1 00:00:30,572 --> 00:00:32,657 Cheguei aos quatro finalistas. 2 00:00:32,741 --> 00:00:33,908 É o meu destino 3 00:00:33,992 --> 00:00:37,871 e estou mais preparada do que nunca para dar tudo por tudo. 4 00:00:38,371 --> 00:00:42,709 Infelizmente, sinto que estou sozinha, 5 00:00:43,209 --> 00:00:46,796 mas tenho uma grande vantagem, neste momento. 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,842 Tenho uma pista sobre o milionário que ninguém sabe. 7 00:00:50,925 --> 00:00:57,057 Vou começar a caçar sozinha, descobrir quem é o milionário 8 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 e ganhar o milhão de dólares. 9 00:01:08,443 --> 00:01:12,072 Infelizmente, não sei qual é a minha posição neste grupo. 10 00:01:12,572 --> 00:01:15,158 As alianças são reais, neste tipo de jogos, 11 00:01:15,658 --> 00:01:18,411 mas estou confiante de que a Kat é a milionária. 12 00:01:18,495 --> 00:01:21,581 Mentiu-nos na cara e manipulou toda a casa. 13 00:01:22,582 --> 00:01:25,210 Tenho de provar que a Kat tem o dinheiro, 14 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 para depois me concentrar em pensar na melhor forma de lho roubar. 15 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 Quero mesmo aquele dinheiro, pá. 16 00:01:37,097 --> 00:01:41,392 Passei este jogo a tentar fazer piadas e amigos, 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 e foi de propósito, 18 00:01:43,394 --> 00:01:46,064 mas agora preciso de controlar o meu jogo. 19 00:01:46,606 --> 00:01:49,984 Sou muito observadora e esqueço-me de muito pouco. 20 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 A minha filha deu-me um caderno antes de vir 21 00:01:52,362 --> 00:01:57,117 e tenho separadores e sublinhei os nomes de todos 22 00:01:57,200 --> 00:02:00,662 e anotei coisas sobre eles à medida que avançámos neste processo. 23 00:02:01,162 --> 00:02:05,333 No fundo, deixei o meu trabalho e a minha família para vir fazer isto. 24 00:02:05,416 --> 00:02:10,296 Tenho um trabalho a fazer, que é ganhar este dinheiro. Está na hora. 25 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Quem diria? 26 00:02:22,225 --> 00:02:25,103 O menos favorito está entre os quatro finalistas 27 00:02:25,186 --> 00:02:28,481 com um milhão de dólares na caixa. 28 00:02:28,565 --> 00:02:33,111 Só tenho de ficar com este dinheiro mais um pouco, 29 00:02:33,695 --> 00:02:37,699 e felizmente acho que ninguém suspeita de mim 30 00:02:37,782 --> 00:02:40,326 e sinto que não tenho inimigos, 31 00:02:40,410 --> 00:02:43,538 mas a Kat é uma força a ter em conta. 32 00:02:43,621 --> 00:02:47,250 Está disposta a mentir, a enganar, a fazer jogo sujo, 33 00:02:47,333 --> 00:02:51,921 por isso, tenho de estar atento, vigilante, 34 00:02:52,005 --> 00:02:57,385 porque quero levar o milhão de dólares para o Arkansas comigo. 35 00:03:38,760 --> 00:03:40,970 - Bolos e fruta. - Hoje temos doces. 36 00:03:42,555 --> 00:03:43,973 - Bom dia. - Bom dia. 37 00:03:44,057 --> 00:03:45,516 - Bom dia. - Bom dia. 38 00:03:46,100 --> 00:03:47,894 Passas-me fruta, por favor? 39 00:03:48,478 --> 00:03:51,940 Guardei esta pista durante o que parece uma eternidade. 40 00:03:52,023 --> 00:03:56,027 O milionário tinha uma loja de roupa e adora moda. 41 00:03:56,110 --> 00:03:59,113 Acho que isso me põe na mira. 42 00:03:59,197 --> 00:04:01,491 Mas inventei uma pista falsa. 43 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 Ao desejar um golpe de sorte, 44 00:04:04,160 --> 00:04:09,249 há vencedores e vencidos, mas não se esqueçam dos que ficaram aquém. 45 00:04:09,791 --> 00:04:13,127 A Daisy sabia e decidiu denunciar-me. 46 00:04:13,211 --> 00:04:15,380 A pista era mentira. Eles inventaram-na. 47 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 O facto de a Daisy o ter partilhado faz-me parecer muito suspeita 48 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 e pôs-me um alvo nas costas, 49 00:04:23,346 --> 00:04:26,349 mas sou a única pessoa que sabe qual é a pista, 50 00:04:26,933 --> 00:04:30,520 por isso, vou usá-la para descobrir o milionário, 51 00:04:30,603 --> 00:04:34,107 recuperar a confiança das pessoas e limpar o meu nome. 52 00:04:38,528 --> 00:04:39,737 Isto é esquisito. 53 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Sim, é. 54 00:04:42,073 --> 00:04:44,784 - Temos quatro pessoas. - Quatro pessoas. 55 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 O que se passa aqui? 56 00:04:49,914 --> 00:04:53,876 Neste ponto do jogo, não podemos errar o milionário outra vez. 57 00:04:53,960 --> 00:04:56,462 Acho que o Nick Bonito não tem o dinheiro. 58 00:04:56,546 --> 00:05:01,843 Esforçou-se demasiado no último jantar de eliminação, para alguém que o tivesse. 59 00:05:01,926 --> 00:05:04,345 - Pões-me aqui fruta ? - Sim, senhora. 60 00:05:04,846 --> 00:05:08,057 Pode ser que o dinheiro esteja na caixa do Kaleb, 61 00:05:08,141 --> 00:05:12,103 mas o meu instinto diz-me que a Kat tem o dinheiro. 62 00:05:12,186 --> 00:05:14,856 A Kat enganou-nos com aquela pista inventada, 63 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 todas as conspirações e o caos… 64 00:05:19,610 --> 00:05:22,322 Para mim, é o que o milionário faria. 65 00:05:24,157 --> 00:05:25,491 Hóspedes. 66 00:05:25,992 --> 00:05:26,993 Olá. 67 00:05:27,076 --> 00:05:30,288 Bom dia. Imagino que ninguém tenha dormido. 68 00:05:31,748 --> 00:05:32,999 Tem razão. 69 00:05:33,082 --> 00:05:38,421 O milionário continua escondido nas suas mentiras, enquanto o tempo se esgota. 70 00:05:39,839 --> 00:05:44,218 Vão apanhá-lo? Ou irá ele navegar até à vitória? 71 00:05:45,136 --> 00:05:48,514 Daqui a pouco, teremos a nossa penúltima atividade. 72 00:05:49,015 --> 00:05:53,227 Os vencedores dessa atividade não irão à Sala dos Troféus. 73 00:05:54,228 --> 00:05:58,274 Em vez disso, os vencedores escolherão um hóspede da equipa que perder 74 00:05:58,358 --> 00:06:01,986 para ir para casa no nosso último jantar de eliminação. 75 00:06:06,407 --> 00:06:10,495 Quando tivermos os três finalistas, faremos o jogo final 76 00:06:10,578 --> 00:06:17,168 e um de vocês sairá do The Stag um milhão de dólares mais rico. 77 00:06:19,629 --> 00:06:23,424 Vistam a vossa melhor roupa de piscina e vão ter comigo ao deque. 78 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Boa caçada. 79 00:06:31,641 --> 00:06:33,810 - Aquilo nunca me faz sentir melhor. - Não. 80 00:06:42,318 --> 00:06:46,030 Esta atividade será a mais importante até agora. 81 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 Posso achar que a minha posição é boa, 82 00:06:48,199 --> 00:06:53,037 mas, se perder, posso ir para casa de mãos a abanar. 83 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 Aquilo é novo? 84 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 Isto é novo. 85 00:06:57,375 --> 00:06:59,710 Bem-vindos à vossa atividade. 86 00:06:59,794 --> 00:07:03,506 Um teste de memória, trabalho de equipa e resolução de problemas. 87 00:07:03,589 --> 00:07:06,676 Chamo-lhe a piscina da morte, porque soa bem. 88 00:07:07,760 --> 00:07:11,013 Antes de começarmos, temos de formar equipas de dois. 89 00:07:11,097 --> 00:07:13,599 Estas equipas são mais importantes do que nunca. 90 00:07:14,725 --> 00:07:18,855 Nunca houve tanto em jogo como nesta atividade. 91 00:07:19,605 --> 00:07:25,361 A equipa vencedora escolherá um dos vencidos para mandar para casa. 92 00:07:25,445 --> 00:07:28,531 Sei que fiz coisas que me fazem parecer suspeita. 93 00:07:28,614 --> 00:07:35,496 Acho que já ninguém confia em mim, por isso, tenho de ganhar esta atividade. 94 00:07:36,706 --> 00:07:39,584 - O javali, Lauren. - Sim. 95 00:07:39,667 --> 00:07:42,253 E o colega da Lauren será… 96 00:07:45,631 --> 00:07:47,425 … a girafa, o Nick. 97 00:07:48,718 --> 00:07:51,345 A Kat e o Kaleb estão na outra equipa. 98 00:07:51,846 --> 00:07:55,057 Devem ter reparado que decidi trocar os azulejos da piscina. 99 00:07:55,641 --> 00:07:58,394 Para reduzir os custos, vão ajudar-me. 100 00:07:59,479 --> 00:08:03,649 No fundo da piscina, há dois puzzles idênticos, mas incompletos. 101 00:08:04,233 --> 00:08:06,944 Cada equipa terá um solucionador e um montador. 102 00:08:07,028 --> 00:08:08,237 SOLUCIONADOR MONTADOR 103 00:08:08,321 --> 00:08:11,073 Os solucionadores recolherão azulejos da sua secção. 104 00:08:11,574 --> 00:08:15,286 Os montadores usarão esses azulejos para completar o puzzle. 105 00:08:15,369 --> 00:08:16,496 Eis o problema. 106 00:08:16,579 --> 00:08:22,752 Dos muitos azulejos disponíveis para cada equipa, só 16 completam o puzzle. 107 00:08:22,835 --> 00:08:26,088 Os azulejos certos têm escritos factos corretos. 108 00:08:26,172 --> 00:08:28,633 Os restantes são engodos. 109 00:08:28,716 --> 00:08:31,260 Se houver algum engodo no vosso puzzle final, 110 00:08:31,344 --> 00:08:35,681 terão de o extrair e substituí-lo pelo azulejo correto. 111 00:08:36,432 --> 00:08:40,853 A primeira equipa a completar corretamente o puzzle ganha o jogo. 112 00:08:41,354 --> 00:08:46,108 Organizem-se nas vossas equipas e discutam quem será o solucionador de pistas 113 00:08:46,192 --> 00:08:49,904 e quem será o montador de azulejos a trabalhar debaixo de água. 114 00:08:49,987 --> 00:08:52,657 A minha ideia é esta. Acho que seria muito boa naquilo. 115 00:08:52,740 --> 00:08:53,574 Está bem. 116 00:08:53,658 --> 00:08:56,911 Acho que és confiante a resolver pistas. 117 00:08:57,411 --> 00:09:00,289 Queres que eu escolha os azulejos e que tu os coloques? 118 00:09:00,373 --> 00:09:01,249 Acho que sim. 119 00:09:02,250 --> 00:09:06,212 No verso de cada azulejo, há uma afirmação verdadeira ou falsa 120 00:09:06,295 --> 00:09:07,380 que tenho de resolver. 121 00:09:07,964 --> 00:09:11,759 Percebo rapidamente que as minhas características de perseguidora 122 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 serão úteis aqui. 123 00:09:13,469 --> 00:09:15,012 - Nós conseguimos. - Tem de ser. 124 00:09:15,096 --> 00:09:15,972 Eu sei. 125 00:09:16,055 --> 00:09:17,181 Vai correr bem. 126 00:09:17,265 --> 00:09:20,059 Hóspedes, vamos consertar a minha piscina. 127 00:09:22,186 --> 00:09:23,020 Comecem! 128 00:09:23,104 --> 00:09:23,938 Vai. 129 00:09:26,607 --> 00:09:28,401 "A Natalie era interrogadora." 130 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 "A Umeko nasceu em 1999." 131 00:09:30,027 --> 00:09:31,028 VERDADE 132 00:09:31,112 --> 00:09:31,946 Dá-me isso. 133 00:09:32,530 --> 00:09:35,533 "Uma das chaves é uma zebra." Não temos uma zebra. 134 00:09:35,616 --> 00:09:39,120 Primeiro, vou virar os que sei que estão errados. 135 00:09:39,203 --> 00:09:41,622 O Altie não tinha 55 anos e não era divorciado. 136 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Tenho 54 anos. Sou casado. 137 00:09:43,457 --> 00:09:45,626 Os que sei que estão certos… 138 00:09:45,710 --> 00:09:48,546 "O Hunter joga póquer profissionalmente." É verdade. 139 00:09:49,171 --> 00:09:50,631 … vou pô-los na mesa 140 00:09:50,715 --> 00:09:53,509 para o Nick Bonito descobrir onde encaixam. 141 00:09:54,969 --> 00:09:57,138 "O Tarek foi o terceiro eliminado." 142 00:09:58,431 --> 00:10:00,683 "A Umeko nasceu em 1999." Sim. 143 00:10:09,400 --> 00:10:12,987 Acho que estamos a ir muito bem. 144 00:10:13,070 --> 00:10:14,780 "O Altie era o tigre." 145 00:10:15,948 --> 00:10:19,910 As peças do puzzle estão a encaixar. Está tudo a coincidir. 146 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 "O Peter usou um alfinete de âncora." Sim. 147 00:10:22,079 --> 00:10:25,082 Só espero que o Kaleb me esteja a dar azulejos corretos 148 00:10:25,166 --> 00:10:28,002 e estou a tentar ser o mais rápida possível. 149 00:10:30,713 --> 00:10:33,090 A Lauren está a arrasar. É muito esperta. 150 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 "A Kasey mentiu na atividade de mergulho." 151 00:10:35,301 --> 00:10:37,178 Isto era mentira. 152 00:10:37,261 --> 00:10:38,262 Sim. 153 00:10:38,346 --> 00:10:41,599 Não estou a verificar nada do que a Lauren está a pôr. 154 00:10:41,682 --> 00:10:44,143 Estou a confiar que seja verdade. 155 00:10:44,644 --> 00:10:47,355 Estou a encaixá-los e a tentar fazer o puzzle. 156 00:10:47,438 --> 00:10:49,440 "O Hunter estava na equipa Casca." É verdade. 157 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 Casca. 158 00:10:53,736 --> 00:10:55,738 Sim. Parece-me bem. 159 00:10:55,821 --> 00:10:57,448 Faltam mais quatro peças. 160 00:10:58,240 --> 00:10:59,367 Vai. 161 00:11:00,576 --> 00:11:03,996 Depois de separar os azulejos que sabia estarem certos, 162 00:11:04,080 --> 00:11:08,376 começo a duvidar dos que não tenho a certeza. 163 00:11:08,459 --> 00:11:12,129 "Serviram salmão no primeiro jantar de eliminação." Era peixe. 164 00:11:12,213 --> 00:11:17,426 Vou ser rápido e espero acertar. 165 00:11:19,053 --> 00:11:20,680 O Tarek chorou quando o Altie saiu? 166 00:11:20,763 --> 00:11:22,598 - Provavelmente. - Não sei. 167 00:11:22,682 --> 00:11:23,683 Está bem. 168 00:11:24,392 --> 00:11:28,270 "Na atividade de mergulho, a Kasey viu um jacaré de monóculo." 169 00:11:28,354 --> 00:11:29,563 Dá-me esse. 170 00:11:31,232 --> 00:11:36,737 Jogadores, quando terminarem os puzzles, direi se têm azulejos de engodo. 171 00:11:36,821 --> 00:11:41,492 Se tiverem, devem trocá-los pelos azulejos certos para completar a atividade. 172 00:11:41,951 --> 00:11:44,578 "A Kasey era um rato." Não sei. 173 00:11:44,662 --> 00:11:48,457 O Kaleb e a Kat estão muito perto. O meu coração está acelerado. 174 00:11:48,541 --> 00:11:51,168 - "A Lauren T. disse 'au revoir'." - Au revoir. 175 00:11:51,669 --> 00:11:54,714 "A Lauren T. viveu na Austrália durante dois anos." Acho que sim. 176 00:11:54,797 --> 00:11:57,842 - Vivi na Austrália um ano. - Experimenta. Pode ser verdade. 177 00:12:03,639 --> 00:12:06,267 Peter! Conseguimos! 178 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 Por tudo o que é sagrado. 179 00:12:08,602 --> 00:12:11,313 Kaleb e Kat, está incorreto. 180 00:12:12,064 --> 00:12:14,483 Têm dois azulejos falsos. 181 00:12:14,567 --> 00:12:16,318 - Raios. - Tudo bem. 182 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 Porra! 183 00:12:17,653 --> 00:12:18,571 Desculpa. 184 00:12:18,654 --> 00:12:22,950 Percebi logo que "A Lauren T. viveu na Austrália" é falso. 185 00:12:23,033 --> 00:12:26,078 "A Melissa visou o Tarek na atividade da besta." Provavelmente. 186 00:12:26,162 --> 00:12:28,956 "A Kasey era o rato." A Kasey era o rato? 187 00:12:29,415 --> 00:12:30,541 Acho que é verdade. 188 00:12:30,624 --> 00:12:32,084 Rinoceronte. 189 00:12:35,004 --> 00:12:35,880 Vá lá. 190 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 Acabámos. 191 00:12:45,431 --> 00:12:49,643 Nick e Lauren, está incorreto. Têm um azulejo falso. 192 00:12:49,727 --> 00:12:50,644 Raios! 193 00:12:51,145 --> 00:12:52,813 O rato era a Lauren T. 194 00:12:53,397 --> 00:12:54,607 Raios! 195 00:12:54,690 --> 00:12:58,027 O rato era a Lauren T. Acabei de me lembrar. 196 00:12:58,527 --> 00:12:59,528 Dá-me esse. 197 00:12:59,612 --> 00:13:03,616 Cada equipa tem um azulejo final para substituir por um correto. 198 00:13:03,699 --> 00:13:06,327 "A Melissa visou o Tarek." Pode ser isso. 199 00:13:06,410 --> 00:13:09,497 A Melissa usou um vestido rosa. É rosa ou azul. 200 00:13:09,580 --> 00:13:10,664 Vá lá. 201 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 Vá lá. 202 00:13:19,131 --> 00:13:20,758 Acabámos. 203 00:13:22,134 --> 00:13:25,596 Nick e Lauren, está correto. 204 00:13:25,679 --> 00:13:27,223 Conseguimos! 205 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Bom trabalho! 206 00:13:34,104 --> 00:13:35,773 - Meu Deus. - Dá-me um abraço. 207 00:13:35,856 --> 00:13:37,525 - Estou todo molhado. - Conseguimos. 208 00:13:37,608 --> 00:13:38,984 Meu Deus! 209 00:13:39,610 --> 00:13:40,569 Foste ótima. 210 00:13:41,821 --> 00:13:44,740 - Os três finalistas. - Vamos a isto. 211 00:13:46,116 --> 00:13:47,243 Isto é uma loucura. 212 00:13:47,993 --> 00:13:50,788 Agora, a Lauren e eu temos de decidir quem queremos eliminar 213 00:13:50,871 --> 00:13:54,583 entre a Kat e o Kaleb, no jantar de eliminação. 214 00:13:56,001 --> 00:13:57,169 O que fazemos? 215 00:13:58,337 --> 00:13:59,547 Não tens o dinheiro? 216 00:13:59,630 --> 00:14:02,049 - Não. Não acho que o tenhas. - Não tenho. 217 00:14:02,633 --> 00:14:04,385 - Isso… - A Kat tem o dinheiro, certo? 218 00:14:04,468 --> 00:14:05,344 Sim. 219 00:14:06,262 --> 00:14:10,391 O que aconteceu foi porco. Escolhemos quem achamos que o tem? 220 00:14:10,474 --> 00:14:12,184 - O que achas? - Temos de o fazer. 221 00:14:12,268 --> 00:14:14,019 Um de nós pode recebê-lo. 222 00:14:14,103 --> 00:14:16,313 Ou sabemos quem tem o dinheiro. 223 00:14:17,022 --> 00:14:20,776 Neste ponto, todos têm de pensar no que lhes dará o dinheiro. 224 00:14:20,860 --> 00:14:21,902 Eu sei. 225 00:14:22,862 --> 00:14:27,157 Acho que ela tem o dinheiro. É uma razão para mandar o Kaleb embora. 226 00:14:27,241 --> 00:14:31,662 Não, o objetivo é eliminar o milionário. Acho que escolhemos a Kat para sair. 227 00:14:35,374 --> 00:14:38,711 A Lauren e eu achamos que a Kat tem o dinheiro. 228 00:14:39,336 --> 00:14:42,464 Acho que vale a pena levar o milionário à próxima ronda. 229 00:14:43,048 --> 00:14:46,594 Mas parece que a Lauren pensa o contrário. 230 00:14:46,677 --> 00:14:50,472 Ela prefere eliminar o milionário e começar de novo. 231 00:14:50,556 --> 00:14:53,517 Sim, vemos as coisas de forma diferente. 232 00:14:53,601 --> 00:14:56,103 Pelo menos, controlamos o nosso destino. 233 00:15:00,941 --> 00:15:06,947 Fiz um jogo incrível, mas há a hipótese de ser eliminado. 234 00:15:08,032 --> 00:15:14,705 No entanto, a Kat tem sido suspeita e ninguém percebe porquê. 235 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 Tenho de usar isso e convencer o Nick e a Lauren 236 00:15:18,500 --> 00:15:22,212 de que a Kat é a milionária e tem de sair. 237 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 Meu Deus, ela está a chorar. 238 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 Vai ser mais difícil do que pensei. 239 00:15:34,516 --> 00:15:37,603 Este não é o desafio que se quer perder. 240 00:15:39,980 --> 00:15:41,231 É uma treta. 241 00:15:43,233 --> 00:15:48,739 Dei tudo o que tinha. 242 00:15:49,448 --> 00:15:52,576 E agora, a menos que consiga convencer o Nick e a Lauren 243 00:15:52,660 --> 00:15:56,705 de que o Kaleb é uma ameaça maior para o jogo deles do que eu, 244 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 acho que irei para casa. 245 00:16:01,126 --> 00:16:02,127 Foste incrível. 246 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 - Desculpa. - Não, senhora. 247 00:16:03,921 --> 00:16:05,631 - Foste incrível. - Obrigada. 248 00:16:05,714 --> 00:16:07,174 Foste incrível. 249 00:16:07,257 --> 00:16:08,801 Desculpa. Fiz o meu melhor. 250 00:16:08,884 --> 00:16:14,264 Não peças desculpa. Foste mesmo incrível. Não peças desculpa por teres sido ótima. 251 00:16:14,890 --> 00:16:15,849 Obrigada. 252 00:16:22,690 --> 00:16:24,441 Estou desiludida. 253 00:16:25,943 --> 00:16:28,404 Já não me estou a divertir. 254 00:16:31,699 --> 00:16:34,827 Parabéns, Nick e Lauren. 255 00:16:34,910 --> 00:16:39,540 Têm um lugar garantido na final como parte dos três finalistas. Muito bem. 256 00:16:39,623 --> 00:16:41,750 Terão também o infeliz privilégio 257 00:16:41,834 --> 00:16:45,713 de escolher um membro da equipa adversária para deixar o The Stag. 258 00:16:46,714 --> 00:16:47,923 Kat e Kaleb, 259 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 ambos correm risco de eliminação. 260 00:16:51,010 --> 00:16:54,722 Vejo-vos a todos no último jantar de eliminação. 261 00:16:58,142 --> 00:16:59,184 Gosto da Kat. 262 00:16:59,268 --> 00:17:04,023 Foi uma aliada incrível, mas um de nós irá para casa. 263 00:17:04,606 --> 00:17:08,318 Por isso, terei de usar todas as ferramentas que tenho 264 00:17:08,402 --> 00:17:13,073 para tentar garantir que fico nos três finalistas. 265 00:17:13,157 --> 00:17:15,659 Se tiver de sujar as mãos, sujo. 266 00:17:18,162 --> 00:17:21,957 Adoro o Kaleb, mas, neste momento, 267 00:17:22,041 --> 00:17:24,710 farei o que for preciso para ganhar. 268 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 Tenho uma pista que ninguém sabe. 269 00:17:28,047 --> 00:17:29,423 - Olá. - Olá. 270 00:17:30,257 --> 00:17:33,927 Se conseguir confirmar que o Kaleb é o milionário 271 00:17:34,011 --> 00:17:36,055 para provar que não é de confiança, 272 00:17:36,138 --> 00:17:39,641 talvez consiga chegar à ronda final. 273 00:17:40,184 --> 00:17:41,477 Como te sentes? 274 00:17:41,560 --> 00:17:45,439 Estou nervoso. Estou tão nervoso, que nem sei para onde me virar. 275 00:17:49,860 --> 00:17:53,280 É a nossa última noite juntos. Conta-me tudo sobre ti. 276 00:17:55,282 --> 00:17:59,369 És um pai que tem um plano A ou és do tipo 277 00:18:00,120 --> 00:18:03,415 que faz todos os seus passatempos e corre riscos? 278 00:18:04,792 --> 00:18:08,295 Não há muitos riscos para correr, onde estou. 279 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 Não corres riscos. 280 00:18:10,214 --> 00:18:13,759 Arrisquei ao decidir não trabalhar das nove às cinco 281 00:18:13,842 --> 00:18:16,428 e começar um negócio imobiliário. 282 00:18:17,513 --> 00:18:20,307 Deixaste o trabalho das nove às cinco pelo imobiliário? 283 00:18:20,390 --> 00:18:24,228 Sim. Tirei a licença de agente imobiliário e chamaram-me louco, 284 00:18:24,978 --> 00:18:31,235 mas consegui ganhar a vida a fazer isso nos últimos quase 20 anos. 285 00:18:31,819 --> 00:18:34,238 És apreciador de moda ou não? 286 00:18:36,490 --> 00:18:37,616 - Não. - Em casa? 287 00:18:37,699 --> 00:18:43,122 Em casa, a minha mulher, eu adorava… Ela é tão… 288 00:18:49,586 --> 00:18:51,088 Isto é muito esquisito. 289 00:18:51,171 --> 00:18:52,673 Acabámos de perder 290 00:18:53,173 --> 00:18:55,384 e ela pergunta o que sei sobre moda. 291 00:19:00,347 --> 00:19:03,183 Ela faz muitos sacrifícios para vivermos onde vivemos, 292 00:19:03,267 --> 00:19:06,687 por isso, não temos roupeiros grandes nem nada do género. 293 00:19:08,313 --> 00:19:10,399 Mas ela nunca se queixa. 294 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Esperem lá. 295 00:19:13,277 --> 00:19:16,655 Talvez o Kevin e a Kat tenham recebido uma pista. 296 00:19:21,368 --> 00:19:24,830 Tenho a sensação de que a pista pode ser sobre moda. 297 00:19:25,414 --> 00:19:29,209 Acontece que a minha mulher e eu tivemos uma loja de roupa. 298 00:19:29,793 --> 00:19:31,753 Por isso, em circunstância alguma 299 00:19:31,837 --> 00:19:36,258 vou admitir algo sobre mim e moda. 300 00:19:36,800 --> 00:19:39,720 Em casa, literalmente… É embaraçoso, 301 00:19:39,803 --> 00:19:42,431 mas tenho calças de ganga Wrangler 302 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 e umas 20 t-shirts True Classic. 303 00:19:48,353 --> 00:19:51,481 Pois, não. Não ligo a moda. Uso a roupa até ao fim. 304 00:19:53,692 --> 00:19:56,069 Falei com o cowboy Kaleb. 305 00:19:56,153 --> 00:20:00,282 E não há nada. O homem tem um par de calças. 306 00:20:01,116 --> 00:20:04,036 Não sei a quem se aplica a pista, 307 00:20:05,495 --> 00:20:10,542 mas não interessa, porque sou eu ou o Kaleb a sair. 308 00:20:11,543 --> 00:20:15,756 Tenho de arranjar um plano para convencer o Nick e a Lauren a manterem-me 309 00:20:15,839 --> 00:20:17,257 e não ao Kaleb. 310 00:20:43,700 --> 00:20:46,161 Estou esfomeada, mas, ao mesmo tempo, não tenho fome. 311 00:20:46,245 --> 00:20:49,873 É complicado. Como se estivéssemos aqui há oito anos ou há oito minutos. 312 00:20:51,041 --> 00:20:53,210 Não sei qual das duas é. 313 00:20:55,087 --> 00:20:58,840 Há duas formas de o Nick e a Lauren votarem. 314 00:20:59,341 --> 00:21:03,178 Opção um, de modo a saberem quem é, ao ficarem três finalistas. 315 00:21:03,262 --> 00:21:06,723 Opção dois, querem eliminar o milionário 316 00:21:06,807 --> 00:21:09,893 para que o dinheiro vá para a caixa deles, 317 00:21:09,977 --> 00:21:13,855 antes da ronda final do jogo, porque dinheiro é poder, neste momento. 318 00:21:14,356 --> 00:21:19,403 O meu plano é ver o que o Nick e a Lauren pensam. 319 00:21:20,070 --> 00:21:25,075 Podes dizer-me qual é a vossa estratégia para escolher quem mandar para casa? 320 00:21:25,158 --> 00:21:29,454 Depende de quem achamos que tem o dinheiro, porque… 321 00:21:30,205 --> 00:21:33,292 … tenho medo de que, se deixarmos ficar a pessoa com o dinheiro, 322 00:21:34,459 --> 00:21:37,337 não tenha hipótese de o ganhar. Então, terá sido tudo em vão. 323 00:21:37,921 --> 00:21:40,340 Se votarmos no milionário, 324 00:21:40,424 --> 00:21:44,636 tenho 33% de hipóteses de o receber aleatoriamente. 325 00:21:44,720 --> 00:21:47,764 Não quero ficar numa posição em que não tenha hipótese. 326 00:21:49,182 --> 00:21:50,058 Perfeito. 327 00:21:50,142 --> 00:21:55,230 Agora sei que tenho de os convencer de que não sou a milionária. 328 00:21:55,314 --> 00:22:00,235 E, sinceramente, não cheguei tão longe para ficar por aqui. 329 00:22:00,736 --> 00:22:03,196 Faltei ao casamento do meu irmão para estar aqui. 330 00:22:03,280 --> 00:22:06,950 Não vou desistir só porque estou entre a espada e a parede. 331 00:22:07,034 --> 00:22:10,746 Vim para esta casa pela minha família. 332 00:22:11,330 --> 00:22:13,206 Não vou para casa. 333 00:22:15,042 --> 00:22:16,710 - Posso falar contigo? - Sim. 334 00:22:18,378 --> 00:22:20,422 Vocês também têm de jogar. 335 00:22:20,505 --> 00:22:21,465 Sim. 336 00:22:21,548 --> 00:22:24,217 Há duas opções, não sei qual vão escolher 337 00:22:24,301 --> 00:22:26,595 e não vou tentar saber. Por isso… 338 00:22:26,678 --> 00:22:31,141 É uma situação difícil do ponto de vista do jogo. 339 00:22:31,224 --> 00:22:33,268 Nem sequer… Não sei. 340 00:22:35,437 --> 00:22:38,857 O Nick e a Lauren controlam o meu destino, agora. 341 00:22:39,775 --> 00:22:42,903 Acho que tenho uma ótima relação com a Lauren, 342 00:22:42,986 --> 00:22:45,447 mas tenho de trabalhar o Nick. 343 00:22:45,530 --> 00:22:50,619 Acho que a única munição que tenho agora é o comportamento da Kat nos últimos dias. 344 00:22:51,495 --> 00:22:54,873 E talvez o facto de ela ter recebido uma pista 345 00:22:54,956 --> 00:22:57,250 e não a ter dito a ninguém. 346 00:22:57,334 --> 00:23:00,337 Vou usar isso para a apontar como a milionária. 347 00:23:00,420 --> 00:23:04,883 Espero que a mandem embora e me ponham nos três finalistas. 348 00:23:05,467 --> 00:23:09,262 - Enfim, a situação da pista. - Sim. 349 00:23:09,346 --> 00:23:14,559 Não tenho a certeza, mas, depois de perdermos o jogo, estive com a Kat 350 00:23:14,643 --> 00:23:17,646 e ela deu a entender que recebeu mesmo uma pista. 351 00:23:18,146 --> 00:23:19,523 E não nos contou. 352 00:23:22,943 --> 00:23:24,486 Achas que… 353 00:23:25,487 --> 00:23:28,657 - A pista devia ser sobre ela. - Não sei. 354 00:23:29,157 --> 00:23:31,326 Ela inventou uma pista com o Kevin. 355 00:23:31,410 --> 00:23:33,495 Ganhou imunidade? Não sei. 356 00:23:33,578 --> 00:23:37,416 Mas é muito provável que ela tenha recebido uma pista. 357 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Sim. 358 00:23:39,668 --> 00:23:40,794 Mas vou calar-me. 359 00:23:40,877 --> 00:23:42,337 Não, obrigado. E… 360 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 Pois, não sei. 361 00:24:09,406 --> 00:24:12,325 Acho que a Kat tem o dinheiro. 362 00:24:12,409 --> 00:24:14,077 Ao chegar aos três finalistas, 363 00:24:14,161 --> 00:24:19,332 quero ter 33 % de hipóteses de receber o dinheiro aleatoriamente 364 00:24:19,416 --> 00:24:22,335 e controlar o meu destino o melhor que conseguir. 365 00:24:24,713 --> 00:24:28,341 A parte difícil deste plano é que a escolha não é só minha. 366 00:24:29,634 --> 00:24:33,221 Tenho de esperar que o Nick Bonito e eu estejamos de acordo 367 00:24:33,305 --> 00:24:35,223 quanto a quem queremos eliminar. 368 00:24:37,559 --> 00:24:40,937 Já me enganei antes, mas acho que a Kat tem o dinheiro. 369 00:24:41,021 --> 00:24:44,357 Se for o caso, quero ir para os três finalistas com ela 370 00:24:44,858 --> 00:24:47,277 e depois roubar-lho no final. 371 00:24:47,360 --> 00:24:51,490 Mas, aparentemente, a Kat não revela a pista verdadeira que recebeu. 372 00:24:51,573 --> 00:24:55,327 Não sei se é outra mentira ou se implica uma pessoa. 373 00:24:55,410 --> 00:24:59,498 Se ela planear revelá-la, pode lançar o caos. 374 00:25:00,081 --> 00:25:04,294 Estes jantares nunca decorreram sem surpresas. 375 00:25:17,390 --> 00:25:22,103 Hóspedes, bem-vindos ao vosso último jantar de eliminação. 376 00:25:22,812 --> 00:25:24,397 Nick, Lauren, 377 00:25:24,981 --> 00:25:28,818 votarão juntos na pessoa que acham mais provável que tenha o dinheiro. 378 00:25:29,402 --> 00:25:33,573 O hóspede que escolherem será eliminado imediatamente. 379 00:25:35,450 --> 00:25:37,619 Mas há mais uma reviravolta. 380 00:25:38,119 --> 00:25:41,498 Se o milionário sobreviver ao jantar de eliminação, 381 00:25:41,998 --> 00:25:46,670 receberá uma vantagem na nossa próxima e última atividade. 382 00:25:48,380 --> 00:25:51,132 Vamos começar a discussão? Quem quer começar? 383 00:25:54,177 --> 00:25:58,265 Estão todos incríveis. É a última vez que direi isto. 384 00:25:59,182 --> 00:26:01,977 Todos merecem estar aqui 385 00:26:02,060 --> 00:26:04,688 e não será um jantar fácil para ninguém. 386 00:26:06,481 --> 00:26:09,150 Sinceramente, sinto-me péssima. 387 00:26:09,234 --> 00:26:12,404 Preferia estar no outro lado da mesa. 388 00:26:12,487 --> 00:26:15,115 Embora provavelmente não se sintam bem, 389 00:26:15,198 --> 00:26:17,534 sentem-se melhor do que nós. 390 00:26:20,203 --> 00:26:22,497 Mas, anteriormente, 391 00:26:22,581 --> 00:26:26,501 quando o Kevin e eu fomos à Sala dos Troféus, recebi uma pista. 392 00:26:28,920 --> 00:26:31,715 E guardei essa pista só para mim. 393 00:26:32,299 --> 00:26:34,342 A pista que o Peter me deu 394 00:26:36,344 --> 00:26:41,182 foi que o milionário teve uma loja de roupa e adora moda. 395 00:26:42,350 --> 00:26:45,729 As pessoas aqui elogiam muito o meu estilo. 396 00:26:46,229 --> 00:26:50,775 E acho que, se dissesse a pista, pensariam que sou eu. 397 00:26:51,359 --> 00:26:53,278 Foi por isso que não a revelei. 398 00:26:53,778 --> 00:26:59,034 E quis partilhá-la agora porque não sou a milionária. 399 00:27:00,410 --> 00:27:02,829 Se querem eliminar o milionário, não votem em mim. 400 00:27:08,293 --> 00:27:09,544 Não sou o milionário. 401 00:27:11,046 --> 00:27:12,505 Posso garantir-vos. 402 00:27:15,425 --> 00:27:19,095 A Kat tinha uma pista. Teve-a o tempo todo. 403 00:27:19,679 --> 00:27:21,181 E não nos contou. 404 00:27:22,307 --> 00:27:25,602 Pôs-nos a todos em risco, 405 00:27:26,811 --> 00:27:27,896 e para quê? 406 00:27:28,688 --> 00:27:31,191 Porque a pista a implica. 407 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 E protegeu-se. 408 00:27:34,027 --> 00:27:38,490 Passámos pelo jantar de eliminação mais horrível que tivemos. 409 00:27:38,573 --> 00:27:40,450 Pessoas inocentes foram para casa. 410 00:27:40,950 --> 00:27:47,123 Espero que essas ações me permitam juntar-me a vocês para uma oportunidade. 411 00:27:48,500 --> 00:27:50,126 Se isso não interessa, 412 00:27:50,210 --> 00:27:52,879 então, não tenho hipótese. 413 00:27:54,130 --> 00:27:56,424 Voltarei para Lead Hill, no Arkansas. 414 00:27:58,176 --> 00:27:59,761 E beijarei a minha mulher. 415 00:28:00,553 --> 00:28:03,556 E aproveitarei o resto da minha vida. 416 00:28:05,141 --> 00:28:08,728 Mas quero a oportunidade de acabar este jogo 417 00:28:08,812 --> 00:28:13,149 com duas pessoas com quem quero mesmo acabar este jogo. 418 00:28:13,983 --> 00:28:18,613 Só tenho de esperar que me levem convosco. 419 00:28:21,908 --> 00:28:26,746 Sei que o que fiz me faz parecer suspeita. Tenho plena consciência disso. 420 00:28:29,249 --> 00:28:31,292 Desculpem ter-vos mentido. 421 00:28:35,004 --> 00:28:39,467 Mas o resultado final foi trazer-vos aos três até aqui. 422 00:28:42,345 --> 00:28:44,806 Pessoas "inocentes" foram para casa. 423 00:28:44,889 --> 00:28:47,559 Três inocentes aqui podiam ter ido para casa. 424 00:28:52,981 --> 00:28:58,445 A Kat e o Kaleb disseram-nos porque acham que devem ficar no The Stag. 425 00:28:59,362 --> 00:29:03,408 Vou dar ao Nick e à Lauren a oportunidade de discutirem a sua decisão. 426 00:29:04,117 --> 00:29:07,203 Acompanhem a Kat e o Kaleb ao meu gabinete para terem privacidade. 427 00:29:15,420 --> 00:29:17,422 PRIVADO 428 00:29:20,216 --> 00:29:22,510 - O que se passa aqui? - Caos. 429 00:29:23,219 --> 00:29:27,724 Foi uma loucura. O que?… Ela esteve a insinuar o tempo todo. 430 00:29:28,600 --> 00:29:29,809 Achas que ele o tem? 431 00:29:30,810 --> 00:29:32,228 Seria de doidos. 432 00:29:33,104 --> 00:29:35,440 Ela argumentou bem. Foi uma boa história. 433 00:29:35,523 --> 00:29:37,192 Não me convenceu. 434 00:29:39,861 --> 00:29:41,821 Não sei se a pista é verdade. 435 00:29:43,239 --> 00:29:47,160 - Achas que ela o tem? - Ficaria surpreendido se não o tivesse. 436 00:29:48,119 --> 00:29:48,953 Sim. 437 00:29:49,037 --> 00:29:53,208 Preferes que eliminemos o milionário 438 00:29:53,291 --> 00:29:55,168 ou que saibamos quem é? 439 00:29:56,085 --> 00:29:59,714 Eliminamos o milionário. Sim, nada mudou para mim. 440 00:29:59,798 --> 00:30:03,760 Mas saber onde está o dinheiro é bom para nós. 441 00:30:05,595 --> 00:30:07,180 É o que quero fazer. 442 00:30:09,349 --> 00:30:12,644 Acho que nos beneficia mais começar do zero. 443 00:30:15,980 --> 00:30:16,940 Está na hora. 444 00:30:17,607 --> 00:30:19,859 Tragam os nossos hóspedes para a mesa. 445 00:30:32,539 --> 00:30:34,415 Agora, Nick e Lauren, 446 00:30:34,499 --> 00:30:38,503 vão votar na pessoa que acham que é mais provável que tenha o dinheiro. 447 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 E vão votar juntos num boletim. 448 00:30:42,632 --> 00:30:46,302 O hóspede que escolherem será eliminado imediatamente. 449 00:30:47,303 --> 00:30:49,514 Abriremos a caixa e veremos se é o milionário. 450 00:30:51,307 --> 00:30:53,101 Se eliminarem o milionário, 451 00:30:53,184 --> 00:30:56,229 o dinheiro será colocado aleatoriamente noutra caixa 452 00:30:56,312 --> 00:30:58,815 antes de começarmos o jogo final. 453 00:30:59,607 --> 00:31:00,692 Podem votar. 454 00:31:04,153 --> 00:31:06,990 Ainda acho que a Kat tem o dinheiro. 455 00:31:07,073 --> 00:31:12,245 Quero levar a Kat à final, por muito que me custe mandar o Kaleb para casa. 456 00:31:13,454 --> 00:31:16,207 Mas também é perigoso, porque a Kat é boa jogadora. 457 00:31:16,291 --> 00:31:18,835 E, sinceramente, não confio nela. 458 00:31:19,335 --> 00:31:24,799 É vantajoso ir para a final sabendo quem tem o dinheiro. 459 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 É difícil. 460 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 A votação terminou. 461 00:31:30,638 --> 00:31:34,267 Dentro deste saco está a chave do hóspede que irá para casa. 462 00:31:42,775 --> 00:31:44,027 Escolheram… 463 00:31:45,778 --> 00:31:46,905 … o touro. 464 00:31:47,572 --> 00:31:48,823 Kat. 465 00:31:51,910 --> 00:31:54,662 Kat, jogou com valentia. 466 00:31:55,663 --> 00:31:57,790 Abra a caixa com a sua chave 467 00:31:58,583 --> 00:32:00,460 e mostre-nos o conteúdo. 468 00:32:01,252 --> 00:32:05,173 Parece que queriam ver o milhão de dólares. 469 00:32:10,970 --> 00:32:11,888 Eu também. 470 00:32:15,391 --> 00:32:16,935 Caraças, meu… 471 00:32:27,320 --> 00:32:30,365 Lamento, mas o seu tempo no The Stag chegou ao fim. 472 00:32:33,493 --> 00:32:34,619 Adeus, Kat. 473 00:32:34,702 --> 00:32:37,747 - Adeus. Foi um prazer, Peter. - Para mim também. 474 00:32:43,711 --> 00:32:44,963 Bom trabalho. 475 00:32:45,046 --> 00:32:50,009 Acho que custa mais perder tão perto da meta. 476 00:32:51,970 --> 00:32:55,431 Um milhão de dólares é uma quantia que muda uma vida. 477 00:32:56,182 --> 00:33:00,395 E comecei a imaginar o que poderia fazer pelas pessoas que amo. 478 00:33:02,188 --> 00:33:08,820 E foi por isso que comecei a jogar de forma superagressiva e forte. 479 00:33:09,904 --> 00:33:14,409 Embora esteja desiludida por não ser eu, se não posso ter o dinheiro, 480 00:33:14,492 --> 00:33:18,246 ficaram pessoas por quem ficaria muito feliz se ganhassem. 481 00:33:26,754 --> 00:33:27,672 Bom… 482 00:33:28,172 --> 00:33:30,008 E ficaram três. 483 00:33:31,467 --> 00:33:37,181 Um de vocês sairá do The Stag esta noite com um milhão de dólares. 484 00:33:38,474 --> 00:33:40,977 O nosso último jogo de enganos está quase a chegar. 485 00:33:41,978 --> 00:33:44,856 Mas, antes disso, temos a nossa última atividade. 486 00:33:44,939 --> 00:33:46,649 Quanto melhor se saírem, 487 00:33:47,316 --> 00:33:50,278 melhores serão as hipóteses de levarem o dinheiro. 488 00:33:50,862 --> 00:33:52,488 Juntem-se a mim lá em cima. 489 00:33:56,576 --> 00:34:00,163 - Somos uns inadaptados, não somos? - Caraças! 490 00:34:00,246 --> 00:34:01,372 Santo Deus! 491 00:34:01,456 --> 00:34:04,000 - E sou a mais bonita aqui. - És, sim. 492 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Caramba! 493 00:34:08,171 --> 00:34:10,381 Pensei que fosse para casa. 494 00:34:10,465 --> 00:34:14,510 Neste momento, o meu próximo passo é continuar a não ser o milionário. 495 00:34:14,594 --> 00:34:17,972 Não posso baixar a guarda, porque, se o fizer, 496 00:34:18,056 --> 00:34:20,016 é quando me meterei em sarilhos. 497 00:34:20,641 --> 00:34:23,061 Desde que não tenha percalços, 498 00:34:23,144 --> 00:34:27,774 há uma hipótese de sair daqui com um milhão de dólares. 499 00:34:30,151 --> 00:34:33,029 Tenho a certeza de que o Kaleb tem o dinheiro de novo. 500 00:34:33,654 --> 00:34:36,491 Olhei para ele enquanto a Kat abria a caixa. 501 00:34:38,785 --> 00:34:43,206 O Kaleb fez uma cara de espanto e pareceu-me falsa. 502 00:34:43,915 --> 00:34:47,126 Sabemos que o milionário tem uma vantagem nesta última atividade, 503 00:34:47,210 --> 00:34:52,173 por isso, terei de estar atento a uma pista e confirmar que é o Kaleb. 504 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Fiquei chocada quando a Kat abriu a caixa e estava vazia. 505 00:34:57,386 --> 00:34:59,430 As pessoas achavam que ela o tinha. 506 00:34:59,514 --> 00:35:02,558 Agora, não faço ideia de quem é o milionário. 507 00:35:02,642 --> 00:35:05,603 Por isso, esta atividade é crucial. 508 00:35:06,229 --> 00:35:07,688 Tudo o que posso fazer 509 00:35:07,772 --> 00:35:11,025 é esperar ter uma hipótese contra estes dois. 510 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 Não há mais tempo 511 00:35:12,443 --> 00:35:16,030 e tenho de descobrir quem tem o dinheiro e apanhá-lo. 512 00:35:17,240 --> 00:35:21,994 Kaleb, Lauren, Nick, estamos quase no fim da jornada do milionário. 513 00:35:22,078 --> 00:35:26,541 Mas, primeiro, temos de determinar a ordem do nosso jogo final de inteligência 514 00:35:26,624 --> 00:35:30,461 com uma atividade que testará a vossa capacidade de observação. 515 00:35:30,545 --> 00:35:32,630 Chama-se o Jogo da Memória. 516 00:35:33,589 --> 00:35:35,216 Cada um entrará na sala sozinho. 517 00:35:36,092 --> 00:35:41,264 Revelarei 20 objetos dispostos nesta secretária durante 30 segundos. 518 00:35:41,848 --> 00:35:43,266 Depois, vou cobri-los 519 00:35:43,349 --> 00:35:47,061 e terão de dizer o máximo de objetos que conseguirem em 60 segundos. 520 00:35:47,145 --> 00:35:51,649 Ganha a pessoa que se lembrar de mais objetos corretamente. 521 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 O hóspede que ficar em terceiro lugar 522 00:35:54,652 --> 00:35:58,072 terá uma desvantagem significativa no jogo final. 523 00:35:58,156 --> 00:36:00,074 Como disse ao jantar, 524 00:36:00,158 --> 00:36:02,660 como não eliminaram o milionário, 525 00:36:02,743 --> 00:36:07,957 este terá uma vantagem de três objetos adicionados ao seu total. 526 00:36:10,918 --> 00:36:12,795 O milionário tem três objetos extra, 527 00:36:12,879 --> 00:36:16,716 o que me pode ajudar a descobrir quem é o milionário, antes do jogo final. 528 00:36:17,300 --> 00:36:19,468 Se a Lauren e eu perdermos, 529 00:36:19,552 --> 00:36:24,265 estaremos numa boa posição, "sabendo" que o Kaleb tem o dinheiro. 530 00:36:24,765 --> 00:36:27,602 Escolhi aleatoriamente a ordem pela qual jogarão. 531 00:36:27,685 --> 00:36:29,020 Kaleb, jogará primeiro. 532 00:36:29,604 --> 00:36:30,980 Lauren, será a segunda. 533 00:36:31,063 --> 00:36:32,815 Nick, será o último. 534 00:36:32,899 --> 00:36:36,944 Nick e Lauren, saiam da sala, para o Kaleb jogar o Jogo da Memória. 535 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Boa sorte. 536 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 - Boa sorte. - Obrigado. 537 00:36:42,200 --> 00:36:45,703 É extremamente importante ganhar esta atividade 538 00:36:45,786 --> 00:36:49,957 e tenho uma vantagem, o que é incrível, 539 00:36:50,041 --> 00:36:54,337 mas não quero fazer um brilharete para não ser óbvio que sou o milionário. 540 00:37:01,177 --> 00:37:04,180 A minha estratégia é dizer peças suficientes. 541 00:37:04,263 --> 00:37:09,227 Quero ganhar, mas não quero que seja óbvio que recebi três itens adicionais. 542 00:37:20,279 --> 00:37:23,741 Lanterna, lâmina, mola da roupa, dados… 543 00:37:26,702 --> 00:37:27,870 … canivete… 544 00:37:31,457 --> 00:37:32,375 … dedal… 545 00:37:35,169 --> 00:37:37,213 … luvas, relógio de bolso… 546 00:37:42,009 --> 00:37:42,969 … moeda… 547 00:37:45,388 --> 00:37:46,389 … carta de jogar… 548 00:37:48,182 --> 00:37:49,016 … tesoura… 549 00:37:50,059 --> 00:37:51,060 … cadeado. 550 00:37:52,728 --> 00:37:55,606 Estou a nomear objetos. Estou a dizê-los todos. 551 00:37:55,690 --> 00:38:01,529 Podia dizer maçã, binóculos, ficha de póquer, mas acho que vou parar aqui, 552 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 porque tenho uma vantagem 553 00:38:03,322 --> 00:38:06,951 e estou confiante de que, quando somar as peças adicionais, 554 00:38:07,034 --> 00:38:11,038 será uma boa pontuação e suficiente para ganhar, 555 00:38:11,122 --> 00:38:13,541 sem ser óbvio. 556 00:38:15,167 --> 00:38:17,586 Kaleb, por favor, vá chamar a Lauren. 557 00:38:18,546 --> 00:38:19,380 Obrigado. 558 00:38:21,882 --> 00:38:26,512 Acho que as mães de meia-idade são subestimadas, mas deixem-me dizer 559 00:38:27,096 --> 00:38:30,433 que estou habituada a ter oito milhões de coisas no chão. 560 00:38:30,516 --> 00:38:32,393 É muito comum na minha casa. 561 00:38:32,476 --> 00:38:35,771 Acho que tenho uma hipótese, se me mantiver concentrada. 562 00:38:36,439 --> 00:38:39,317 - Quando estiver pronta, diga. - Vamos lá. 563 00:38:45,823 --> 00:38:50,953 Relógio, dados, mola de roupa, lâmina, lanterna, mola, lâmina, 564 00:38:51,746 --> 00:38:57,752 lanterna, pincel, moeda, dedal, cadeado, maçã, bola de golfe, binóculos, carta. 565 00:38:57,835 --> 00:39:00,338 Percebi que os itens estão relacionados com coisas 566 00:39:00,421 --> 00:39:03,883 que fizemos nas atividades ou coisas no The Stag. 567 00:39:03,966 --> 00:39:05,718 Não há problema. Eu consigo. 568 00:39:06,719 --> 00:39:07,636 Muito bem. 569 00:39:10,348 --> 00:39:14,602 Relógio, dados, mola de roupa, luvas, ficha de póquer… 570 00:39:16,604 --> 00:39:20,232 … carta de jogar, binóculos, dedal. 571 00:39:24,487 --> 00:39:27,323 Havia a moeda. Havia… 572 00:39:29,867 --> 00:39:31,077 Dedal. 573 00:39:31,744 --> 00:39:33,412 Lanterna, já disse? 574 00:39:35,456 --> 00:39:36,999 Dados, pincel. 575 00:39:38,376 --> 00:39:39,752 Havia… 576 00:39:41,128 --> 00:39:45,883 Começo a debitar coisas e o meu cérebro desliga-se. 577 00:39:45,966 --> 00:39:50,054 E agora só vejo as mesmas seis coisas que enumerei 578 00:39:50,137 --> 00:39:52,014 vezes sem conta. 579 00:39:52,807 --> 00:39:54,392 Canivete suíço. 580 00:40:00,064 --> 00:40:01,148 Cérebro de mãe é real. 581 00:40:01,857 --> 00:40:03,484 Pisque o olho, se correu bem. 582 00:40:04,527 --> 00:40:05,653 Nada, está bem. 583 00:40:05,736 --> 00:40:07,405 Mas o que está feito está feito. 584 00:40:07,488 --> 00:40:11,158 Só tenho de ser melhor do que um deles e não ficar em terceiro. 585 00:40:17,039 --> 00:40:18,165 Como está? 586 00:40:18,249 --> 00:40:21,168 Estou bem. Um pouco nervoso, mas estou bem. 587 00:40:21,252 --> 00:40:23,421 Pronto para o jogo mais intenso da sua vida? 588 00:40:23,504 --> 00:40:24,672 Acho que sim. 589 00:40:25,714 --> 00:40:30,177 Trinta segundos para memorizar tudo não é muito tempo. 590 00:40:30,261 --> 00:40:32,555 E sinto que me distraio um pouco. 591 00:40:32,638 --> 00:40:35,433 Tenho de descobrir como fazer isto. 592 00:40:39,895 --> 00:40:40,896 Lâmina, 593 00:40:41,439 --> 00:40:43,983 lanterna, mola, dados, moedas, 594 00:40:44,066 --> 00:40:47,403 luva, dólar de prata, dólar de prata, luva, pincel, 595 00:40:47,486 --> 00:40:50,906 cadeado, tesoura, cachimbo, chave, faca, 596 00:40:52,158 --> 00:40:56,328 ficha de póquer, maçã, bola de golfe, rolha, carta. 597 00:40:56,412 --> 00:41:01,667 Digo-os em voz alta, tentando repeti-los o mais possível pela ordem. 598 00:41:04,086 --> 00:41:06,714 E ele fecha o baú. Estou lixado. 599 00:41:07,548 --> 00:41:09,133 PONTUAÇÃO A BATER 600 00:41:09,258 --> 00:41:12,052 Lanterna, lâmina, mola de roupa, dados… 601 00:41:23,022 --> 00:41:24,315 Credo! 602 00:41:24,899 --> 00:41:27,693 Bloqueio porque a pressão é enorme. 603 00:41:27,776 --> 00:41:30,362 Mas sei que tenho boa memória. 604 00:41:30,446 --> 00:41:33,782 Tenho um cérebro jovem, comparado com os outros dois concorrentes. 605 00:41:33,866 --> 00:41:37,286 E tenho de recuar mentalmente. 606 00:41:38,787 --> 00:41:40,039 Luva, moeda… 607 00:41:42,208 --> 00:41:45,836 … maçã, bola de golfe, binóculos, cadeado, chave, 608 00:41:45,920 --> 00:41:46,962 dedal… 609 00:41:49,006 --> 00:41:50,799 O que estava no meio? Cachimbo, 610 00:41:51,342 --> 00:41:52,259 faca, 611 00:41:53,385 --> 00:41:54,595 ficha de póquer, 612 00:41:56,430 --> 00:41:57,348 pincel, 613 00:41:58,098 --> 00:41:58,933 cartas… 614 00:42:01,018 --> 00:42:03,604 Muita coisa no meio. Rolha. 615 00:42:04,271 --> 00:42:05,105 Não sei. 616 00:42:15,032 --> 00:42:18,577 Espero ter feito um trabalho razoável. Tenho de ficar nos dois primeiros. 617 00:42:21,747 --> 00:42:24,458 Disse-vos desde o início 618 00:42:24,542 --> 00:42:27,586 que a capacidade de observação vos levaria ao milhão de dólares. 619 00:42:28,337 --> 00:42:31,757 E agora jogaram o jogo supremo para testar isso. 620 00:42:32,633 --> 00:42:36,262 No nosso jogo final, em terceiro lugar, com 12 objetos, 621 00:42:37,388 --> 00:42:38,222 Lauren. 622 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 Vá lá. Raios! 623 00:42:43,894 --> 00:42:46,438 Em segundo lugar, com 15 objetos, 624 00:42:48,065 --> 00:42:49,233 ficou o Kaleb. 625 00:42:50,943 --> 00:42:55,489 Isso significa que o Nick ganha o primeiro lugar com 18 objetos. 626 00:42:55,990 --> 00:42:57,658 Bom trabalho. Como se sente? 627 00:43:00,369 --> 00:43:04,582 Bem, acho eu. Não tinha a certeza de como os outros se iriam sair. 628 00:43:05,541 --> 00:43:06,792 Aceito. 629 00:43:07,334 --> 00:43:10,087 Ficar em primeiro na atividade é uma boa posição. 630 00:43:10,170 --> 00:43:13,591 Mas também estava a tentar perceber quem é o milionário e estou confuso. 631 00:43:13,674 --> 00:43:16,635 Não sei se o Kaleb tinha vantagem. 632 00:43:16,719 --> 00:43:19,138 E não desconfiava da Lauren. 633 00:43:19,221 --> 00:43:21,432 Mas 12 é muito baixo. 634 00:43:22,808 --> 00:43:26,395 Talvez tenha feito de propósito por achar que ninguém desconfia dela. 635 00:43:26,979 --> 00:43:31,150 Seria loucura perder de propósito, mas seria um golpe de mestre. 636 00:43:32,818 --> 00:43:33,819 Não sei. 637 00:43:36,780 --> 00:43:38,657 Bom, hóspedes, é agora. 638 00:43:38,741 --> 00:43:43,287 O jogo final é um jogo de engenho, inteligência e engano. 639 00:43:43,871 --> 00:43:46,707 Não hesitemos mais. Sigam-me. 640 00:44:00,346 --> 00:44:02,514 Estou tão desiludida. 641 00:44:03,015 --> 00:44:06,727 Pensei mesmo que a pressão não me afetaria. 642 00:44:07,394 --> 00:44:11,440 A atividade em que precisava de me sair melhor 643 00:44:11,523 --> 00:44:13,442 foi aquela em que me saí pior. 644 00:44:13,984 --> 00:44:18,113 Isso não significa que não possa descobrir algo e fazer um milagre. 645 00:44:19,698 --> 00:44:22,910 Não teria vindo, se achasse que não conseguia. 646 00:44:23,452 --> 00:44:25,871 O jogo ainda não acabou e não vou desistir. 647 00:44:29,041 --> 00:44:30,334 Estou confuso. 648 00:44:30,417 --> 00:44:33,545 O péssimo desempenho da Lauren na atividade 649 00:44:33,629 --> 00:44:36,674 deixa-me nervoso em relação a ela. 650 00:44:36,757 --> 00:44:39,301 Mas o meu instinto diz-me que o Kaleb tem o dinheiro. 651 00:44:39,802 --> 00:44:43,097 Terei de ver como os dois se comportam. 652 00:44:44,098 --> 00:44:45,724 Tudo se resume a isto. 653 00:44:46,767 --> 00:44:51,063 Tenho 26 anos. Às vezes, sinto que estou atrasado. 654 00:44:51,855 --> 00:44:56,235 Pensava que já teria dado mais aos meus pais, por esta altura. 655 00:44:57,111 --> 00:45:01,156 Se ganhasse este milhão de dólares, isso permitir-me-ia fazê-lo. 656 00:45:01,949 --> 00:45:04,618 Mudaria completamente a minha vida. 657 00:45:06,161 --> 00:45:09,289 Não esperava que o Nick se saísse tão bem. 658 00:45:09,832 --> 00:45:14,211 Acho que esta atividade levantou suspeitas sobre a Lauren, 659 00:45:14,294 --> 00:45:15,838 o que é bom. 660 00:45:15,921 --> 00:45:18,424 A Lauren está em terceiro lugar. 661 00:45:18,507 --> 00:45:23,053 Na cabeça do Nick, ela terá perdido de propósito 662 00:45:23,137 --> 00:45:25,389 para se esconder à vista de todos? 663 00:45:26,515 --> 00:45:28,225 Tenho de me reorganizar. 664 00:45:28,308 --> 00:45:33,272 Não há hipótese de sair deste jogo sem o milhão de dólares, 665 00:45:33,355 --> 00:45:35,733 custe o que custar. 666 00:45:45,784 --> 00:45:48,912 Hóspedes, bem-vindos ao jogo final. 667 00:45:50,080 --> 00:45:55,294 Este confronto determinará quem sairá do The Stag com um milhão de dólares. 668 00:45:55,377 --> 00:45:59,423 Os jogadores em primeiro e segundo lugar no Jogo da Memória, Nick e Kaleb, 669 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 tomarão, cada um, uma decisão final. 670 00:46:02,718 --> 00:46:07,181 Trocar o conteúdo de uma caixa com o de outra ou não fazer nada. 671 00:46:07,264 --> 00:46:08,432 O Kaleb é o primeiro. 672 00:46:08,932 --> 00:46:12,311 Pode trocar o conteúdo da sua caixa com o da Lauren ou o do Nick, 673 00:46:12,394 --> 00:46:15,230 trocar o conteúdo da caixa do Nick com o da Lauren 674 00:46:15,314 --> 00:46:18,609 ou deixar tudo exatamente como está. 675 00:46:18,692 --> 00:46:23,322 Depois, o Nick decidirá sem saber o que o Kaleb escolheu. 676 00:46:23,405 --> 00:46:25,199 Terá as mesmas opções. 677 00:46:25,282 --> 00:46:27,910 Trocar duas caixas ou não fazer nada. 678 00:46:28,535 --> 00:46:32,498 Lauren, como terceira classificada, não poderá trocar caixas, 679 00:46:33,499 --> 00:46:36,835 mas ainda pode influenciar o que o Kaleb e o Nick fazem. 680 00:46:36,919 --> 00:46:39,838 Com a combinação certa de sorte e manipulação, 681 00:46:39,922 --> 00:46:42,257 o dinheiro ainda pode acabar na sua caixa. 682 00:46:42,758 --> 00:46:44,343 Se não tiverem o dinheiro, 683 00:46:44,426 --> 00:46:47,471 devem pensar onde estará e como o obter. 684 00:46:48,347 --> 00:46:51,850 Se o tiverem, até onde irão para o manter? 685 00:46:52,768 --> 00:46:57,231 Neste momento, vou dar-vos uma última oportunidade para falarem em grupo. 686 00:46:57,314 --> 00:47:00,275 Descubram onde está o dinheiro. 687 00:47:03,695 --> 00:47:09,993 Neste momento, tenho de fazer tudo para desviar as atenções de mim, 688 00:47:10,077 --> 00:47:12,955 para a minha caixa não ir a lado nenhum e ficar com o que tenho. 689 00:47:13,539 --> 00:47:18,252 Para isso, vou fazer com que pareça que vou atrás da Lauren, 690 00:47:18,335 --> 00:47:21,505 para desviar a atenção de mim. 691 00:47:22,548 --> 00:47:23,590 Força. 692 00:47:24,550 --> 00:47:27,261 Lauren, nunca te fiz esta pergunta 693 00:47:27,344 --> 00:47:30,180 durante todo o tempo em que estivemos aqui. 694 00:47:30,264 --> 00:47:33,141 - Acho que é melhor fazê-la agora. - Está bem. 695 00:47:34,142 --> 00:47:35,602 És a milionária? 696 00:47:40,148 --> 00:47:43,527 Não vou fazer perguntas e também não vou responder. 697 00:47:50,492 --> 00:47:54,872 A única forma de a minha caixa ser subitamente trocada 698 00:47:54,955 --> 00:47:57,708 é fazê-los pensar que há dinheiro dentro dela. 699 00:47:58,292 --> 00:48:00,335 Se não disser muito, 700 00:48:00,419 --> 00:48:02,546 talvez isso semeie a dúvida. 701 00:48:02,629 --> 00:48:05,048 Às vezes, temos de correr riscos, certo? 702 00:48:05,132 --> 00:48:06,300 Este é o meu. 703 00:48:09,052 --> 00:48:10,304 O que achas disso? 704 00:48:14,975 --> 00:48:16,018 Não sei. 705 00:48:17,603 --> 00:48:19,313 Tens algo na tua caixa? 706 00:48:19,396 --> 00:48:20,606 Não sei. 707 00:48:21,273 --> 00:48:24,109 Não vais responder sim nem não… 708 00:48:26,737 --> 00:48:29,907 - Não vou responder a mais nada. - Então, está bem. 709 00:48:32,534 --> 00:48:34,244 Achas que a caixa dela está vazia? 710 00:48:39,041 --> 00:48:39,958 Não sei. 711 00:48:41,251 --> 00:48:43,253 Lauren, achas que tenho o dinheiro? 712 00:48:44,546 --> 00:48:46,423 Não vou perguntar nem responder. 713 00:48:51,720 --> 00:48:54,598 Não responderes a perguntas 714 00:48:54,681 --> 00:48:57,893 é bastante estranho. 715 00:49:02,439 --> 00:49:07,778 O Kaleb está a tentar fazer-me pensar que a Lauren tem o dinheiro. 716 00:49:09,655 --> 00:49:13,158 Parece-me mais nervoso. 717 00:49:13,742 --> 00:49:17,204 O meu instinto diz-me que a Lauren não tem o dinheiro. 718 00:49:18,580 --> 00:49:21,750 Quero que o Kaleb fique com o dinheiro para eu o tirar. 719 00:49:21,833 --> 00:49:25,295 Tem de pensar que acho que é a Lauren. Acho que pensa isso. 720 00:49:26,296 --> 00:49:29,800 Quero dizer, jogo com as probabilidades. 721 00:49:29,883 --> 00:49:34,471 É muito improvável que o Kaleb tenha o dinheiro outra vez. 722 00:49:34,554 --> 00:49:37,391 As probabilidades não fazem sentido, se assim for. 723 00:49:40,227 --> 00:49:42,980 A troca de caixas dá-me dor de cabeça e… 724 00:49:44,481 --> 00:49:45,440 Não sei. 725 00:49:48,151 --> 00:49:52,447 Muito bem, última oportunidade. Falem agora ou calem-se para sempre. 726 00:49:58,078 --> 00:49:59,162 Muito bem. 727 00:49:59,246 --> 00:50:01,164 Nick, será o último a agir. 728 00:50:01,248 --> 00:50:05,877 Tem um momento para pensar. Mas agora, Kaleb, fique aqui comigo. 729 00:50:05,961 --> 00:50:09,089 Lauren, Nick, subam, por favor. 730 00:50:16,430 --> 00:50:17,431 Kaleb, 731 00:50:18,515 --> 00:50:21,309 somos só nós os dois e estas três caixas. 732 00:50:23,061 --> 00:50:27,149 Pode trocar o conteúdo de uma caixa com o de outra. 733 00:50:27,232 --> 00:50:28,358 Ou não. 734 00:50:29,109 --> 00:50:31,528 Depois, o Nick terá a mesma oportunidade. 735 00:50:32,237 --> 00:50:35,699 Por isso, não saberá se a decisão foi correta ou não. 736 00:50:35,782 --> 00:50:38,118 Só no final. 737 00:50:41,079 --> 00:50:45,167 Tem de pensar em todas as possibilidades e fazer a sua escolha. 738 00:50:46,752 --> 00:50:48,712 O seu futuro pode depender disso. 739 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 Esta próxima jogada é decisiva. 740 00:50:53,550 --> 00:50:57,387 Passa-me pela cabeça arriscar, 741 00:50:57,471 --> 00:51:01,141 pôr o dinheiro na caixa do Nick e ver se ele o devolve. 742 00:51:01,725 --> 00:51:04,811 Mas acho que há uma grande possibilidade 743 00:51:04,895 --> 00:51:08,398 de o Nick achar que a Lauren é a milionária. 744 00:51:08,899 --> 00:51:11,693 Se a minha caixa não for tocada, 745 00:51:11,777 --> 00:51:16,198 o dinheiro irá comigo para casa. 746 00:51:16,740 --> 00:51:20,077 Então, o que escolhe fazer, Kaleb? 747 00:51:20,911 --> 00:51:24,206 Escolho deixar a minha caixa e o conteúdo aqui. 748 00:51:26,625 --> 00:51:27,959 Está feito. 749 00:51:29,336 --> 00:51:31,963 Por favor, suba e espere. 750 00:51:32,047 --> 00:51:33,757 - Obrigado. - Obrigado. 751 00:51:52,692 --> 00:51:53,819 Então, cowboy? 752 00:51:53,902 --> 00:51:55,070 Então? 753 00:51:55,153 --> 00:51:57,280 - Queres conversar um pouco? - Claro. 754 00:51:57,864 --> 00:51:58,990 Vou dar-vos tempo. 755 00:51:59,074 --> 00:52:00,492 - Obrigado. - Obrigado, Lauren. 756 00:52:07,916 --> 00:52:12,796 O meu objetivo é confirmar que ele começou com o dinheiro. 757 00:52:12,879 --> 00:52:16,550 Vou fazer o Kaleb pensar que acho que é a Lauren, 758 00:52:16,633 --> 00:52:18,635 para ele achar que está seguro. 759 00:52:19,261 --> 00:52:21,513 Quero ver como ele reage. 760 00:52:22,389 --> 00:52:25,976 Como disse, jogo com as probabilidades. 761 00:52:27,894 --> 00:52:31,857 Estou muito confiante de que a Lauren começou com o dinheiro. 762 00:52:33,275 --> 00:52:34,651 Só não sei 763 00:52:35,152 --> 00:52:37,487 se lho tiraste ou não. 764 00:52:41,533 --> 00:52:43,201 Estou inclinado a… 765 00:52:44,202 --> 00:52:46,079 … ficar com o baú da Lauren. 766 00:52:48,290 --> 00:52:49,958 Acho que pode ter resultado. 767 00:52:50,041 --> 00:52:52,794 O Nick acha que a Lauren é a milionária, 768 00:52:53,378 --> 00:52:56,089 e esse é um bom cenário para mim. 769 00:52:56,590 --> 00:53:00,177 Porque tens a certeza de que a Lauren tem o dinheiro? 770 00:53:02,137 --> 00:53:03,054 Não tenho. 771 00:53:04,598 --> 00:53:07,517 Acho que começaste com o dinheiro. 772 00:53:16,443 --> 00:53:18,403 Nick, o Peter está pronto. 773 00:53:20,947 --> 00:53:24,326 O Nick da Jérsia sabe que tenho o dinheiro agora, 774 00:53:24,910 --> 00:53:26,369 e isso não é bom. 775 00:53:26,870 --> 00:53:28,121 Muito bem. 776 00:53:28,830 --> 00:53:30,332 Espera aí. 777 00:53:37,130 --> 00:53:42,719 A minha única hipótese de ficar com o milhão é convencer o Nick 778 00:53:42,802 --> 00:53:49,017 de que troquei o dinheiro para a caixa dele, para ele não mexer na minha. 779 00:53:49,517 --> 00:53:51,478 Achaste que eu tinha o dinheiro? 780 00:53:52,395 --> 00:53:53,271 Sim. 781 00:53:54,064 --> 00:53:58,026 Quando perguntei à Lauren se era a milionária, 782 00:53:58,109 --> 00:54:01,196 estiveste sempre a olhar para o chão 783 00:54:01,863 --> 00:54:03,448 e não percebi porquê. 784 00:54:06,952 --> 00:54:08,453 A tua caixa estava vazia? 785 00:54:12,457 --> 00:54:13,291 Sim. 786 00:54:16,294 --> 00:54:18,838 Não ficaste com a minha caixa vazia, pois não? 787 00:54:21,258 --> 00:54:22,842 Não sei se estava vazia. 788 00:54:26,012 --> 00:54:32,602 Acho que começaste com o dinheiro e eu queria que não trocasses nada, 789 00:54:34,020 --> 00:54:39,526 mas fizeste-me pensar que trocaste as nossas caixas 790 00:54:40,777 --> 00:54:44,531 na esperança de que as trocasse de volta. 791 00:54:45,073 --> 00:54:48,076 Fiz o que achei melhor para mim. 792 00:54:50,495 --> 00:54:51,830 E ficaste com a minha? 793 00:54:55,500 --> 00:54:57,377 Seria uma jogada ousada. 794 00:55:01,089 --> 00:55:03,383 Parece que ficaste com a minha. 795 00:55:06,594 --> 00:55:08,388 Nick, venha comigo, por favor. 796 00:55:12,350 --> 00:55:13,560 Sim, senhor. 797 00:55:25,530 --> 00:55:29,868 Estes são os minutos mais loucos da minha vida. 798 00:55:30,577 --> 00:55:35,999 Se o Kaleb teve tomates para me dar o dinheiro, não tenho de fazer nada, 799 00:55:36,583 --> 00:55:42,005 mas, se ficou com o dinheiro, tenho de trocar de caixa com o Kaleb. 800 00:55:43,548 --> 00:55:46,634 Não sei qual é a decisão certa. 801 00:55:52,724 --> 00:55:53,725 Nick. 802 00:55:54,726 --> 00:55:55,810 Peter. 803 00:55:56,644 --> 00:55:58,521 Tem de tomar uma decisão milionária 804 00:56:00,315 --> 00:56:02,400 e tem de a tomar agora. 805 00:56:05,070 --> 00:56:11,493 Entrei com a certeza de que o dinheiro não está na minha caixa 806 00:56:12,243 --> 00:56:16,706 e… com a intuição de que está na caixa do Kaleb. 807 00:56:19,000 --> 00:56:23,129 Acho que há a hipótese de ele o ter posto na minha 808 00:56:23,213 --> 00:56:25,382 e ter tentado convencer-me a trocá-las. 809 00:56:26,216 --> 00:56:28,676 Sei que ele é um bom mentiroso. É um bom jogador. 810 00:56:29,677 --> 00:56:33,014 Acho que não devo trocar estas caixas. 811 00:56:33,515 --> 00:56:36,976 Acho que há uma boa hipótese de haver dinheiro nesta caixa. 812 00:56:38,895 --> 00:56:40,980 É uma situação difícil. 813 00:56:41,773 --> 00:56:42,941 Não sei. 814 00:56:44,067 --> 00:56:47,987 Esta é a última decisão que tomará neste jogo. 815 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 A mais importante. 816 00:56:49,864 --> 00:56:51,658 Caramba… 817 00:56:53,201 --> 00:56:54,744 Caraças! 818 00:56:55,870 --> 00:56:57,205 Terá trocado comigo… 819 00:56:59,624 --> 00:57:02,168 … pensando que a vou trocar de novo? 820 00:57:05,672 --> 00:57:10,176 Não tenho a certeza de nada desde que entrei no The Stag, 821 00:57:10,844 --> 00:57:16,516 mas tenho seguido o meu instinto, por isso, é o que vou fazer. 822 00:57:18,226 --> 00:57:20,562 Nick, já tomou uma decisão? 823 00:57:21,146 --> 00:57:22,272 Já. 824 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 Está feito. 825 00:57:56,055 --> 00:57:57,223 Bem-vindos de volta. 826 00:57:57,765 --> 00:58:01,978 Vamos descobrir qual de vocês é o milionário final. 827 00:58:07,150 --> 00:58:09,486 Muito bem, à minha contagem, 828 00:58:10,195 --> 00:58:13,156 abram as caixas exatamente ao mesmo tempo. 829 00:58:24,042 --> 00:58:24,918 Três, 830 00:58:26,127 --> 00:58:27,378 dois, 831 00:58:28,338 --> 00:58:29,214 um. 832 00:58:30,840 --> 00:58:31,841 Abram. 833 00:58:46,523 --> 00:58:48,191 Parabéns. 834 00:58:48,983 --> 00:58:50,401 Como se sente, Nick? 835 00:58:53,613 --> 00:58:55,240 Não tenho palavras. 836 00:58:56,407 --> 00:58:58,159 Adoro-vos aos dois. 837 00:59:00,578 --> 00:59:02,914 Acho que vou ter um ataque cardíaco. 838 00:59:02,997 --> 00:59:04,874 - Não faças isso. - Não faças isso. 839 00:59:04,958 --> 00:59:06,960 Meu Deus! 840 00:59:07,502 --> 00:59:09,379 Isto é uma loucura. 841 00:59:10,755 --> 00:59:13,550 Não acredito que o vosso amigo conseguiu. 842 00:59:14,384 --> 00:59:16,553 Não ia trocar de caixa com o Kaleb, 843 00:59:18,054 --> 00:59:20,390 mas lembrei-me de que tive o privilégio 844 00:59:20,473 --> 00:59:23,518 de jogar contra ele num jogo de bluff. 845 00:59:24,060 --> 00:59:25,979 - Mil. - Desisto. 846 00:59:26,062 --> 00:59:29,023 Consegui perceber um pouco como ele joga. 847 00:59:29,107 --> 00:59:31,651 Vou desistir. Desisto. Desisto. 848 00:59:31,734 --> 00:59:33,319 Vá lá. 849 00:59:33,403 --> 00:59:37,657 Saí daquela mesa de póquer com uma ideia geral 850 00:59:37,740 --> 00:59:42,203 de que o Kaleb não correria grandes riscos neste jogo. 851 00:59:42,787 --> 00:59:47,875 O tipo que nunca apostou não ia dar o dinheiro no jogo final. 852 00:59:49,210 --> 00:59:52,755 Kaleb, guardou o dinheiro até ao último momento. 853 00:59:54,299 --> 00:59:57,969 E o Nick decidiu corajosamente roubá-lo. 854 01:00:00,305 --> 01:00:01,139 Que jogo. 855 01:00:01,222 --> 01:00:02,140 Que jogo! 856 01:00:03,057 --> 01:00:04,225 Ele apanhou-me. 857 01:00:05,101 --> 01:00:06,853 Fui batido, fui derrotado. 858 01:00:07,562 --> 01:00:11,691 Acabei de perder um milhão de dólares. 859 01:00:12,191 --> 01:00:17,989 Sinto-me desiludido, mas joguei bem este jogo, 860 01:00:18,072 --> 01:00:19,782 e sei que sim. 861 01:00:20,867 --> 01:00:25,413 Vou voltar para uma mulher amorosa e dois filhos incríveis. 862 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 Vou conduzir o meu trator velho, 863 01:00:28,041 --> 01:00:31,169 vou vender casas numa cidade com menos de 300 pessoas 864 01:00:31,252 --> 01:00:33,755 e vou continuar a ser apenas o Kaleb. 865 01:00:33,838 --> 01:00:36,257 E não me importo. Não me importo mesmo. 866 01:00:36,341 --> 01:00:38,217 Parabéns, milionário. 867 01:00:41,679 --> 01:00:46,017 Era muito improvável que ganhasse, ficando em terceiro na última atividade. 868 01:00:46,100 --> 01:00:47,226 Tentei. 869 01:00:47,310 --> 01:00:51,481 Não ganhei, mas vou para casa para a minha família, 870 01:00:51,564 --> 01:00:53,691 para os meus cães, para a minha cama 871 01:00:53,775 --> 01:00:56,778 e joguei um jogo de que me posso orgulhar. 872 01:00:56,861 --> 01:00:58,279 Isso chega-me. 873 01:00:58,988 --> 01:01:01,658 Espero que o Nick Bonito gaste o dinheiro com sabedoria 874 01:01:01,741 --> 01:01:04,911 e não o gaste em gel de cabelo e tiras branqueadoras de dentes. 875 01:01:04,994 --> 01:01:07,455 E, se tiver sorte, talvez ele me compre um carro. 876 01:01:10,792 --> 01:01:15,588 Volto para junto da minha mãe, da minha irmã e do meu pai com mais liberdade. 877 01:01:16,881 --> 01:01:20,259 Estou orgulhoso de mim e sei que eles também ficarão. 878 01:01:21,010 --> 01:01:23,888 Apostei em mim a vida inteira. 879 01:01:24,555 --> 01:01:27,558 Vou continuar a fazê-lo até ao fim. 880 01:01:29,060 --> 01:01:32,146 O Nick mentiu-vos sobre outra coisa. 881 01:01:38,695 --> 01:01:40,196 Ele não é realmente bonito. 882 01:02:22,363 --> 01:02:24,323 Legendas: Florinda Lopes