:51:11,777 --> 00:51:16,198 uang itu akan kubawa pulang. 789 00:51:16,740 --> 00:51:20,077 Jadi, apa yang kau pilih, Kaleb? 790 00:51:20,911 --> 00:51:24,206 Aku memilih meninggalkan kotakku dan isinya di sini. 791 00:51:26,625 --> 00:51:27,959 Pilihanmu terkunci. 792 00:51:29,336 --> 00:51:31,963 Silakan naik dan tunggu. 793 00:51:32,047 --> 00:51:33,757 - Terima kasih. - Terima kasih. 794 00:51:52,692 --> 00:51:53,819 Apa kabar, Koboi? 795 00:51:53,902 --> 00:51:55,070 Apa kabar? 796 00:51:55,153 --> 00:51:57,280 - Mau mengobrol sebentar? - Tentu. 797 00:51:57,864 --> 00:51:58,990 Silakan bicara. 798 00:51:59,074 --> 00:52:00,492 - Terima kasih. - Terima kasih. 799 00:52:07,916 --> 00:52:12,796 Tujuanku adalah memastikan uangnya ada padanya di awal. 800 00:52:12,879 --> 00:52:16,550 Aku akan membuat Kaleb berpikir bahwa aku pikir itu Lauren 801 00:52:16,633 --> 00:52:18,635 agar dia merasa aman. 802 00:52:19,261 --> 00:52:21,513 Aku ingin lihat reaksinya. 803 00:52:22,389 --> 00:52:25,976 Seperti yang kukatakan, aku bermain dengan peluang. 804 00:52:27,894 --> 00:52:31,857 Aku sangat yakin di awal uangnya ada di Lauren. 805 00:52:33,275 --> 00:52:34,651 Aku hanya tak tahu 806 00:52:35,152 --> 00:52:37,487 apa kau mengambilnya darinya atau tidak. 807 00:52:41,533 --> 00:52:43,201 Aku cenderung 808 00:52:44,202 --> 00:52:46,079 mengambil kotak Lauren. 809 00:52:48,290 --> 00:52:49,958 Kurasa itu mungkin berhasil. 810 00:52:50,041 --> 00:52:52,794 Nick mengira Lauren adalah jutawannya 811 00:52:53,378 --> 00:52:56,089 dan itu skenario yang bagus untukku. 812 00:52:56,590 --> 00:53:00,177 Kenapa kau yakin Lauren yang punya uangnya? 813 00:53:02,137 --> 00:53:03,054 Aku tak yakin. 814 00:53:04,598 --> 00:53:07,517 Kurasa uangnya ada padamu di awal. 815 00:53:16,443 --> 00:53:18,403 Nick, Peter siap untukmu. 816 00:53:20,947 --> 00:53:24,326 Nick Jersey tahu aku punya uangnya sekarang 817 00:53:24,910 --> 00:53:26,369 dan itu tidak bagus. 818 00:53:26,870 --> 00:53:28,121 Baik, Pak. 819 00:53:28,830 --> 00:53:30,332 Tunggu sebentar. 820 00:53:37,130 --> 00:53:42,719 Satu-satunya cara untuk mempertahankan sejuta dolar itu 821 00:53:42,802 --> 00:53:46,431 adalah meyakinkan Nick bahwa aku menukar uangnya ke kotaknya 822 00:53:46,514 --> 00:53:49,017 agar dia tak menyentuh kotakku. 823 00:53:49,517 --> 00:53:51,478 Kau pikir aku punya uangnya? 824 00:53:52,395 --> 00:53:53,271 Benar. 825 00:53:54,064 --> 00:53:58,026 Saat aku bertanya kepada Lauren apa dia jutawannya, 826 00:53:58,109 --> 00:54:01,196 kau terus menatap ke tanah 827 00:54:01,863 --> 00:54:03,448 dan aku tak mengerti. 828 00:54:06,952 --> 00:54:08,453 Jadi, kotakmu kosong? 829 00:54:12,457 --> 00:54:13,291 Ya. 830 00:54:16,294 --> 00:54:18,838 Kau tak mengambil kotak kosongku, 'kan? 831 00:54:21,258 --> 00:54:22,842 Aku tak tahu. 832 00:54:26,012 --> 00:54:30,308 Kurasa kau uangnya ada padamu di awal dan aku ingin kau 833 00:54:31,309 --> 00:54:32,602 tak memindahkan apa pun, 834 00:54:34,020 --> 00:54:39,526 tapi kau membuatku berpikir kau menukar kotak kita 835 00:54:40,777 --> 00:54:44,531 dengan harapan aku menukarnya kembali. 836 00:54:45,073 --> 00:54:48,076 Aku melakukan yang terbaik untukku. 837 00:54:50,578 --> 00:54:51,830 Kau mengambil punyaku? 838 00:54:55,500 --> 00:54:57,377 Itu langkah yang berani. 839 00:55:01,089 --> 00:55:03,383 Sepertinya kau mengambil punyaku. 840 00:55:06,678 --> 00:55:08,305 Nick, ikut aku. 841 00:55:12,350 --> 00:55:13,560 Ya, Pak. 842 00:55:25,530 --> 00:55:29,868 Ini beberapa menit tergila dalam hidupku. 843 00:55:30,577 --> 00:55:34,331 Jika Kaleb berani memberiku uangnya, 844 00:55:34,414 --> 00:55:35,999 aku tak perlu melakukan apa pun, 845 00:55:36,583 --> 00:55:42,005 tapi jika Kaleb menyimpan uangnya, aku harus menukar kotak dengan Kaleb. 846 00:55:43,548 --> 00:55:46,634 Aku tak tahu keputusan mana yang benar. 847 00:55:52,724 --> 00:55:53,725 Nick. 848 00:55:54,726 --> 00:55:55,810 Peter. 849 00:55:56,644 --> 00:55:58,521 Kau harus membuat keputusan sejuta dolar 850 00:56:00,315 --> 00:56:02,400 dan harus kau buat sekarang. 851 00:56:05,070 --> 00:56:11,493 Aku masuk dengan pengetahuan bahwa uangnya tak ada di kotakku 852 00:56:12,243 --> 00:56:16,706 dan firasat bahwa itu ada di kotak Kaleb. 853 00:56:19,000 --> 00:56:23,129 Kurasa ada kemungkinan dia menaruhnya di kotakku dan berharap aku 854 00:56:23,213 --> 00:56:25,382 menukarnya dengan kotaknya. 855 00:56:26,216 --> 00:56:28,676 Dia pembohong yang baik. Dia pemain yang baik. 856 00:56:29,677 --> 00:56:33,014 Kurasa aku tak boleh menukar kotak ini. 857 00:56:33,515 --> 00:56:36,976 Kurasa ada kemungkinan besar ada uang di kotak ini. 858 00:56:38,895 --> 00:56:40,980 Ini situasi yang sulit. 859 00:56:41,773 --> 00:56:42,941 Aku tak tahu. 860 00:56:44,567 --> 00:56:47,987 Ini keputusan terakhir yang akan kau buat dalam permainan ini. 861 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 Yang paling penting. 862 00:56:49,864 --> 00:56:51,658 Astaga. 863 00:56:53,201 --> 00:56:54,744 Astaga. 864 00:56:55,870 --> 00:56:57,205 Apa dia bertukar denganku… 865 00:56:59,624 --> 00:57:02,168 karena dia pikir aku akan bertukar lagi? 866 00:57:05,672 --> 00:57:10,176 Aku belum yakin 100 persen sejak masuk ke The Stag, 867 00:57:10,844 --> 00:57:16,516 tapi aku mengikuti kata hatiku, jadi itulah yang akan kulakukan. 868 00:57:18,226 --> 00:57:20,562 Nick, apa kau sudah memutuskan? 869 00:57:21,146 --> 00:57:22,272 Sudah. 870 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 Pilihanmu terkunci. 871 00:57:56,055 --> 00:57:57,223 Selamat datang kembali. 872 00:57:57,765 --> 00:58:01,978 Kita akan segera tahu siapa yang jadi jutawan terakhir. 873 00:58:07,150 --> 00:58:09,486 Baiklah, sesuai hitunganku, 874 00:58:10,195 --> 00:58:13,156 tolong buka kotak kalian pada saat yang bersamaan. 875 00:58:24,042 --> 00:58:24,918 Tiga, 876 00:58:26,127 --> 00:58:27,378 dua, 877 00:58:28,338 --> 00:58:29,214 satu. 878 00:58:30,840 --> 00:58:31,841 Buka. 879 00:58:46,523 --> 00:58:48,191 Selamat. 880 00:58:48,983 --> 00:58:50,401 Bagaimana perasaanmu, Nick? 881 00:58:53,613 --> 00:58:55,240 Tak bisa berkata-kata. 882 00:58:56,407 --> 00:58:58,159 Aku sayang kalian. 883 00:59:00,578 --> 00:59:02,914 Aku merasa akan terkena serangan jantung. 884 00:59:02,997 --> 00:59:04,874 - Jangan. - Jangan. 885 00:59:04,958 --> 00:59:06,960 Astaga. 886 00:59:07,502 --> 00:59:09,379 Ini gila. 887 00:59:10,255 --> 00:59:13,550 Sulit kupercaya aku baru saja berhasil. 888 00:59:14,384 --> 00:59:16,553 Tadinya aku tak mau bertukar kotak dengan Kaleb, 889 00:59:18,054 --> 00:59:20,390 tapi aku ingat aku berkesempatan 890 00:59:20,473 --> 00:59:23,518 berhadapan dengannya dalam permainan Stag Bluff. 891 00:59:24,060 --> 00:59:25,979 - Seribu. - Mundur. 892 00:59:26,062 --> 00:59:29,023 Aku bisa sedikit membaca dirinya. 893 00:59:29,107 --> 00:59:31,651 Aku mundur. Mundur. Mundur. 894 00:59:31,734 --> 00:59:33,319 Ayolah. 895 00:59:33,403 --> 00:59:37,657 Aku keluar dari meja poker itu dengan menyadari 896 00:59:37,740 --> 00:59:42,203 bahwa Kaleb takkan mengambil risiko besar dalam permainan ini. 897 00:59:42,287 --> 00:59:44,163 Orang yang tak pernah bertaruh 898 00:59:44,247 --> 00:59:47,875 takkan memberikan uangnya di akhir permainan. 899 00:59:49,210 --> 00:59:52,755 Kaleb, kau memegang uangnya sampai saat terakhir. 900 00:59:54,299 --> 00:59:57,969 Nick, kau berani memutuskan untuk mencurinya. 901 01:00:00,305 --> 01:00:01,139 Luar biasa. 902 01:00:01,222 --> 01:00:02,140 Luar biasa. 903 01:00:03,057 --> 01:00:04,225 Dia menang. 904 01:00:05,101 --> 01:00:06,853 Aku kalah. 905 01:00:07,562 --> 01:00:11,691 Aku baru saja kehilangan satu juta dolar. 906 01:00:12,191 --> 01:00:17,989 Aku merasa kecewa, tapi aku sudah bermain dengan baik. 907 01:00:18,072 --> 01:00:19,782 Aku yakin itu. 908 01:00:20,867 --> 01:00:25,413 Aku akan kembali ke istri tercinta dan dua anak yang luar biasa. 909 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 Aku akan mengendarai traktor tua itu 910 01:00:28,041 --> 01:00:31,169 dan menjual rumah di kota berpenduduk kurang dari 300 orang. 911 01:00:31,252 --> 01:00:33,755 Aku tetap akan menjadi Kaleb. 912 01:00:33,838 --> 01:00:36,257 Aku benar-benar tak keberatan dengan itu. 913 01:00:36,341 --> 01:00:38,217 Selamat, Jutawan. 914 01:00:41,679 --> 01:00:46,017 Aku kandidat terlemah yang dapat posisi ketiga di kegiatan terakhir. 915 01:00:46,100 --> 01:00:47,226 Aku sudah berusaha. 916 01:00:47,310 --> 01:00:53,691 Aku tak menang, tapi aku pulang ke keluargaku, anjingku, tempat tidurku, 917 01:00:53,775 --> 01:00:56,778 dan aku memainkan permainan yang bisa kubanggakan. 918 01:00:56,861 --> 01:00:58,279 Itu cukup bagiku. 919 01:00:58,988 --> 01:01:01,658 Semoga Nick Tampan menghabiskannya dengan bijak 920 01:01:01,741 --> 01:01:04,911 dan tak menghabiskannya untuk gel rambut dan pemutih gigi. 921 01:01:04,994 --> 01:01:07,455 Mungkin jika aku mujur, dia akan membelikanku mobil. 922 01:01:10,792 --> 01:01:15,588 Sekarang aku akan pulang ke ibuku, saudariku, dan ayahku dengan lebih bebas. 923 01:01:16,881 --> 01:01:20,259 Aku bangga pada diriku dan aku yakin keluargaku juga. 924 01:01:21,010 --> 01:01:23,888 Aku bertaruh pada diriku seumur hidup. 925 01:01:24,555 --> 01:01:27,558 Aku akan terus melakukannya sampai aku mati. 926 01:01:29,060 --> 01:01:32,146 Nick berbohong kepada kalian tentang hal lain. 927 01:01:38,695 --> 01:01:40,196 Dia sebenarnya tidak tampan. 928 01:02:22,363 --> 01:02:24,323 Terjemahan subtitle oleh Y. S.