1 00:00:56,112 --> 00:00:59,352 لقد حفظت وحميت وأنقذت الأطفال الثلاثة القديسين... 2 00:01:05,454 --> 00:01:07,165 يتكلم! 3 00:01:07,165 --> 00:01:09,100 تكلم! لماذا أتيت إلى هنا؟ 4 00:01:09,125 --> 00:01:10,835 لقد استدعيتني! 5 00:01:13,337 --> 00:01:15,214 احمنا من قوة ولعنات الشيطان! 6 00:02:04,513 --> 00:02:06,099 أنا من منظمة التحرير. 7 00:02:11,730 --> 00:02:12,605 ماركو! 8 00:02:21,322 --> 00:02:22,198 الأخت جيونيا! 9 00:02:34,961 --> 00:02:35,962 أب! 10 00:02:55,273 --> 00:02:56,733 كيف تجرؤ على الظهور هنا؟ 11 00:02:57,942 --> 00:02:59,819 يا لك من فتاة صغيرة وقحة! 12 00:03:01,237 --> 00:03:02,446 دعونا نغتسلك أولاً. 13 00:03:09,537 --> 00:03:10,496 هل كل هذا الماء مقدس؟ 14 00:03:18,504 --> 00:03:22,967 بائس لم يتم تعيينه حتى الآن! 15 00:03:22,967 --> 00:03:24,803 إن صفعة أمي تؤلمني أكثر، أليس كذلك؟ 16 00:03:24,803 --> 00:03:26,679 يا لك من كتلة ملعونة من الطاقة الملعونة! 17 00:03:30,683 --> 00:03:32,060 هذا لن يخرج. 18 00:03:32,060 --> 00:03:33,477 ليس حتى انتهاء عملية طرد الأرواح الشريرة. 19 00:03:33,477 --> 00:03:35,438 حضّر جرسًا فرنسيسكانيًا من فضلك. 20 00:03:35,438 --> 00:03:37,148 أيها القذارة الحقيرة! 21 00:03:37,148 --> 00:03:40,819 رنها ثم استأنف الصلاة. 22 00:03:40,819 --> 00:03:42,695 من الذي يقوم بطرد الأرواح الشريرة بهذه الطريقة غير الكفؤة؟! 23 00:03:46,615 --> 00:03:49,911 جبان يستولي على جسد طفل... 24 00:03:53,622 --> 00:03:55,499 اطرد نفسك. 25 00:03:55,499 --> 00:03:56,960 احمنا من حكام العالم المظلم 26 00:03:56,960 --> 00:04:00,046 ومن الأرواح الشريرة التي تحت السماء. 27 00:04:00,046 --> 00:04:02,048 تعال لمساعدة الروح البشرية، 28 00:04:02,048 --> 00:04:05,301 تم تخليصه من ظلم الشيطان بتكلفة كبيرة. 29 00:04:08,637 --> 00:04:11,557 يا رب ارحمنا. 30 00:04:11,557 --> 00:04:12,809 طرد الأرواح الشريرة: طقوس كاثوليكية رومانية لتحرير شخص ما من الأرواح الشريرة 31 00:04:12,809 --> 00:04:16,687 ارفع يدك القوية ومد ذراعك القوية. 32 00:04:16,687 --> 00:04:18,397 الراهبة: امرأة تنذر بالعفة والطهارة والطاعة، وتعيش عازبة في دير. 33 00:04:18,397 --> 00:04:23,111 أرسل ملاك السلام والقوة، 34 00:04:23,694 --> 00:04:25,488 الكاهن: وسيط بين الله والبشر، يرأس القداس والطقوس 35 00:04:25,488 --> 00:04:28,157 لزيارة وحماية عبدك الذي خلق على صورتك. 36 00:04:28,157 --> 00:04:31,619 فليذهب كل الحقد والشر، 37 00:04:31,619 --> 00:04:32,203 ممسوس: شخص لديه روح شريرة تسكن داخله 38 00:04:32,411 --> 00:04:37,625 إذا جلبتها قوى حاسدة ومدمرة، يتم الإطاحة بها. 39 00:04:37,625 --> 00:04:41,087 امنح عبدك، الذي يحميه رحمتك، 40 00:04:41,087 --> 00:04:42,797 الوردية الصليبية: جماعة طرد الأرواح الشريرة التي أنشأها الفاتيكان لمحاربة الأرواح الشريرة 41 00:04:42,797 --> 00:04:48,219 قد يرفعون أصواتهم في امتنان ويقولون: 42 00:04:48,219 --> 00:04:49,678 12 مظهرًا: أنواع الأرواح الشريرة المصنفة حسب الوردية الصليبية 43 00:04:49,678 --> 00:04:54,809 الرب هو راعيّ، فلا أخاف شيئاً. 44 00:04:54,809 --> 00:05:00,398 رب السلام، سيد الخليقة كلها، 45 00:05:00,398 --> 00:05:03,484 وإله أجدادي. 46 00:05:03,484 --> 00:05:08,156 انظر إلى عبدك وخلصه من كل شر. 47 00:05:08,156 --> 00:05:11,826 وكل تهديد يأتي من العدو. 48 00:05:11,826 --> 00:05:14,537 حماية صورتك 49 00:05:14,537 --> 00:05:16,580 من كل مكروه وخطر. 50 00:05:17,790 --> 00:05:22,295 بشفاعات القديسين، 51 00:05:22,295 --> 00:05:26,841 والعذراء مريم الدائمة، ورؤساء الملائكة المتألقين، 52 00:05:28,134 --> 00:05:30,845 وجميع قديسيك نطلب إليك. 53 00:05:34,265 --> 00:05:34,974 نحن نصلي باسم 54 00:05:34,974 --> 00:05:35,892 آمين. 55 00:05:36,350 --> 00:05:38,269 رؤساء الملائكة المتألقين وجميع قديسيك. 56 00:05:38,978 --> 00:05:39,979 آمين. 57 00:05:51,657 --> 00:05:54,243 سوف تموت. 58 00:06:00,833 --> 00:06:04,128 أبشع موت بين البشر 59 00:06:05,171 --> 00:06:10,093 سوف تحترق من الألم، وتبكي وتلعن إلهك بينما تموت. 60 00:06:10,093 --> 00:06:13,471 دماء كل الشياطين الذين قتلتهم يديك 61 00:06:13,471 --> 00:06:15,639 سوف يتردد صداها في رحمك مثل الطبل. 62 00:06:18,351 --> 00:06:21,479 لننهي هذا، ما اسمك؟ 63 00:06:22,313 --> 00:06:31,906 مرؤوسيك الذين ألقيتهم في الجحيم، 64 00:06:32,949 --> 00:06:37,328 طلب مني أن أخبرك أنك لن ترى الربيع مرة أخرى! 65 00:06:39,288 --> 00:06:41,958 يا لها من كمية من القرف. 66 00:06:45,336 --> 00:06:47,088 أبي! أبي! 67 00:07:00,309 --> 00:07:01,644 لقد اختبأ مرة أخرى. 68 00:07:12,113 --> 00:07:16,034 الراهبات الظلام 69 00:07:17,785 --> 00:07:18,744 مُطْلَقاً. 70 00:07:19,745 --> 00:07:23,499 لا يبدو وكأنه مريض مثله على الإطلاق. 71 00:07:23,499 --> 00:07:25,626 شكرا لك على مشاركتك الغرفة بلطف. 72 00:07:26,710 --> 00:07:29,130 سوف ننقله إلى غرفة خاصة بمجرد توفر واحدة. 73 00:07:29,130 --> 00:07:31,632 ليست هناك حاجة. 74 00:07:31,632 --> 00:07:34,885 حتى لو كان ممسوسًا أو أيًا كان، 75 00:07:34,885 --> 00:07:38,056 هذا المستشفى تحت حماية الله. 76 00:07:46,605 --> 00:07:50,234 الأب باولو هو الطبيب الجديد للمريضة تشوي هي جون. 77 00:07:59,118 --> 00:08:02,163 طبيب ينفي حيازة... 78 00:08:02,163 --> 00:08:04,040 ميشيلا، ماذا تعتقدين؟ 79 00:08:05,166 --> 00:08:08,919 هل حقا لا وجود للملكية؟ 80 00:08:12,881 --> 00:08:17,303 هناك مقولة تقول: وجود الشر دليل على وجود الخير. 81 00:08:17,303 --> 00:08:19,138 إنها نتيجة مزيج 82 00:08:19,138 --> 00:08:22,891 من اضطرابات الانفصام واضطراب الشخصية الحدية. 83 00:08:22,891 --> 00:08:26,479 مع وجود بيئة داعمة، والعلاج المنتظم، 84 00:08:26,479 --> 00:08:29,982 ومع العلاج، فإن هذه الحالة يمكن الشفاء منها بشكل كامل. 85 00:08:34,028 --> 00:08:39,158 لدينا بالفعل ما يكفي من الحالات السريرية المماثلة. 86 00:08:39,158 --> 00:08:40,701 رائع. 87 00:08:40,701 --> 00:08:43,412 أنت حقا تلميذ الأب باولو. 88 00:08:43,412 --> 00:08:45,373 حسناً، جيد جداً. 89 00:08:47,666 --> 00:08:49,460 هل هي انسانة؟ 90 00:08:50,378 --> 00:08:52,588 لقد تحدثت مثل الذكاء الاصطناعي. 91 00:08:52,588 --> 00:08:53,839 لقد شعرت بالبرد الشديد. 92 00:08:55,133 --> 00:08:56,842 هل قمت حتى بأداء طقوس بوذية؟ 93 00:08:58,344 --> 00:09:03,682 لقد سمعت عن راهب مشهور في بوسان... 94 00:09:04,475 --> 00:09:06,685 اعتقدت فقط أننا يجب أن نحاول كل شيء... 95 00:09:13,025 --> 00:09:13,776 السيدة تشوي. 96 00:09:15,653 --> 00:09:18,822 سلسلة من الأحداث تتجاوز الفهم البشري 97 00:09:18,822 --> 00:09:21,159 يمكن أن يحدث في بعض الأحيان. 98 00:09:21,159 --> 00:09:25,246 إذا قمت برمي العملة المعدنية عشر مرات وكانت النتيجة وجهًا في كل مرة؟ 99 00:09:27,081 --> 00:09:29,041 ستكون مصادفة مذهلة. 100 00:09:29,041 --> 00:09:32,086 ولكن تخيل أنه بدلاً من رمي العملة المعدنية، 101 00:09:32,086 --> 00:09:36,507 تحدث أحداث مؤلمة لأحبائنا. 102 00:09:38,551 --> 00:09:43,681 يسعى البشر الضعفاء إلى الحصول على إجابات في العلوم الغامضة والخرافات، 103 00:09:43,681 --> 00:09:49,019 أو في عقائد الدجالين التي لا أساس لها من الصحة. 104 00:09:50,354 --> 00:09:52,440 يختبرنا الله بهذه الطرق. 105 00:09:53,357 --> 00:09:54,942 ايمانك به. 106 00:09:58,028 --> 00:10:01,490 التحليل النفسي وعلاج الاستحواذ 107 00:10:01,490 --> 00:10:04,452 ما يحتاجه ابنك هو 108 00:10:04,452 --> 00:10:08,331 الاستشارة النفسية والعلاج المناسب-هذا كل شيء. 109 00:10:08,331 --> 00:10:12,543 ولكن الأب أندريا قال... 110 00:10:12,543 --> 00:10:14,962 والراهبة من منظمة التحرير... 111 00:10:14,962 --> 00:10:15,713 فيك؟ 112 00:10:17,131 --> 00:10:21,677 راهبة غير مكرسة أجرت عملية طرد الأرواح الشريرة على طفل؟ 113 00:10:22,094 --> 00:10:23,846 يجب علينا أن نسارع. 114 00:10:23,846 --> 00:10:26,807 يجب الاتصال بالأب كيم في روما. 115 00:10:26,807 --> 00:10:29,810 إن لم يكن هو، فعلى الأقل الأب تشوي. 116 00:10:30,394 --> 00:10:37,109 أنا شخصيا، لست ضد طرد الأرواح الشريرة تماما، 117 00:10:37,109 --> 00:10:42,490 ولكن لكل شيء إجراءاته. 118 00:10:42,490 --> 00:10:43,491 راهبة، رغم ذلك... 119 00:10:43,491 --> 00:10:47,620 اتصل بي الأب أندريا ليطلب مساعدتي. 120 00:10:47,620 --> 00:10:51,499 وقد وافقت شخصيا على طرد الأرواح الشريرة في ذلك اليوم. 121 00:10:51,499 --> 00:10:54,585 أنا لا أنكر ذلك، ولكن... 122 00:10:54,585 --> 00:10:56,712 الوضع الان... 123 00:10:57,338 --> 00:11:00,924 حتى أبرشية سيول أعربت عن عدم موافقتها. 124 00:11:00,924 --> 00:11:03,427 أنت غاضب. 125 00:11:03,427 --> 00:11:04,220 سهل! 126 00:11:04,220 --> 00:11:05,304 الأخت جيونيا! 127 00:11:07,973 --> 00:11:12,060 لماذا لا تنتظرين في الدير الآن؟ 128 00:11:13,312 --> 00:11:17,024 إذا واصلت التهرب بهذه الطريقة، فلن تتمكن من التعامل مع الأمر لاحقًا. 129 00:11:18,776 --> 00:11:20,611 الأخت جيونيا. 130 00:11:20,611 --> 00:11:26,575 إن تجاهل حيازة مؤكدة يعد أيضًا شكلاً من أشكال القتل. 131 00:11:34,082 --> 00:11:36,669 لقد علمها الأب كيم طريقه. 132 00:11:37,378 --> 00:11:39,838 لكنهم يقولون أن صلواتها فعالة جدًا. 133 00:11:40,881 --> 00:11:42,758 إنها لا تزال مجرد راهبة... 134 00:11:45,303 --> 00:11:47,263 ماذا ستفعل في بلدتك؟ 135 00:11:47,263 --> 00:11:50,057 سأقوم بتدريس بعض اللغة الإنجليزية للناس هناك. 136 00:11:52,560 --> 00:11:53,602 هذه هي هي جون. 137 00:12:02,027 --> 00:12:04,196 هل حاول الانتحار؟ 138 00:12:04,196 --> 00:12:07,325 ربما كان يعتقد أن كل شيء سينتهي إذا مات. 139 00:12:13,539 --> 00:12:17,000 كيف يمكن للصبي أن يعرف أن الموت لا يتخلص من الشيطان؟ 140 00:12:18,794 --> 00:12:21,046 الروح الرئيسية داخل هذا الطفل... 141 00:12:22,673 --> 00:12:25,301 إنه ليس مجرد شبح بسيط أو روح متجولة. 142 00:12:26,802 --> 00:12:29,388 هل رسم الصبي هذه؟ 143 00:12:29,388 --> 00:12:30,264 نعم. 144 00:12:35,853 --> 00:12:40,274 كانت هناك حالة أخرى مشابهة جدًا لهذا الطفل. 145 00:12:40,274 --> 00:12:42,818 كما تعلمون، غير الرسمي. 146 00:12:43,777 --> 00:12:45,654 لقد تم تدمير كافة السجلات. 147 00:12:46,572 --> 00:12:51,577 الشياطين الذين ينكرون الله ويرتكبون أفعالاً شنيعة باستخدام أجساد البشر، 148 00:12:54,288 --> 00:12:57,333 وهذا واحد بالتأكيد من المظاهر الاثني عشر. 149 00:13:38,749 --> 00:13:43,671 لم تكن تحصل على فحوصات منتظمة، أليس كذلك؟ 150 00:13:44,963 --> 00:13:46,799 فقط أخبرني. 151 00:13:46,799 --> 00:13:48,175 ألم تفعل... 152 00:13:48,175 --> 00:13:52,220 هل لاحظت أي شيء غير عادي في الرحم لديك؟ 153 00:13:54,222 --> 00:13:58,561 ينتشر السرطان بسرعة إلى المناطق المحيطة. 154 00:13:58,561 --> 00:13:59,687 طبيب. 155 00:14:00,813 --> 00:14:01,939 نعم أختي. 156 00:14:05,275 --> 00:14:06,777 هل انا اموت؟ 157 00:14:11,407 --> 00:14:12,991 أخت! 158 00:14:12,991 --> 00:14:14,993 موعدك القادم-- 159 00:14:14,993 --> 00:14:18,205 أريد أن ألتقي بالأب باولو. 160 00:14:19,540 --> 00:14:23,126 إن طرد الأرواح الشريرة هو ممارسة ثقافية تتشكل وفقا لاحتياجات عصرها. 161 00:14:23,126 --> 00:14:24,795 لقد تدهورت منذ زمن طويل. 162 00:14:26,213 --> 00:14:31,802 أولئك الذين يعتقدون أنهم يمتلكون قوى روحية ويمكنهم مواجهة الشر 163 00:14:31,802 --> 00:14:35,389 يطلقون على أنفسهم اسم "عمال النور". 164 00:14:38,476 --> 00:14:40,352 لقد سمعت عن لقبك أيضًا: 165 00:14:40,352 --> 00:14:41,437 "الراهبة المظلمة." 166 00:14:44,440 --> 00:14:49,194 أريد أن أناقش موضوع الحيازة، وليس أن أحصل على محاضرة، يا أبي. 167 00:14:49,862 --> 00:14:56,034 غالبًا ما يمتلك الصوفيون الذين يعتقدون أنهم مميزون غرورًا أقوى بكثير من المتوسط. 168 00:14:56,034 --> 00:14:58,954 تلك الأنا المكثفة، التي تقترب من الهوس، 169 00:14:58,954 --> 00:15:03,166 يمكن في بعض الأحيان أن يخلق الناس أوهامًا يظنها الناس معجزات. 170 00:15:06,128 --> 00:15:10,007 أنا لست متعلمًا جيدًا، لذا فهذا أمر صعب بالنسبة لي. 171 00:15:10,007 --> 00:15:15,053 لقد خلق هي جون هذه الأوهام ردًا على التنمر والنبذ. 172 00:15:16,096 --> 00:15:17,389 الاستحواذ ليس حقيقيا 173 00:15:26,940 --> 00:15:29,026 - نعم سيدتي...- مرحباً؟ 174 00:15:29,026 --> 00:15:29,943 السيدة تشوي؟ 175 00:15:31,278 --> 00:15:34,532 سمها شيطانًا أو وهمًا، أو ما تريد. 176 00:15:34,532 --> 00:15:36,950 ما يهم هو إنقاذ الطفل. 177 00:15:36,950 --> 00:15:38,702 إنه يعاني من ألم شديد. 178 00:15:38,869 --> 00:15:44,291 لن تنقذه الطقوس، بل العلاج الطبي فقط هو الذي سينقذه. 179 00:15:44,291 --> 00:15:48,712 بدون سجلات طبية موسعة، فإن الحصول على موافقة على طرد الأرواح الشريرة أمر مستحيل. 180 00:15:48,712 --> 00:15:50,798 لقد تلقى كل العلاج النفسي الممكن. 181 00:15:50,798 --> 00:15:56,136 من المؤسف أنه جاء إلي متأخرًا، لكن علاجي يبدأ الآن. 182 00:15:56,136 --> 00:15:58,263 التأخير قد يعرضه لخطر أكبر. 183 00:15:58,263 --> 00:16:01,642 إن طرد الأرواح الشريرة بسرعة قد يعرض الطفل للخطر أيضًا. 184 00:16:01,642 --> 00:16:03,143 لقد حدث هذا بالفعل، أليس كذلك؟ 185 00:16:04,687 --> 00:16:06,814 هل تعلم ما هو اليوم؟ 186 00:16:06,814 --> 00:16:07,397 نعم سيدتي... 187 00:16:07,397 --> 00:16:08,649 هل سوف تعيد لي أموالي يوما ما؟ 188 00:16:08,649 --> 00:16:09,399 بالطبع! 189 00:16:09,399 --> 00:16:12,903 إذا استمريت على هذا المنوال، يمكننا تسوية هذا الأمر قانونيًا! 190 00:16:12,903 --> 00:16:16,824 من فضلك أعطني مهلة حتى نهاية هذا الشهر. 191 00:16:16,824 --> 00:16:18,784 أنا أعمل للحصول على قرض آخر... 192 00:16:18,784 --> 00:16:21,787 نفس القصة! هل أنت متأكد هذه المرة؟ 193 00:16:21,787 --> 00:16:23,914 نعم، نعم، بالطبع، سيدتي. 194 00:16:23,914 --> 00:16:27,710 أيتها العاهرة الجاهلة اللعينة! 195 00:16:28,001 --> 00:16:30,546 لقد قتلت زوجك، إنها مسألة وقت بالنسبة لابنك. 196 00:16:30,546 --> 00:16:31,797 أخت. 197 00:16:31,797 --> 00:16:33,966 هناك خطوط لا ينبغي تجاوزها. 198 00:16:36,468 --> 00:16:38,470 هل سمعت عن المظاهر الـ 12؟ 199 00:16:38,470 --> 00:16:39,763 الأخت جيونيا! 200 00:16:40,514 --> 00:16:44,685 إما أن تبيع نفسك أو تبيع أعضاءك، أيها العاهرة! 201 00:16:44,685 --> 00:16:47,938 لقد أشفقت عليك بسبب ابنك المجنون! 202 00:16:48,731 --> 00:16:52,025 أنت وهي جون متشابهان تمامًا. 203 00:16:52,025 --> 00:16:54,402 الله ليس مع أي منكما. 204 00:16:54,402 --> 00:16:55,904 فهو موجود فقط في السماء. 205 00:17:18,010 --> 00:17:20,554 دعيني أجعل الأمر رسميًا مرة أخرى، أخت جيونيا. 206 00:17:22,180 --> 00:17:25,976 طالما أنه تحت رعايتي، فلن تتم الموافقة على طرد الأرواح الشريرة بسهولة. 207 00:17:27,477 --> 00:17:31,982 ينبغي عليك أن تبدأ بتعلم احترام الكنيسة وتعاليمها. 208 00:17:35,152 --> 00:17:36,444 الأخت ميشيلا! 209 00:17:36,444 --> 00:17:38,238 انا آسف يا أبي. 210 00:17:39,531 --> 00:17:41,158 المريض تشوي هي جون لديه ... 211 00:17:45,495 --> 00:17:47,080 ...قفز من السطح. 212 00:18:08,351 --> 00:18:09,227 والصبي؟ 213 00:18:10,520 --> 00:18:12,564 لقد تم تخديره. 214 00:18:12,564 --> 00:18:15,192 قد يكون معرضًا لخطر إيذاء نفسه عندما يستيقظ، 215 00:18:15,192 --> 00:18:17,986 تأكد من أن الموظفين يأخذون نوبات عمل لمراقبته. 216 00:18:17,986 --> 00:18:18,946 نعم يا أبي. 217 00:18:48,141 --> 00:18:52,520 أيها الروح النجس، باسم الرب يسوع المسيح، أوصيك: 218 00:18:52,520 --> 00:18:55,523 ارحل من هنا على الفور. 219 00:18:55,523 --> 00:18:58,401 ولا تعود مرة أخرى أبدًا. 220 00:18:59,152 --> 00:19:03,073 لن تزعجنا بعد الآن. 221 00:19:04,616 --> 00:19:08,662 ليس لك مكان في جسد هذا الخاطئ، ارحل الآن. 222 00:19:42,570 --> 00:19:44,447 دعنا نذهب معا. 223 00:19:44,447 --> 00:19:45,699 آسف؟ 224 00:19:45,699 --> 00:19:48,660 سأوصلك إلى جنازة السيدة تشوي. 225 00:20:07,971 --> 00:20:10,140 لدي ضعف في السمع. 226 00:20:11,809 --> 00:20:15,603 إنه خلقي، ولكن فقط في أذني اليمنى. 227 00:20:15,603 --> 00:20:20,233 بدون سماعة أذن، من الصعب الاستمتاع بالمكالمات الهاتفية أو الموسيقى. 228 00:20:20,233 --> 00:20:26,824 ولكن عندما يتعلق الأمر بالأرواح الشريرة، أستطيع أن أسمع حتى همساتهم. 229 00:20:26,824 --> 00:20:31,578 يزعم البعض أنهم يرون الأرواح، ويشعرون بالقشعريرة أو الدفء، 230 00:20:31,578 --> 00:20:34,289 أو الشعور بها بشكل حدسي. 231 00:20:36,541 --> 00:20:40,253 ويطلقون على ذلك اسم "البصر الروحي". 232 00:20:42,172 --> 00:20:43,799 ماذا تقصد... 233 00:20:47,219 --> 00:20:52,057 ماذا عنك؟ هل ترى أو تسمع أرواحًا؟ 234 00:20:56,519 --> 00:20:58,563 أعلم أنك واحد منا. 235 00:21:00,482 --> 00:21:02,734 أنت موهوب روحيا. 236 00:21:04,611 --> 00:21:09,825 أولئك الذين يرفضون طريق الشامانية يقررون أن يصبحوا راهبات بدلاً من ذلك. 237 00:21:09,825 --> 00:21:13,078 هل أخبرك أحد الشامان أن العمل في المستشفى قد يعوض ذلك؟ 238 00:21:14,412 --> 00:21:16,498 أنت وقح جدًا! 239 00:21:16,498 --> 00:21:20,752 قبل انتهاء الجنازة، يجب أن يتم طرد الأرواح الشريرة. 240 00:21:20,752 --> 00:21:24,672 قد يؤدي موت الأم إلى تشتيت انتباه الأب باولو لفترة من الوقت. 241 00:21:25,382 --> 00:21:28,593 لماذا أنت مهتم بهذا الأمر؟ 242 00:21:28,593 --> 00:21:32,639 لأنه سيموت إذا تركناه بمفرده. 243 00:21:40,188 --> 00:21:42,107 لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي. 244 00:21:42,107 --> 00:21:45,652 أنت تلميذ الأب باولو. 245 00:21:45,652 --> 00:21:47,404 ماذا تريدني أن أفعل بالضبط؟ 246 00:21:48,738 --> 00:21:51,158 على الأقل معك، لن يكون مشبوهًا. 247 00:22:00,250 --> 00:22:02,836 كان الأب باولو يقول دائمًا... 248 00:22:05,088 --> 00:22:08,591 أن الملكية غير موجودة. 249 00:22:10,010 --> 00:22:11,011 المغفل. 250 00:22:11,469 --> 00:22:12,470 ماذا؟ 251 00:22:14,514 --> 00:22:17,184 هل طلبت منك أن تقوم بطرد الأرواح الشريرة؟ 252 00:22:17,184 --> 00:22:19,144 فقط ساعدني في تهريب الصبي للخارج. 253 00:22:22,355 --> 00:22:24,066 قم بمراجعة هذا وفكر فيه. 254 00:22:40,999 --> 00:22:41,833 اللعنة... 255 00:22:43,210 --> 00:22:45,045 من تعتقد أنها؟ 256 00:22:49,174 --> 00:22:50,842 شيطان! 257 00:22:50,842 --> 00:22:52,344 قل اسمك! 258 00:22:52,344 --> 00:22:53,803 أنا أكون... 259 00:22:53,803 --> 00:22:57,390 زوج أمك، عدو أمك، 260 00:22:57,390 --> 00:23:00,685 أصل إيمانك أيها الأحمق الحقير! 261 00:23:03,105 --> 00:23:05,107 لا تتأثر بلسان الشيطان! 262 00:23:06,358 --> 00:23:07,692 ماركو، استيقظ من هذا! 263 00:23:11,404 --> 00:23:13,615 التحليل النفسي وعلاج الاستحواذ 264 00:23:59,494 --> 00:24:01,496 الرجل المعلق. 265 00:24:01,496 --> 00:24:07,419 ألا تعتقد أنه يستطيع تحرير نفسه والهرب؟ 266 00:24:07,419 --> 00:24:10,755 سو يونغ، يمكنك التحرر أيضًا. 267 00:24:16,136 --> 00:24:18,221 أنت تحب الرسومات، أليس كذلك؟ 268 00:24:18,221 --> 00:24:19,097 أحتفظ بهم. 269 00:24:19,973 --> 00:24:22,309 ولكن لا تدع الراهبات يمسكون بك. 270 00:24:23,351 --> 00:24:26,729 وخاصة الأب باولو. 271 00:24:32,902 --> 00:24:34,154 من هذا؟ 272 00:25:08,688 --> 00:25:11,399 هل تعلم ماذا يسمي الناس الأطفال مثلنا؟ 273 00:25:14,277 --> 00:25:15,320 "ملعون." 274 00:25:17,780 --> 00:25:20,242 طفل ملعون ولد من إنسان وشيطان. 275 00:26:37,235 --> 00:26:38,403 من هذا؟ 276 00:26:38,403 --> 00:26:42,157 هل حلمت بكابوس؟ ما هذا الصوت الباكي؟ 277 00:26:44,033 --> 00:26:45,118 ماعز لك أيضا؟ 278 00:26:47,495 --> 00:26:49,539 يجب أن يكون. 279 00:26:49,539 --> 00:26:50,957 هل فكرت في الأمر؟ 280 00:26:56,463 --> 00:26:59,382 لماذا لا تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟ 281 00:27:01,884 --> 00:27:03,470 إلى خوان في إنتشون. 282 00:27:05,347 --> 00:27:06,889 مذبح هيو وون. 283 00:27:06,889 --> 00:27:07,974 ماذا؟ 284 00:27:07,974 --> 00:27:13,355 كانت هيو وون راهبة في نفس الرهبانية التي كنت فيها، 285 00:27:13,355 --> 00:27:18,193 إنها شامانية ذات مهارات عالية وخبرة كبيرة. 286 00:27:18,193 --> 00:27:19,361 شامان؟ 287 00:27:21,154 --> 00:27:22,614 هل انت مجنون؟ 288 00:27:24,574 --> 00:27:29,579 بالنسبة لمعظم الناس، أنت وأنا والشامان كلنا مجانين. 289 00:27:29,579 --> 00:27:32,957 أنت لا تصدق. 290 00:27:32,957 --> 00:27:35,210 هل هناك أي شيء لا تفعله راهبة مثلك؟ 291 00:27:36,127 --> 00:27:37,920 إذا كان ذلك يساعد في طرد الأرواح الشريرة. 292 00:27:53,895 --> 00:27:57,190 Ww-ما هو اسم الحجز تحت؟ 293 00:27:57,190 --> 00:27:59,442 رداء الراهبة لا يناسب هذا المكان. 294 00:27:59,442 --> 00:28:00,902 هناك الكثير من العيون هنا. 295 00:28:02,445 --> 00:28:04,197 هل كانت راهبة حقا من قبل؟ 296 00:28:09,452 --> 00:28:10,828 هل قمت بتبني طفل من الروح؟ 297 00:28:11,621 --> 00:28:14,416 إنه يتيم المعبد، وكانت أمه شامانًا، 298 00:28:14,416 --> 00:28:18,085 لذلك أخذته معي، لكنه كان باهتًا روحياً. 299 00:28:19,296 --> 00:28:24,217 إنه ليس أبكم، لكنه يتلعثم بشدة. 300 00:28:24,217 --> 00:28:25,843 قدرته على التنبؤ بالمستقبل ليست عظيمة أيضًا. 301 00:28:27,470 --> 00:28:30,557 ماذا عن تلك الفتاة هناك؟ 302 00:28:32,141 --> 00:28:34,769 إنها تكافح مع هويتها. 303 00:28:37,647 --> 00:28:38,940 دعونا ندخن أولاً. 304 00:28:57,166 --> 00:28:58,793 كعكة. 305 00:29:00,962 --> 00:29:03,631 هـهـ- اسمه. 306 00:29:11,431 --> 00:29:14,141 كعكة الأرز 307 00:29:22,942 --> 00:29:24,944 مخطط الميلاد يؤكد ذلك 308 00:29:26,696 --> 00:29:30,450 أرى إشارة إلى وجود ثعبان، 309 00:29:30,450 --> 00:29:34,329 ولكن أيضًا أمير التنين من القصر تحت الماء. 310 00:29:34,329 --> 00:29:35,913 روح ساقطة... 311 00:29:37,248 --> 00:29:40,084 أعتقد أنك على حق، شيطان. 312 00:29:41,503 --> 00:29:46,591 حتى لو نجحنا في طرده، 313 00:29:46,591 --> 00:29:49,927 سوف ينتهي الأمر بأرواح حارس عائلته إلى سكنه بدلاً من ذلك. 314 00:29:49,927 --> 00:29:51,846 لا يوجد طريقة أخرى . 315 00:29:51,846 --> 00:29:55,224 من المؤكد أنه سيكون شامانًا، تمامًا مثل الملعون. 316 00:29:56,100 --> 00:29:57,727 "ملعون"؟ 317 00:29:57,727 --> 00:30:00,688 الطفل الذي تم الحمل به أثناء حيازة الأم. 318 00:30:00,688 --> 00:30:01,939 من المؤكد أنه سيكون شامانًا. 319 00:30:05,902 --> 00:30:08,988 ربما يكون هذا أفضل من الموت... 320 00:30:08,988 --> 00:30:13,075 لم يولد ليكون شامانًا، بل أُجبر على أن يصبح واحدًا. 321 00:30:16,704 --> 00:30:24,546 من أنت حتى تحكم وتقرر الأمور بحرية؟ 322 00:30:24,546 --> 00:30:25,880 أنت على حق. 323 00:30:28,466 --> 00:30:30,051 لقد تصرفنا على عجل. 324 00:30:31,719 --> 00:30:37,058 إذا جاء من الماء، فسوف نتعامل معه بالماء. 325 00:30:37,058 --> 00:30:40,353 هل نتواصل مع السيد دام-إيون؟ الوقت ينفذ. 326 00:30:44,732 --> 00:30:47,068 الطفل لديه وجه جميل جدًا. 327 00:30:49,070 --> 00:30:51,614 ألبسه ثيابًا احتفالية وسيتألق في الطقوس. 328 00:31:07,088 --> 00:31:08,798 إبتعدوا، إبتعدوا، أيها الطاقة الشريرة! 329 00:31:11,551 --> 00:31:13,511 ابتسم، ابتسم، اتخذ إجراءً! 330 00:31:31,696 --> 00:31:33,030 سونغ-اي. 331 00:31:35,908 --> 00:31:36,826 لماذا؟ 332 00:31:40,079 --> 00:31:44,041 هل تحصل الراهبات أيضًا على فحوصات صحية مجانية؟ 333 00:31:45,418 --> 00:31:49,005 لماذا؟ هل ترى حاصد الأرواح بالقرب مني؟ 334 00:31:51,758 --> 00:31:53,676 اذهب واحصل على واحدة، أيها الأحمق. 335 00:31:56,554 --> 00:32:01,976 لقد اعتبرتك شامانًا جشعًا، لكنك لا تزال تمتلك الموهبة. 336 00:32:05,146 --> 00:32:06,939 لقد تتلاشى منذ فترة من الوقت الآن. 337 00:32:08,107 --> 00:32:13,404 أنحني احتراما للواحد الكامل والمرتفع. 338 00:32:13,404 --> 00:32:17,324 لتكن القداسة مضاءة ومكتملة. 339 00:32:35,426 --> 00:32:37,094 لنبدأ الطقوس! 340 00:32:37,679 --> 00:32:41,766 هل ستنقذ هذا الطفل الراكع أمامك؟ 341 00:32:44,894 --> 00:32:46,896 نعم لا تقلق. 342 00:32:46,896 --> 00:32:49,566 طفلي المسكين المريض 343 00:32:49,566 --> 00:32:51,818 سأهدئ أسلافك القلقين وأطردهم 344 00:32:51,818 --> 00:32:57,615 الأرواح التي غزتك، حتى تتمكن من العيش في سلام! 345 00:33:30,064 --> 00:33:31,899 إلى الأمام! 346 00:33:31,899 --> 00:33:35,862 مياه البحر الشرقي والبحر الغربي والبحر الجنوبي والبحر الشمالي! 347 00:33:35,862 --> 00:33:37,947 هل أنت ملك التنين للبحار الأربعة؟ 348 00:33:38,698 --> 00:33:40,282 ملك التنين ذو السبع نجوم يحكم في الهواء! 349 00:33:40,282 --> 00:33:43,369 - توقفوا بالفعل... توقفوا! - إله الجبل وملك التنين! 350 00:33:43,369 --> 00:33:44,537 إنه يؤلمني يا أختي! 351 00:33:44,537 --> 00:33:46,413 ملك التنين المتدفق، ملك التنين الصاعد، 352 00:33:47,414 --> 00:33:49,626 - على الأرض السوداء أين الناس، - ربي، إلهي. 353 00:33:49,626 --> 00:33:52,629 شعبي لم يعد لي. 354 00:33:52,629 --> 00:33:58,009 اليوم سأزيل الضباب من عقل هذا الطفل، 355 00:33:58,009 --> 00:34:02,972 وأحضر له السلام والوضوح! 356 00:34:37,799 --> 00:34:39,926 يا لك من راهبة غبية! 357 00:34:39,926 --> 00:34:42,219 هل تعتقد أنك تستطيع طردنا؟ 358 00:34:45,514 --> 00:34:46,891 لا! هي جون! 359 00:35:17,088 --> 00:35:19,548 إنه سوف ينام فقط في الوقت الراهن. 360 00:35:19,548 --> 00:35:21,592 ولكن ليس لفترة طويلة. 361 00:35:23,177 --> 00:35:25,012 اتركه للأب باولو. 362 00:35:28,390 --> 00:35:31,310 إذا بقي في المستشفى، فسوف يكون الآخرون في خطر. 363 00:35:36,858 --> 00:35:40,027 هل تلعب دور البطل؟ 364 00:35:40,027 --> 00:35:43,155 ما هو مبررك لكونك مهووسًا بطرد الأرواح الشريرة؟ 365 00:35:45,199 --> 00:35:49,871 هل تحتاج إلى مبرر لإنقاذ الأرواح؟ 366 00:35:55,542 --> 00:36:00,214 كما تعلمون، لا أستطيع المساعدة بعد الآن. 367 00:36:07,596 --> 00:36:09,390 أنا حقا أشعر بخيبة أمل فيك. 368 00:36:10,016 --> 00:36:11,809 أين أخذت هي جون بالضبط؟ 369 00:36:14,478 --> 00:36:17,564 اعتقدت أنه يجب عليه على الأقل أن يرى اللحظات الأخيرة من حياة والدته. 370 00:36:17,564 --> 00:36:20,151 هل أنت مدير جنازة؟ 371 00:36:20,151 --> 00:36:21,152 انا آسف يا أبي. 372 00:36:22,862 --> 00:36:25,907 نحن رجال دين، نعم. 373 00:36:25,907 --> 00:36:28,200 لكن أنت وأنا أيضًا متخصصون في المجال الطبي! 374 00:36:31,537 --> 00:36:34,623 لا تخبرني أنك قابلت تلك الراهبة. 375 00:36:37,251 --> 00:36:41,297 إنها في الواقع طائفة دينية أسسها الأب كيم. 376 00:36:41,297 --> 00:36:45,509 أعلم أنك رسمت هذه أيضًا في الماضي. 377 00:36:46,969 --> 00:36:50,807 كن صادقا معي. 378 00:36:50,807 --> 00:36:54,351 هل تعتقد أن هي جون مثلك؟ 379 00:37:13,662 --> 00:37:14,789 أنت... 380 00:37:17,541 --> 00:37:19,543 رؤية الرؤى مرة أخرى؟ 381 00:37:22,964 --> 00:37:24,215 بالطبع لا. 382 00:37:27,509 --> 00:37:28,469 ميشيلا. 383 00:37:31,597 --> 00:37:33,808 يمكن انقاذ هي جون. 384 00:37:33,808 --> 00:37:37,812 سأفعل ذلك مهما كان الأمر. 385 00:37:37,812 --> 00:37:39,438 نعم يا أبي. 386 00:37:39,438 --> 00:37:43,150 أنت الدليل على ذلك. 387 00:37:55,412 --> 00:37:57,706 الأخت ميشيلا. 388 00:38:01,460 --> 00:38:05,756 سأذهب إلى تشونغجو لأكون مع ابني. 389 00:38:05,756 --> 00:38:09,385 هل هذا صحيح؟ 390 00:38:09,385 --> 00:38:11,220 شكرا لك على كل شيء. 391 00:38:24,316 --> 00:38:25,734 بارك ميونغ جا... 392 00:38:27,694 --> 00:38:29,446 بارك ميونغ جا... 393 00:38:39,123 --> 00:38:43,210 المريض بارك ميونغ جا، وقت الوفاة، الساعة 10:15 صباحًا 394 00:39:07,985 --> 00:39:10,029 تصل درجة الحرارة في منتصف النهار إلى 42 درجة مئوية. 395 00:39:11,363 --> 00:39:15,451 إن تحمل الحرارة والرماد ليس بالمهمة السهلة بالنسبة للخفافيش. 396 00:39:20,706 --> 00:39:25,127 ويجد البعض ملاذهم تحت الأوراق الداخلية لأشجار النخيل، 397 00:39:28,005 --> 00:39:31,884 لكن يجب على الآخرين البحث عن الظل في مكان آخر. 398 00:39:31,884 --> 00:39:33,928 وهذا يسبب القتال في بعض الأحيان. 399 00:39:42,853 --> 00:39:47,274 منهكًا من العطش والنزاعات الإقليمية، 400 00:39:47,274 --> 00:39:51,904 يمكن للخفافيش أن تنتقل إلى المناطق القريبة حيث تظل المياه وفيرة. 401 00:40:44,831 --> 00:40:46,333 هـ-المساعدة... ساعدني... 402 00:40:48,919 --> 00:40:52,798 الأب باولو... أخذ هي جون إلى الدير المنعزل... 403 00:40:54,300 --> 00:40:56,052 دير؟ 404 00:40:56,052 --> 00:41:00,431 أراد أن يحاول علاجه مع الرهبان هناك. 405 00:41:00,431 --> 00:41:05,102 لا بد أن الوضع هناك سيئ. 406 00:41:07,271 --> 00:41:11,108 هل أنت من هنا؟ 407 00:41:11,108 --> 00:41:14,403 منذ أكثر من 15 عامًا. 408 00:41:14,403 --> 00:41:16,322 لقد كان مركزًا للصلاة في ذلك الوقت. 409 00:43:25,409 --> 00:43:26,327 الأب باولو! 410 00:43:29,496 --> 00:43:31,081 ميشيلا... 411 00:43:31,081 --> 00:43:32,124 أين الطفل؟ 412 00:43:39,173 --> 00:43:42,301 لا يوجد امتلاك، ولكنك قمت بتحصين هذا الباب بإحكام. 413 00:44:11,288 --> 00:44:14,250 لقد عدت مع كتلتين من الطاقة الملعونة؟ 414 00:44:18,629 --> 00:44:22,424 هل كنت تعتقد أنني سأكون خنزير غينيا الخاص بك مثلها؟ 415 00:44:24,343 --> 00:44:27,721 هل كنت تعتقد أن الصليب الأكبر سيحل كل شيء؟ 416 00:44:30,307 --> 00:44:32,768 هل التقيت بصديقك في الطريق إلى هنا؟ 417 00:44:39,691 --> 00:44:42,068 أيها الأحمق الماكر! 418 00:44:43,487 --> 00:44:45,322 تقول مرحبا. 419 00:44:45,322 --> 00:44:48,242 سألتني كيف حالكما؟ 420 00:44:51,161 --> 00:44:52,829 ميشيلا. 421 00:44:53,872 --> 00:44:56,041 يمكن انقاذ هي جون. 422 00:44:57,251 --> 00:44:59,295 سأفعل ذلك مهما كان الأمر. 423 00:44:59,295 --> 00:45:03,382 أنت الدليل على ذلك. 424 00:45:07,219 --> 00:45:14,226 لقد مجّدت شرفك بغيابي. 425 00:45:14,226 --> 00:45:19,898 قريبا سوف تفقد ذلك الاسم التافه الذي تخشاه أكثر من أي شيء آخر. 426 00:45:19,898 --> 00:45:23,694 وسوف يموت ابن أخيك هاربا من الجيش، 427 00:45:23,694 --> 00:45:27,364 أُطلِقَ عليه النار بالخطأ، فانفجر رأسه. 428 00:45:27,364 --> 00:45:30,867 أختك الحبيبة ستشنق نفسها في اليوم التالي! 429 00:45:30,867 --> 00:45:32,994 مثل تلك العاهرة. 430 00:45:32,994 --> 00:45:38,208 وسوف تصاب بالجنون، تماما كما فعلت أمك! 431 00:45:40,085 --> 00:45:41,378 الأب باولو! 432 00:45:41,378 --> 00:45:42,296 أب! 433 00:45:43,422 --> 00:45:44,673 من فضلك، تمسك بالحكم! 434 00:45:44,673 --> 00:45:45,757 الأب باولو! 435 00:45:49,261 --> 00:45:50,178 الأب باولو! 436 00:45:51,680 --> 00:45:52,806 الأب باولو! 437 00:45:52,806 --> 00:45:53,223 الأب باولو! 438 00:45:53,223 --> 00:45:55,559 أبي، استيقظ من هذا! 439 00:45:55,559 --> 00:45:56,560 أب... 440 00:46:00,105 --> 00:46:01,732 أبي من فضلك! 441 00:46:03,984 --> 00:46:05,068 أب! 442 00:46:06,945 --> 00:46:11,032 حتى مع قطرة واحدة من دم المسيح، 443 00:46:11,032 --> 00:46:13,744 نحن نؤمن أن العالم كله يمكن إنقاذه. 444 00:46:37,934 --> 00:46:40,771 هل جسد هذا الطفل ثمين لهذه الدرجة؟ 445 00:46:44,650 --> 00:46:46,402 الأخت جيونيا! 446 00:46:46,402 --> 00:46:49,738 أيها الوغد الحقير! تستغل جسد الطفلة... 447 00:47:49,506 --> 00:47:51,508 لا بأس، لا بأس. 448 00:47:53,927 --> 00:47:55,345 أخت... 449 00:47:58,139 --> 00:47:59,600 اقتلني... 450 00:48:01,184 --> 00:48:02,853 من فضلك اقتلني... 451 00:48:06,189 --> 00:48:08,525 لا تستسلم، هي جون. 452 00:48:08,525 --> 00:48:10,902 دعونا لا نستسلم. 453 00:48:10,902 --> 00:48:17,618 لا...لا أستطيع فعل هذا بعد الآن. 454 00:48:17,618 --> 00:48:19,786 أريد فقط أن أذهب إلى أمي. 455 00:48:21,997 --> 00:48:25,208 لا، لن أتخلى عنك. 456 00:48:29,880 --> 00:48:32,424 يمكننا أن نفعل هذا معًا. 457 00:48:32,424 --> 00:48:36,011 فقط انتظر قليلاً، من فضلك، هي جون. 458 00:48:38,889 --> 00:48:40,181 أريد أن أعيش. 459 00:48:44,144 --> 00:48:46,354 أريد أن أعيش... 460 00:49:26,853 --> 00:49:28,897 هل هذه منطقة خالية من التدخين؟ 461 00:49:45,997 --> 00:49:48,750 ربما كان هذا بمثابة تعويذة وأنقذ حياته. 462 00:50:01,179 --> 00:50:03,348 لماذا تقاتل بشدة؟ 463 00:50:15,443 --> 00:50:16,820 وحش... 464 00:50:19,405 --> 00:50:21,074 مثل الوحش. 465 00:50:24,285 --> 00:50:30,375 أنت وحش، وأنا أيضًا... 466 00:50:32,794 --> 00:50:37,883 ربما الله وحده يعلم لماذا ولدنا مثل هذه الوحوش. 467 00:50:47,517 --> 00:50:49,936 لقد وصلت إلى هذا الحد... 468 00:50:53,940 --> 00:50:56,860 لقد هربت ونجوت من كل شيء... 469 00:51:01,489 --> 00:51:03,408 فقط واجه الأمر وجها لوجه. 470 00:51:19,465 --> 00:51:21,467 ما هو المفتاح؟ 471 00:51:22,552 --> 00:51:24,638 مفتاح إتمام عملية طرد الأرواح الشريرة. 472 00:51:28,016 --> 00:51:29,350 اعتراف. 473 00:51:39,235 --> 00:51:41,655 الاسم الحقيقي للوحش. 474 00:51:43,907 --> 00:51:47,452 أنا سونغ-آي، كانغ سونغ-آي. 475 00:51:58,672 --> 00:52:02,300 البطاقة الرئيسية رقم 5، الكاهن الأعظم. 476 00:52:02,300 --> 00:52:06,805 يظهر الكاهن الأعظم مع اثنين من الكهنة. 477 00:52:06,805 --> 00:52:09,474 تحتوي كل بطاقة على العشرات من الكلمات الرئيسية، 478 00:52:09,474 --> 00:52:13,269 لكن غالبًا ما يتم رسم Hierophant عندما يكون الوضع مقيدًا. 479 00:52:13,269 --> 00:52:15,021 حالات مقيدة؟ 480 00:52:15,021 --> 00:52:15,814 نعم. 481 00:52:15,814 --> 00:52:19,525 المعنى الأصلي لهذه البطاقة لا يتعلق بشكل صارم بالهيروفانت— 482 00:52:19,525 --> 00:52:22,112 فهو يرمز إلى الشخص الذي اختبر الإلهي. 483 00:52:24,698 --> 00:52:27,242 هذه المجموعة من الفجر الذهبي. 484 00:52:27,242 --> 00:52:30,620 رهبان من العصور الوسطى درسوا التصوف داخل الكنيسة. 485 00:52:30,620 --> 00:52:32,122 مثل الوردية الصليبية. 486 00:52:33,123 --> 00:52:33,874 خذ نظرة. 487 00:52:36,084 --> 00:52:37,878 إذا رأيت هنا— 488 00:52:37,878 --> 00:52:42,758 عندما يظهر فارس الشر، يكون الإمبراطور قد مات بالفعل. 489 00:52:42,758 --> 00:52:45,802 لكن الكاهن الأعظم يقف في وجهها، وهو حي للغاية. 490 00:52:45,802 --> 00:52:47,721 فارس الشر... 491 00:52:47,721 --> 00:52:52,934 يموت الإمبراطور، فيقف من اختبر الألوهية فيواجهه؟ 492 00:52:58,064 --> 00:52:59,274 أنت خبير جدًا. 493 00:53:03,361 --> 00:53:05,822 أيضًا، 494 00:53:05,822 --> 00:53:09,159 ما يوجد تحت الكاهن الأعظم يسمى مفاتيح القديس بطرس. 495 00:53:12,495 --> 00:53:14,164 البطاقة رقم 4، الإمبراطور... 496 00:53:14,164 --> 00:53:16,041 البطاقة رقم 5، الكاهن الأعظم... 497 00:53:16,833 --> 00:53:18,251 إذن ما هي البطاقة رقم 6؟ 498 00:53:24,966 --> 00:53:27,635 البطاقة رقم 6 هي العشاق. 499 00:53:27,635 --> 00:53:29,554 الرقم ستة يمثل الاتحاد والاستكمال. 500 00:53:35,643 --> 00:53:39,272 أختي! إلى أين نحن ذاهبون الآن؟ 501 00:53:39,272 --> 00:53:41,066 الكاهن الأعظم، الرجلان اللذان يتلقيان المعمودية، 502 00:53:41,066 --> 00:53:43,568 وهذا يعني أننا بحاجة إلى ثالث. 503 00:53:45,695 --> 00:53:48,031 أنت لا تقصد الشامان، أليس كذلك؟ 504 00:53:50,033 --> 00:53:51,952 هل تعرف أي كهنة طارد الأرواح الشريرة في مكان قريب؟ 505 00:53:53,203 --> 00:53:55,246 لا يمكن، أخبرني أنني مخطئ. 506 00:54:01,711 --> 00:54:13,223 السلام عليك يا مريم 507 00:54:13,223 --> 00:54:19,938 مليئة بالنعمة 508 00:54:19,938 --> 00:54:36,079 الرب معك. 509 00:54:47,215 --> 00:54:51,386 ألم تكن تنوي تعليم اللغة الإنجليزية للسكان المحليين؟ 510 00:54:51,386 --> 00:54:53,889 في كثير من الأحيان يصاب الأشخاص بالمرض عندما يتغير نمط حياتهم فجأة. 511 00:54:53,889 --> 00:54:57,225 فقط التزم بما علمك إياه الأب كيم. 512 00:54:57,225 --> 00:55:00,979 ماذا تريد أكثر من جبان مثلي؟ 513 00:55:02,522 --> 00:55:07,318 قلت أن المظاهر الإثني عشر تأخذ أشكالاً حيوانية. 514 00:55:13,533 --> 00:55:17,245 ثعبان يرمز إلى الشيطان، 515 00:55:17,245 --> 00:55:21,541 ماعز للحمل الذبيحي— 516 00:55:21,541 --> 00:55:26,629 ربما هؤلاء ليسوا شياطين بعد كل شيء. 517 00:55:33,469 --> 00:55:38,308 سواء كان الله أو شيطانًا، فلا تثق أبدًا في المظاهر 518 00:55:38,308 --> 00:55:41,061 التي يأخذها غير البشر. 519 00:55:41,061 --> 00:55:42,312 يونيو! 520 00:55:42,312 --> 00:55:46,399 لأن هذه المظاهر مجرد أدلة. 521 00:55:49,360 --> 00:55:51,905 لقد علمتني ذلك. 522 00:55:51,905 --> 00:55:54,824 أنت وقح للغاية ولا يجب أن تكون كذلك أبدًا.. 523 00:55:57,827 --> 00:56:00,121 امرأة دينية مناسبة. 524 00:56:01,122 --> 00:56:03,166 شكرا لك على توجيهاتك. 525 00:56:06,252 --> 00:56:07,837 الأب أندريا. 526 00:56:08,922 --> 00:56:14,219 مُنح القوة والرسالة من الله لسحق رأس الشيطان، 527 00:56:14,219 --> 00:56:18,514 يا ملكة السماء العظيمة، سيدة الملائكة، 528 00:56:18,514 --> 00:56:23,937 أتوسل إليك بكل تواضع أن ترسل الجيش السماوي تحت قيادتك 529 00:56:23,937 --> 00:56:29,025 لطرد الشياطين إلى الجحيم، ومحاربتهم في جميع أنحاء الأرض، 530 00:56:29,025 --> 00:56:31,319 قهر وقاحتهم، 531 00:56:31,319 --> 00:56:35,073 وفي النهاية يلقون بهم في الجحيم. 532 00:56:35,073 --> 00:56:36,074 آمين. 533 00:57:09,024 --> 00:57:13,403 الأب كيم والأب تشوي غير قادرين على التواجد هنا لأداء الطقوس. 534 00:57:13,403 --> 00:57:15,696 أنا آسف بشدة على هذه النقطة. 535 00:57:22,828 --> 00:57:24,872 وهم مشغولون حاليا بمهام أخرى، 536 00:57:24,872 --> 00:57:28,709 ولست قادراً على الإفصاح عن مزيد من التفاصيل بسبب السرية. 537 00:57:37,260 --> 00:57:39,720 الأب كيم والوردية الصليبية 538 00:57:39,720 --> 00:57:45,060 يعتقد أن الكيان الذي يمتلك الصبي هو أحد المظاهر الاثني عشر. 539 00:57:48,688 --> 00:57:51,149 هذه رسالة الأب كيم. 540 00:57:55,778 --> 00:57:59,324 "ستستمر المظاهر الـ 12 في الظهور. 541 00:58:05,580 --> 00:58:10,293 أنقذوا الصبي بأي وسيلة ممكنة. 542 00:58:12,420 --> 00:58:14,714 هل يمكنك الانضمام إلينا لطرد الأرواح الشريرة؟ 543 00:58:14,714 --> 00:58:16,757 أنت كاهن من طائفة الوردية الصليب، أليس كذلك؟ 544 00:58:25,141 --> 00:58:27,435 أنا آسف ولكن لا يسمح لي. 545 00:58:31,564 --> 00:58:34,984 كخادم لله، يجب عليّ أن أتبع خطط ربنا. 546 00:58:36,736 --> 00:58:39,239 نحن بحاجة إلى مفاتيح القديس بطرس لإغلاق المظاهر الاثني عشر، 547 00:58:39,239 --> 00:58:41,782 وكذلك إنجيل بطرس. 548 00:58:52,710 --> 00:58:54,587 هذه هي الأشياء المقدسة. 549 00:58:54,587 --> 00:58:57,465 علاوة على ذلك، يتم الاحتفاظ بها من قبل الفاتيكان. 550 00:58:58,091 --> 00:59:01,094 هذه الكيانات قادرة على امتلاك حتى الكهنة. 551 00:59:16,651 --> 00:59:18,694 سأساعدك بكل ما أستطيع. 552 00:59:34,210 --> 00:59:38,631 كيم، يا ابن العاهرة... 553 00:59:38,631 --> 00:59:40,175 أليس هو معلمك؟ 554 00:59:41,259 --> 00:59:43,010 ربما تلعنني لاحقًا. 555 00:59:45,346 --> 00:59:46,597 تمام... 556 01:00:08,161 --> 01:00:10,746 في اليوم الأول من الشهر القمري، في ساعة زي، 557 01:00:10,746 --> 01:00:13,999 وهنا تتجمع كل القوى لتدميره. 558 01:00:13,999 --> 01:00:16,461 يجب عليك الانتهاء قبل ساعة من الانتقال إلى تشو. 559 01:00:16,461 --> 01:00:20,047 وإلا فإن قوتها سوف تنمو أقوى. 560 01:00:22,175 --> 01:00:23,843 هل يجب علينا الاتصال بالسيد دام إيون؟ 561 01:00:25,220 --> 01:00:26,095 لا... 562 01:00:30,141 --> 01:00:35,104 تم حجز جميع الشامان في ذلك اليوم بسبب الانتخابات الفرعية. 563 01:00:38,983 --> 01:00:42,069 هل انت جاد؟ 564 01:00:43,779 --> 01:00:46,449 هل تسمي ذلك عذرا؟ 565 01:00:51,787 --> 01:00:55,416 هذا هو اليوم الذي تتحرك فيه جميع الأرواح الأجداد. 566 01:00:59,170 --> 01:01:00,338 دعنا نذهب. 567 01:01:03,007 --> 01:01:06,177 أنا آسف، سونغ-آي. 568 01:01:07,470 --> 01:01:09,096 الأخت جيونيا! 569 01:01:21,734 --> 01:01:26,531 فهل وجدت مكانا لإجراء الطقوس؟ 570 01:01:26,531 --> 01:01:28,908 أخطط لأداءه في منزل الصبي. 571 01:01:28,908 --> 01:01:31,494 إنها منطقة نائية. 572 01:01:31,494 --> 01:01:37,958 وافقت أبرشية سيول على طرد الأرواح الشريرة غير الرسمية لتشوي هي جون، 573 01:01:37,958 --> 01:01:40,920 وسوف يشارك الأب باولو. 574 01:01:40,920 --> 01:01:43,964 ولكنه ليس مؤهلاً حتى لطرد الأرواح الشريرة! 575 01:01:43,964 --> 01:01:48,969 لقد سمحت الأبرشية بذلك، وباعتباري الأسقف هنا، فأنا أوافق عليه. 576 01:01:48,969 --> 01:01:51,096 وقد تلقى الأب باولو 577 01:01:51,096 --> 01:01:57,978 إذن خاص للإشراف على طرد الأرواح الشريرة غير الرسمي لتشوي هي جون. 578 01:01:57,978 --> 01:02:01,941 إنه لا يؤمن حتى بطرد الأرواح الشريرة! 579 01:02:01,941 --> 01:02:05,528 والراهبة ليست مؤهلة للقيام بطرد الأرواح الشريرة. 580 01:02:07,196 --> 01:02:11,909 الأب باولو هو كاهن ذو إيمان ومعرفة عميقة. 581 01:02:11,909 --> 01:02:15,746 بالإضافة إلى ذلك، فهو طبيب. 582 01:02:15,746 --> 01:02:19,417 ألم ترسل رسالة إلى الأب كيم؟ 583 01:02:21,252 --> 01:02:24,297 لقد طلبت فقط العناصر المقدسة اللازمة لطرد الأرواح الشريرة. 584 01:02:24,297 --> 01:02:28,259 لا يمكننا أن نترك هذه العناصر المقدسة دون مبالاة لطرد الأرواح الشريرة بشكل غير رسمي. 585 01:02:29,802 --> 01:02:34,349 سيقوم الأب باولو شخصيًا بإحضار الأشياء المقدسة والإشراف عليها. 586 01:02:34,349 --> 01:02:36,684 هذا مجنون... 587 01:02:36,684 --> 01:02:38,936 ضع في اعتبارك أنه من الآن فصاعدا، 588 01:02:38,936 --> 01:02:43,065 كل ما تفعله ينتهك قانون الكنيسة. 589 01:02:43,065 --> 01:02:47,737 إن قدراتك وروحانيتك موثقة فقط من قبل الأب كيم، 590 01:02:47,737 --> 01:02:51,031 أنت لست حتى كاهنًا من طائفة الوردية الصليبية. 591 01:02:52,283 --> 01:02:55,453 إذا اتصلت بالوردية الصليبية، 592 01:02:55,453 --> 01:02:58,122 هل يمكنهم تسليم الأشياء المقدسة لي مباشرة؟ 593 01:03:00,583 --> 01:03:03,669 ربما يكون هذا أصعب من إجراء طرد الأرواح الشريرة نفسه. 594 01:03:16,223 --> 01:03:20,102 يوم طرد الأرواح الشريرة 595 01:04:09,151 --> 01:04:12,572 كان هذا رأي الأب كيم الشخصي، 596 01:04:12,572 --> 01:04:14,990 لدى الوردية الصليبية وجهة نظر مختلفة بشأن هذه المسألة. 597 01:04:15,366 --> 01:04:18,578 وفي مقابل دعمنا الكامل، 598 01:04:18,744 --> 01:04:24,750 يجب عليك القضاء على الشيطان بكل الوسائل اللازمة. 599 01:04:24,917 --> 01:04:25,585 هذا 600 01:04:26,544 --> 01:04:28,295 هذه هي إرادتنا. 601 01:04:28,504 --> 01:04:32,842 حتى لو لم يتمكن الطفل من البقاء على قيد الحياة؟ 602 01:05:42,995 --> 01:05:44,288 مالودور. 603 01:05:45,122 --> 01:05:48,626 إنها رائحة مميزة للامتلاك. 604 01:05:48,626 --> 01:05:52,505 وهذا يعني أن الشيطان في الداخل قد تحلل إلى حد كبير. 605 01:05:52,505 --> 01:05:54,507 ألم يكن بإمكانك أن تخبرني في وقت سابق؟ 606 01:05:56,425 --> 01:05:58,678 هل كان ذلك سيساعدك على الاستعداد؟ 607 01:05:59,679 --> 01:06:02,306 لا يمكن غسل هذه الرائحة الكريهة. 608 01:06:02,306 --> 01:06:06,936 إنه السبب الرئيسي وراء التخلي عن الممسوسين في النهاية. 609 01:06:06,936 --> 01:06:11,398 ولحسن الحظ، فإن حاسة الشم لدى الإنسان هي الأضعف على الإطلاق، وهي نعمة من الله. 610 01:06:13,568 --> 01:06:15,486 يا له من شخص يعرف كل شيء. 611 01:06:17,863 --> 01:06:19,574 انتبه لنبرتك. 612 01:06:25,996 --> 01:06:29,249 ينبغي عليك الإقلاع عن التدخين. 613 01:06:29,249 --> 01:06:31,544 التدخين السلبي أسوأ. 614 01:06:55,985 --> 01:06:58,738 يبدو أن الهواء بارد جدًا اليوم. 615 01:07:31,771 --> 01:07:33,230 ماذا عن الدليل؟ 616 01:07:33,230 --> 01:07:37,067 هل هذه عملية جراحية؟ لا يوجد دليل للراهبة المظلمة. 617 01:07:37,067 --> 01:07:38,402 يمين. 618 01:07:38,402 --> 01:07:40,696 هناك قاعدة واحدة فقط لهذه الطقوس: 619 01:07:40,696 --> 01:07:42,990 استخدم أي وسيلة ضرورية. 620 01:09:03,320 --> 01:09:06,448 لقد بدأت. 621 01:09:08,367 --> 01:09:10,285 ما هذا؟ 622 01:09:10,285 --> 01:09:11,912 زهور القطن. 623 01:09:13,622 --> 01:09:15,916 وهم يرمزون إلى إلهة الميلاد. 624 01:09:15,916 --> 01:09:16,792 ماذا؟ 625 01:09:16,792 --> 01:09:21,505 إنها الإلهة الأصلية التي أشرفت على ولادة هي جون. 626 01:09:21,505 --> 01:09:24,466 لقد كان مقدرًا له أن يكون شامانًا. 627 01:09:24,466 --> 01:09:27,887 وسوف يقدم أسلافه مساعدتهم. 628 01:09:27,887 --> 01:09:29,638 هل أنت شامان أم راهبة؟ 629 01:09:34,643 --> 01:09:37,938 لا تتجاهل أبدًا أي معلومة عن الشخص الممسوس. 630 01:09:37,938 --> 01:09:40,691 مع ذلك، نحن راهبات، هل تعلمين؟ 631 01:09:40,691 --> 01:09:45,738 حتى في أوروبا، يستدعون الأرواح الحارسة أثناء طرد الأرواح الشريرة. 632 01:09:45,738 --> 01:09:48,991 إن الحصول على موافقة لطرد الأرواح الشريرة أمر يكاد يكون مستحيلاً في أي مكان. 633 01:10:15,059 --> 01:10:18,938 يا رب، حتى وإن استخدمنا أي وسيلة ضرورية، 634 01:10:18,938 --> 01:10:22,482 قلوبنا تبقى صادقة معك، من فضلك ساعدنا. 635 01:10:33,869 --> 01:10:35,913 تحقق منه مرة أخرى. 636 01:10:35,913 --> 01:10:38,207 ماذا؟ 637 01:10:38,207 --> 01:10:40,667 أنت طبيب، أليس كذلك؟ 638 01:10:40,667 --> 01:10:41,961 نعم. 639 01:11:20,791 --> 01:11:22,542 حتى الشيطان يعرف. 640 01:11:24,711 --> 01:11:26,255 فهو يعرف ما تخاف منه. 641 01:11:52,948 --> 01:11:55,034 إنه يظهر لك الرؤى. 642 01:11:56,160 --> 01:11:59,496 إنه يجعلك تعيش صدمتك مرة أخرى، 643 01:11:59,496 --> 01:12:01,081 مما يدفعك إلى الرغبة في الموت. 644 01:12:14,094 --> 01:12:18,223 وأنت يا ابن آدم لا تخف منهم، 645 01:12:19,016 --> 01:12:22,602 لا تخف من كلامهم 646 01:12:22,602 --> 01:12:26,606 لأنهم متمردون ومخادعون من حولك، 647 01:12:27,482 --> 01:12:33,280 وحتى لو كنت تسكن بين العقارب والأشواك. 648 01:12:33,822 --> 01:12:38,660 لا ترتعب من وجوههم، 649 01:12:38,660 --> 01:12:40,745 لأنهم بيت متمرد. 650 01:13:14,696 --> 01:13:20,827 ليحفظ إيمانك هذا الطفل. 651 01:13:20,827 --> 01:13:23,705 بارك الله فيك. 652 01:13:25,916 --> 01:13:28,668 كانتاتا باخ BWV140 – استيقظ، استيقظ، فالليل يطير 653 01:13:31,796 --> 01:13:33,715 هل انت مستعد؟ 654 01:13:33,715 --> 01:13:35,800 لقد انتهى كل شيء عندما عرفنا اسمه. 655 01:13:36,927 --> 01:13:38,470 نعم أختي. 656 01:13:38,470 --> 01:13:41,390 حاول ألا تنظر مباشرة إلى عينيه. 657 01:13:41,390 --> 01:13:45,477 إذا بدأت تواجه رؤى، اختبئ خلف الأيقونة 658 01:13:46,436 --> 01:13:48,647 أو الوقوف خلفي. 659 01:13:48,647 --> 01:13:49,731 نعم أختي. 660 01:13:54,611 --> 01:13:56,613 ابدأ الصلاة. 661 01:14:07,666 --> 01:14:09,043 يا رب ارحمنا. 662 01:14:09,043 --> 01:14:12,421 الرب إلهنا ملك كل العصور الآب القدير 663 01:14:12,421 --> 01:14:16,300 الذي خلق كل الأشياء وغيرها 664 01:14:16,300 --> 01:14:17,801 حسب مشيئتك... 665 01:14:17,801 --> 01:14:19,678 ...الذي في بابل حول النيران المشتعلة 666 01:14:19,678 --> 01:14:21,430 أخت... 667 01:14:21,430 --> 01:14:23,015 شكرًا لك... 668 01:14:23,015 --> 01:14:25,059 من الفرن إلى الندى المنعش... 669 01:14:25,059 --> 01:14:27,186 أنا بخير الآن... 670 01:14:33,025 --> 01:14:35,110 أين أمي؟ 671 01:14:35,110 --> 01:14:37,487 أريد أن أذهب إلى أمي... 672 01:14:38,363 --> 01:14:42,284 يا رب ارحمنا. 673 01:14:42,284 --> 01:14:44,744 أريد أن أرى أمي... 674 01:14:44,744 --> 01:14:46,246 أخت... 675 01:14:50,750 --> 01:14:52,252 إنه خانق... 676 01:14:53,170 --> 01:14:55,839 هل يمكنك فك هذا من فضلك؟ 677 01:14:56,881 --> 01:14:58,592 الأخت كانغ سونغ-أي... 678 01:15:02,429 --> 01:15:05,515 متى قلت لك اسمي؟ 679 01:15:08,310 --> 01:15:09,811 يا لك من عاهرة سخيفة! 680 01:15:12,106 --> 01:15:15,734 يا رب، الذي هو خلاص الجميع، والذي يطهر كل السحر والشعوذة، 681 01:15:15,734 --> 01:15:19,779 فليُغنِّ عبدك بالشكر والامتنان تحت حمايتك وإيمانك. 682 01:15:25,744 --> 01:15:27,037 أنا أكره ذلك... 683 01:15:27,037 --> 01:15:32,334 أنا أكره أن أكون غير قادر على تحريك يدي وقدمي... 684 01:15:32,334 --> 01:15:34,669 أنا خائفة جداً... 685 01:15:34,669 --> 01:15:36,338 من فضلك دعني اخرج من هنا... 686 01:15:36,338 --> 01:15:39,841 المتنمرون، إنهم قادمون خلفي! 687 01:15:39,841 --> 01:15:40,842 من فضلك أنقذني... 688 01:15:41,385 --> 01:15:48,392 الرب القدير وسيد كل العصور، 689 01:15:48,392 --> 01:15:51,436 لقد خلقت كل الأشياء وغيرتها 690 01:15:51,436 --> 01:15:53,522 حسب إرادتك. 691 01:15:53,522 --> 01:15:56,400 أنت الذي أنقذت وحميتَ القديسين الثلاثة الشباب 692 01:15:56,400 --> 01:16:02,406 من أتون النار الملتهب في بابل... 693 01:16:02,406 --> 01:16:04,324 - أنت معالج أرواحنا - لا أستطيع... لا أستطيع فقط... 694 01:16:04,324 --> 01:16:07,077 - وخلاص الذين يطلبونك. - لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع! 695 01:16:18,255 --> 01:16:19,881 إذهب بعيدا، أيها العاهرة القذرة! 696 01:16:26,888 --> 01:16:29,015 ارفع القاطع وأعد إشعال الشموع. 697 01:16:39,568 --> 01:16:41,069 فقط قم بإيقافه! 698 01:16:41,570 --> 01:16:42,571 نعم أختي. 699 01:16:53,623 --> 01:16:55,209 أخت... 700 01:16:56,751 --> 01:16:59,671 هذا ليس شيطانًا... 701 01:16:59,671 --> 01:17:01,715 لقد حماني... 702 01:17:02,966 --> 01:17:05,552 لقد قتلت أمك. 703 01:17:05,552 --> 01:17:08,054 لقد أذى أصدقائك. 704 01:17:08,054 --> 01:17:12,434 إنها الروح التي تحميني... 705 01:17:12,434 --> 01:17:17,481 أنت تفهم، أليس كذلك؟ 706 01:17:17,481 --> 01:17:20,108 إنه شيطان. 707 01:17:20,108 --> 01:17:21,818 لن يحميك أبدًا. 708 01:17:21,818 --> 01:17:25,864 لا تشك بي، لن أخيب ظنك. 709 01:17:27,532 --> 01:17:29,909 هل مازلت تريدني، أليس كذلك؟ 710 01:17:29,909 --> 01:17:33,163 لقد ذبحت أمك العاهرة. 711 01:17:33,163 --> 01:17:36,416 لقد ذبحت أمك العاهرة. 712 01:17:36,416 --> 01:17:38,877 لقد ذبحت أمك العاهرة! 713 01:17:38,877 --> 01:17:41,546 يا لك من عاهرة متواطئة! 714 01:17:43,215 --> 01:17:44,716 منذ متى وأنت جائع؟ 715 01:17:50,389 --> 01:17:52,599 إنه قذر! قذر! 716 01:17:52,599 --> 01:17:56,144 أزل يدك! إنها قذرة! 717 01:17:56,144 --> 01:17:58,272 يا عاهرة! 718 01:17:58,272 --> 01:17:59,439 ارفع يدك! 719 01:18:06,905 --> 01:18:08,365 أشياء عديمة الفائدة! 720 01:18:08,365 --> 01:18:11,618 - كيف تجرؤ! - ومخلص الذين يطلبونك. 721 01:18:11,618 --> 01:18:12,952 نسألك... 722 01:18:16,873 --> 01:18:19,251 يا امرأة مخادعة، تكذبين بشأن إلهك! 723 01:18:20,627 --> 01:18:23,338 عاهرة! عاهرة قذرة! 724 01:18:23,505 --> 01:18:26,716 قد يغني خادمك المتواضع تحت حمايتك وإيمانك. 725 01:18:33,807 --> 01:18:35,934 احفظنا من كل لعنة. 726 01:18:35,934 --> 01:18:38,687 من نظرات الأشرار الخبيثة! 727 01:18:38,687 --> 01:18:41,773 ومن كل شر عمل على عبدك! 728 01:18:41,773 --> 01:18:44,192 مد يديك القويتين وذراعيك الأعلى والأقوى، 729 01:18:44,192 --> 01:18:46,403 وتأتي للمساعدة وزيارة صورتك هذه، 730 01:18:46,403 --> 01:18:49,030 وأرسل عليه ملاك رحمتك، 731 01:18:49,030 --> 01:18:51,408 حارس قوي ومخلص للنفس والجسد. 732 01:19:21,062 --> 01:19:23,815 أنت قمامة! 733 01:19:23,815 --> 01:19:26,985 أنت تسيل لعابك طوال الليل، تتوق إلى القتل كلما رأيت صغارًا! 734 01:19:26,985 --> 01:19:31,531 أيها الشيطان، أنا آمرك أن تكشف عن هويتك الحقيقية. 735 01:19:32,198 --> 01:19:33,867 أيها الشيطان، أنا آمرك! 736 01:19:34,033 --> 01:19:36,077 أخبرني من أنت! 737 01:19:36,077 --> 01:19:39,163 تسأل عن اسمي في وقت مبكر؟ 738 01:19:39,163 --> 01:19:42,417 باسم يسوع المسيح، آمرك أن تكشف عن اسمك! 739 01:19:42,459 --> 01:19:46,212 باسم يسوع المسيح، 740 01:19:46,380 --> 01:19:47,714 اكشف عن اسمك! 741 01:19:48,382 --> 01:19:53,595 باسم يسوع المسيح، 742 01:19:53,595 --> 01:19:55,555 اكشف عن اسمك! 743 01:19:56,473 --> 01:19:58,141 هل لم تفهم ذلك بعد؟ 744 01:19:59,017 --> 01:20:01,144 لن أنخدع بحيلك 745 01:20:01,144 --> 01:20:03,730 أنت مجرد ثعبان يخرج من البحر. 746 01:20:05,649 --> 01:20:07,442 سوف تموت! 747 01:20:11,405 --> 01:20:17,702 مات ابن مريم مسمرًا على الصليب، 748 01:20:17,869 --> 01:20:23,291 سوف تموت مع ورم في رحمك، 749 01:20:23,291 --> 01:20:25,794 غير قادرة حتى على إنجاب الأطفال. 750 01:20:34,594 --> 01:20:37,305 امتلاك طفل خائن، 751 01:20:37,305 --> 01:20:39,724 أنت مخلوق مثير للشفقة لا يصطاد إلا الضعفاء! 752 01:20:39,724 --> 01:20:41,976 يا رب ارحمنا. 753 01:20:43,687 --> 01:20:45,397 التظاهر بالرد على الصليب، 754 01:20:45,397 --> 01:20:49,776 فقط لتتسلل بعيدًا مثل ثعبان البحر. 755 01:20:50,902 --> 01:20:54,489 أنت مجرد روح مخادعة وغير مهمة! 756 01:20:54,489 --> 01:20:56,032 إنها روح وحشية متواضعة! 757 01:21:13,383 --> 01:21:14,426 أخت! 758 01:21:15,635 --> 01:21:19,013 لقد انتظرنا لمدة 233 عامًا. 759 01:21:19,013 --> 01:21:24,394 كنت هناك في عام 1791، و1846، و1866. 760 01:21:24,853 --> 01:21:28,064 لقد شاركنا في وفاة 103 من الشهداء الذين تحترمهم. 761 01:21:28,314 --> 01:21:29,733 والآن... 762 01:21:31,818 --> 01:21:34,362 سوف نقتل الاطفال 763 01:21:34,362 --> 01:21:38,157 بدءًا من هذا الطفل، سنقتل 292، ثم 471، 764 01:21:38,157 --> 01:21:40,577 حتى يصل العدد إلى 2340! 765 01:21:40,577 --> 01:21:44,581 وسوف يموت الأطفال على الأرض، وفي الجبال، وفي السماء. 766 01:21:45,999 --> 01:21:49,377 تذكر كلامي: هذا الطفل هو البداية. 767 01:21:50,294 --> 01:21:53,131 بداية هزيمتك المدمرة. 768 01:21:56,635 --> 01:21:57,677 "نحن"؟ 769 01:21:59,387 --> 01:22:01,723 هناك واحد فقط منكم. 770 01:22:01,723 --> 01:22:04,851 نحن واحد وجميعنا. 771 01:22:05,769 --> 01:22:07,896 امرأة حمقاء! 772 01:22:07,896 --> 01:22:09,939 متشبثين بصلواتكم البائسة... 773 01:22:09,939 --> 01:22:12,859 أيها البشر البائسون لقد فقدتم القدرة على التفكير لأنفسكم! 774 01:22:13,568 --> 01:22:16,780 وحش محمي بواسطة فيلق قذر! 775 01:22:16,780 --> 01:22:18,573 أخبرني بإسمك! 776 01:22:19,491 --> 01:22:22,744 تبدأ دائمًا بالأوامر، وليس بالتوسل أبدًا! 777 01:22:22,744 --> 01:22:24,120 أيها الأحمق الغبي! 778 01:22:25,204 --> 01:22:27,624 قل اسمك! 779 01:22:30,376 --> 01:22:34,047 لا تخف يا ابني 780 01:22:34,047 --> 01:22:36,174 لأني أبوك. 781 01:22:36,841 --> 01:22:40,094 ثم أخبرني بفمك. 782 01:22:40,094 --> 01:22:41,555 ما اسمك؟ 783 01:22:42,388 --> 01:22:46,726 إذا كنت ستأمرني، فافعل ذلك ببعض السلطة! 784 01:22:46,726 --> 01:22:50,980 هل تجرؤ على مواجهتي؟ 785 01:22:50,980 --> 01:22:55,318 كيف تجرؤ على الصلاة؟ اركع لي بدلاً من ذلك! 786 01:22:55,318 --> 01:22:57,612 أنا المقدس الذي يجب عليك الركوع أمامه! 787 01:23:01,616 --> 01:23:03,535 اعبدوني بدلا من ذلك! 788 01:23:03,535 --> 01:23:05,244 أسكت وقل إسمك! 789 01:23:05,954 --> 01:23:10,416 هل خلق الله الإنسان؟ 790 01:23:10,416 --> 01:23:12,210 ما هذا الهراء! 791 01:23:12,210 --> 01:23:15,797 هل هذه تحفة الله تعالى؟ 792 01:23:15,797 --> 01:23:20,719 حمقى مثيرون للشفقة، ثملون بالسلطة ويذبحون بعضهم البعض؟ 793 01:23:29,352 --> 01:23:34,273 انسي أمرنا، فقط أخبرنا من أنت. 794 01:23:34,273 --> 01:23:37,777 من أنت ولماذا أنت هنا؟ 795 01:23:37,777 --> 01:23:39,738 لقد قلت لك، أليس كذلك؟ 796 01:23:41,114 --> 01:23:44,033 لقد كرهتك. 797 01:23:45,493 --> 01:23:48,204 لقد كرهتك! 798 01:23:48,204 --> 01:23:50,707 لقد كرهتك! لقد كرهتك! 799 01:23:50,707 --> 01:23:52,834 لقد كرهتك! لقد كرهتك! 800 01:23:52,834 --> 01:23:54,210 لقد كرهتك! 801 01:23:54,836 --> 01:23:56,462 لقد كرهتك! 802 01:23:57,338 --> 01:23:58,965 لقد كرهتك! 803 01:23:59,257 --> 01:24:02,677 لقد كرهتك! لقد كرهتك! 804 01:24:29,537 --> 01:24:31,372 أحضر لي كتابات القديس بطرس والمفاتيح. 805 01:24:32,582 --> 01:24:33,958 عجل. 806 01:24:46,304 --> 01:24:47,430 يا! 807 01:24:56,731 --> 01:24:58,817 ماذا نفعل الآن؟ 808 01:24:58,817 --> 01:25:05,448 أنت شامان كان ينبغي أن يموت أثناء أداء طقوس، 809 01:25:05,448 --> 01:25:08,952 فلماذا أنت هنا مرتديًا خرق يسوع؟ 810 01:25:10,244 --> 01:25:14,248 أنت ممسوس بروح، إذن، لماذا؟ 811 01:25:14,248 --> 01:25:18,419 لماذا لا تطلب البطاقات التي تعبدها أكثر من الله؟ 812 01:25:18,419 --> 01:25:19,796 اسكت! 813 01:25:24,884 --> 01:25:26,886 لم ينتهي الأمر بعد. 814 01:25:26,886 --> 01:25:28,512 لا يمكننا أن ننهي الأمر بهذه الطريقة. 815 01:25:29,430 --> 01:25:31,933 أختي من فضلك أخبريني ماذا أفعل! 816 01:25:31,933 --> 01:25:35,519 سأفعل كل ما تقولينه، أختي! 817 01:25:36,312 --> 01:25:38,064 لا أحد يولد من امرأة... 818 01:25:38,064 --> 01:25:39,065 أختي من فضلك! 819 01:25:39,065 --> 01:25:40,984 يمكن أن يعارضنا! 820 01:25:44,153 --> 01:25:48,700 دارما عميقة، من النادر أن تجدها. 821 01:25:48,700 --> 01:25:55,248 ومن حسن الحظ أنني وجدته الآن. 822 01:25:55,248 --> 01:25:59,168 من هذا الشامان الحقير؟ اسكت! 823 01:25:59,168 --> 01:26:02,380 أبحث عن حقيقة التاتاجاتا. 824 01:26:10,179 --> 01:26:12,891 هل تريد انقاذ شخص معي؟ 825 01:26:14,308 --> 01:26:16,102 ماذا؟ 826 01:26:16,102 --> 01:26:19,355 هي جون، هل تتذكره؟ 827 01:26:21,900 --> 01:26:26,696 نحن سوف نقوم بطرده، ولكننا نحتاج إلى كاهن آخر. 828 01:26:26,696 --> 01:26:29,615 أنا... مم-أنا؟ 829 01:26:29,615 --> 01:26:34,704 جوهر الصلاة هو الإخلاص، أليس كذلك؟ 830 01:26:38,291 --> 01:26:42,045 لأكون صادقا، إنها المرة الأولى بالنسبة لي أيضًا. 831 01:27:03,149 --> 01:27:04,317 د-لا تموت! 832 01:27:06,277 --> 01:27:07,737 هي جون! 833 01:27:07,737 --> 01:27:11,574 أنا... لا أستطيع كتابة تعويذة بعد... 834 01:27:11,574 --> 01:27:13,910 إذن... إذن هنا... 835 01:27:13,910 --> 01:27:16,955 على الأقل خذ هذا... 836 01:27:25,254 --> 01:27:30,760 تعويذة خزانة دارما، أم أرانام أرادا. 837 01:27:30,760 --> 01:27:34,931 Om Aranam Arada. 838 01:27:35,849 --> 01:27:37,641 أيها الآفات اللعينة! 839 01:27:37,641 --> 01:27:40,478 أسكت قبل أن أمزق فمك! أسكت! 840 01:27:41,980 --> 01:27:45,358 جبال عظيمة، جبال صغيرة، آلهة روح الجبال. 841 01:27:45,358 --> 01:27:49,070 ضربات كبيرة، ضربات صغيرة، آلهة الروح الجبلية. 842 01:27:49,528 --> 01:27:51,447 الشرور العظيمة والشرور الصغيرة تختفي من هذا المكان. 843 01:27:51,447 --> 01:27:53,449 لقد ذهب تلعثمه. 844 01:27:56,953 --> 01:27:59,956 أولئك الذين اختبروا الألوهية، 845 01:27:59,956 --> 01:28:01,082 ثلاثة. 846 01:28:09,007 --> 01:28:11,843 انحني لأرواح الضيوف، أرواح الأرض. 847 01:28:12,010 --> 01:28:15,138 أسكت الآن! أسكت فم هذا الأحمق! 848 01:28:16,639 --> 01:28:20,351 انحني لأرواح الجبال، واترك كل العوائق. 849 01:28:20,351 --> 01:28:22,979 أرواح التربة، احموا بالتضحية! 850 01:28:30,736 --> 01:28:35,074 اليوم، في هذه اللحظة بالذات، نطلب البركات لنذهب بعيدًا. 851 01:28:35,074 --> 01:28:39,245 في كل مكان، على مسافة تزيد عن ألف ميل. 852 01:28:43,624 --> 01:28:46,335 كائنات من العالم الآخر، لا تعود. 853 01:28:46,335 --> 01:28:49,380 اسرعي، اتبعي قانون الدورة، سفاها! 854 01:28:49,380 --> 01:28:53,134 اسرعي، اتبعي قانون الدورة، سفاها! 855 01:28:56,762 --> 01:28:58,639 الرب الذي يحب البشرية. 856 01:28:59,515 --> 01:29:01,725 حامي النفوس والأجساد. 857 01:29:01,725 --> 01:29:04,770 أرسل ملاك السلام والقوة، 858 01:29:04,770 --> 01:29:08,732 قم بزيارة هذا الطفل ومساعدته، الذي خلقه الله على صورتك. 859 01:29:10,985 --> 01:29:13,071 بسم الابن والروح القدس... 860 01:29:29,753 --> 01:29:32,756 لم آتي لتدمير حياتكم! 861 01:29:34,300 --> 01:29:37,095 انا منقذك! 862 01:29:38,721 --> 01:29:42,225 سرق الكتاب وهرب؟ 863 01:29:42,225 --> 01:29:47,188 سيدي، هل يجب أن أرسل رجالي للقبض على هذا الوغد؟ 864 01:29:48,022 --> 01:29:49,357 اتركه. 865 01:29:51,985 --> 01:29:56,530 الجميع هناك سوف يموتون اليوم. 866 01:30:11,754 --> 01:30:13,047 الكلبة المجنونة... 867 01:30:13,047 --> 01:30:16,050 انحني لأرواح الضيوف، أرواح الأرض. 868 01:30:16,050 --> 01:30:18,677 حماية المنزل بالتضحية بالنفس. 869 01:30:43,119 --> 01:30:48,624 اليوم، في هذه اللحظة بالذات، اطلب البركات لتذهب بعيدًا. 870 01:30:49,250 --> 01:30:52,253 يا والدة الإله المقدسة والمجيدة، 871 01:30:52,253 --> 01:30:55,423 العذراء مريم الأبدية ورؤساء الملائكة الذين يشعون النور، 872 01:30:55,423 --> 01:30:58,926 أتوسل إليك بأسماء جميع قديسيك. 873 01:30:58,926 --> 01:31:02,221 - كونوا معنا أيها الإخوة دائمًا وفي كل مكان. - اسكت! 874 01:31:02,221 --> 01:31:03,931 - باسم الآب والابن، - اسكت! 875 01:31:03,931 --> 01:31:05,141 والروح القدس آمين. 876 01:31:10,188 --> 01:31:11,189 أنا أطلب منك، 877 01:31:12,231 --> 01:31:13,774 ما هي اسمائكم؟ 878 01:31:14,775 --> 01:31:16,777 القاتل الأول 879 01:31:16,777 --> 01:31:18,279 من أين أتيت؟ 880 01:31:20,031 --> 01:31:23,242 حتى في فوهة البنادق التي تشيرون بها إلى بعضكم البعض، 881 01:31:23,242 --> 01:31:27,913 في الآبار الملوثة، وفي المدن المبنية على الصحاري... 882 01:31:28,456 --> 01:31:31,917 في كل الأماكن التي يوجد فيها الجاذبية، كنت معك. 883 01:31:35,421 --> 01:31:40,551 أيها البشر، الذين لا يستطيعون فهم الجاذبية بشكل كامل، 884 01:31:40,843 --> 01:31:43,054 أنا الله... 885 01:32:03,616 --> 01:32:06,494 إنه يؤلمني... من فضلك أنقذني... 886 01:32:07,578 --> 01:32:11,499 أختي... أرجوك أنقذيني... 887 01:32:13,459 --> 01:32:17,546 الرب راعيي ومعه من يضرني؟ 888 01:32:17,546 --> 01:32:21,008 لا أخاف لأني معك يا إلهي. 889 01:32:23,136 --> 01:32:27,265 أختي... أرجوك أنقذيني... 890 01:32:27,265 --> 01:32:29,100 أنت على حق. 891 01:32:29,100 --> 01:32:33,771 سأسجنك في رحمي. 892 01:32:37,191 --> 01:32:38,359 كيف تجرؤ... 893 01:32:40,236 --> 01:32:44,823 حتى تفكر في إجباري على دخول رحمك الفاسد؟ 894 01:32:48,952 --> 01:32:53,499 الرحم القذر الذي وعدته بالطهارة؟ 895 01:32:54,875 --> 01:32:58,712 اعتبرها شرفًا، أيها رأس الحصان عديم القيمة. 896 01:33:02,633 --> 01:33:06,053 أيتها الفتاة المجنونة، اذهبي وحاولي! 897 01:33:06,053 --> 01:33:09,848 تعال، عانقني! سأعود كشيطان! 898 01:33:09,848 --> 01:33:12,435 سأكرمك كما أمي! 899 01:33:18,107 --> 01:33:22,069 أرواح الجبال الغربية والجنوبية! 900 01:33:31,620 --> 01:33:33,247 أرواح الجبال الكبيرة والصغيرة! 901 01:33:34,081 --> 01:33:36,125 أرواح الضربات الكبيرة والضربات الصغيرة! 902 01:33:36,542 --> 01:33:37,460 الشرور العظيمة والشرور الصغيرة، 903 01:33:40,003 --> 01:33:42,131 ما اسمك أيها الروح الشريرة؟ 904 01:33:45,634 --> 01:33:47,803 أخت... 905 01:33:47,803 --> 01:33:49,180 اسمك. 906 01:33:49,180 --> 01:33:51,224 اتصل بي "الإبادة". 907 01:33:51,224 --> 01:33:54,727 أنت البكتيريا التي تجعل الفاكهة الفاسدة تفسد أكثر. 908 01:33:54,727 --> 01:33:55,936 اسمك! 909 01:33:55,936 --> 01:33:59,898 لقد كنت موجودا في كل مكان منذ البداية. 910 01:33:59,898 --> 01:34:02,526 الذين يخافوننا يطلقون علينا اسم المظاهر الإثني عشر. 911 01:34:03,819 --> 01:34:06,489 هل تجرؤ على تسمية نفسك بالمظاهر الإثني عشر؟ 912 01:34:18,334 --> 01:34:21,712 هي-جون... هي-جون... 913 01:34:28,010 --> 01:34:31,847 هي جون! صبرًا! 914 01:34:31,847 --> 01:34:35,309 تعالوا تعالوا 915 01:34:40,523 --> 01:34:44,109 أيها الروح الجبان الذي يسكن طفلاً ضعيفاً! أيها الوغد البائس! 916 01:34:45,027 --> 01:34:49,240 أنت لست أكثر من مجرد حشرة، موجودة في كل زاوية! 917 01:34:49,240 --> 01:34:53,452 ظل لا قيمة له في الليل، تابع للمظاهر الاثني عشر! 918 01:34:53,452 --> 01:34:57,290 خادم الشر ينحني أمام راهبة غير مكرسة! 919 01:34:57,290 --> 01:34:59,124 مجرد مهر من مارباس! 920 01:34:59,124 --> 01:35:04,255 كيف تجرؤ على أن تسميني روحًا متواضعة... 921 01:35:04,255 --> 01:35:06,674 أنت من بين كل الناس... 922 01:35:06,674 --> 01:35:10,969 أيها المتغطرس البائس... أيها المرأة القذرة! 923 01:35:13,597 --> 01:35:16,350 أنا لست سوى دوق الجحيم الأعظم! 924 01:35:16,350 --> 01:35:17,518 أخبرني باسمك. 925 01:35:18,477 --> 01:35:22,273 أخبرني وأجعلني أرتجف من الخوف! 926 01:35:22,273 --> 01:35:27,361 أنا الدوق الأكبر للجحيم. 927 01:35:28,529 --> 01:35:30,448 أنا جاميجين! 928 01:35:46,589 --> 01:35:50,551 مُنح القوة والرسالة من الله لسحق رأس الشيطان، 929 01:35:50,551 --> 01:35:53,429 يا ملكة السماء العظيمة، سيدة الملائكة، 930 01:35:53,429 --> 01:35:57,891 أتوسل إليك بكل تواضع أن ترسل الجيش السماوي تحت قيادتك 931 01:35:57,891 --> 01:36:02,104 لطرد الشياطين إلى الجحيم، ومحاربتهم في جميع أنحاء الأرض، 932 01:36:02,104 --> 01:36:04,315 قهر وقاحتهم، 933 01:36:04,315 --> 01:36:07,651 وفي النهاية يلقون بهم في الجحيم. 934 01:36:07,651 --> 01:36:08,402 آمين. 935 01:36:09,778 --> 01:36:15,743 باسم الآب والابن والروح القدس، آمرك، 936 01:36:15,743 --> 01:36:18,579 غاميجين! اخرج من هناك! 937 01:36:53,196 --> 01:36:57,284 يا رب، إن البشر يشعرون بمثل هذا الحزن... 938 01:37:03,874 --> 01:37:07,127 ومع ذلك فإن البحر يظل أزرقًا. 939 01:37:23,101 --> 01:37:26,271 شكرا لك أختي. 940 01:37:28,441 --> 01:37:30,484 لقد قمت بعمل جيد. 941 01:37:37,282 --> 01:37:40,453 يا رب، استمع لصلواتنا. 942 01:37:40,453 --> 01:37:43,121 أيها القديس ميخائيل، استمع إلى صلواتنا. 943 01:37:43,121 --> 01:37:45,624 أيها القديس جبرائيل، استمع إلى صلواتنا. 944 01:37:45,624 --> 01:37:48,085 أيها القديس رافائيل، استمع إلى صلواتنا. 945 01:37:49,169 --> 01:37:51,714 يا رب، استمع لصلواتنا. 946 01:37:51,714 --> 01:37:53,256 أيها القديس ميخائيل، استمع إلى صلواتنا... 947 01:37:57,511 --> 01:37:58,637 أخت... 948 01:38:01,056 --> 01:38:02,265 هل أنت بخير؟ 949 01:38:05,310 --> 01:38:06,311 أحسنت. 950 01:38:43,557 --> 01:38:45,100 اعتني بـ هي جون أولاً. 951 01:39:13,962 --> 01:39:17,049 خذه إلى أقرب كنيسة. 952 01:39:17,049 --> 01:39:21,011 سيحاول جاميجين العودة إلى جسد هي جون. 953 01:39:21,011 --> 01:39:22,930 اسرع، اذهب. 954 01:39:23,388 --> 01:39:24,473 ماذا عنك؟ 955 01:39:26,892 --> 01:39:30,437 رن جرس الكنيسة ثلاث مرات من البرج. 956 01:39:30,437 --> 01:39:31,855 حتى أتمكن من سماعه. 957 01:39:31,855 --> 01:39:33,524 ماذا عنك؟ 958 01:39:43,701 --> 01:39:45,578 من أجل السماء... 959 01:39:46,036 --> 01:39:50,248 اذهب، ليس هناك وقت. 960 01:39:50,248 --> 01:39:51,834 يجب عليك إنقاذ هي جون. 961 01:39:51,834 --> 01:39:57,047 انا...انا لا اريد ذلك. 962 01:39:57,047 --> 01:39:59,007 لا... دعنا نجد طريقة أخرى... 963 01:39:59,007 --> 01:40:01,969 يجب أن يكون هناك طريقة أخرى، من فضلك؟ 964 01:40:01,969 --> 01:40:04,847 أنقذ هي جون. 965 01:40:08,016 --> 01:40:10,268 أنت مجنون... 966 01:40:13,438 --> 01:40:16,775 يا لك من مجنونة! 967 01:40:40,382 --> 01:40:46,805 باسم الرب يسوع المسيح والسيدة العذراء مريم، 968 01:40:46,805 --> 01:40:51,268 أنا آمرك أن تغادر فورًا. 969 01:40:59,234 --> 01:41:00,736 رب... 970 01:41:00,736 --> 01:41:07,618 أرجِئ الحكم وأعطني الحكمة لإنقاذ جاري. 971 01:41:07,618 --> 01:41:09,411 امنحنا نعمة الخلاص. 972 01:41:10,621 --> 01:41:15,458 يا رب، من فضلك اراقبنا. 973 01:42:16,144 --> 01:42:18,271 تنحّى جانباً! من فضلك، تنحّى جانباً! 974 01:42:18,271 --> 01:42:19,439 أنا آسف! 975 01:42:19,439 --> 01:42:20,941 أنا آسف! من فضلك تنحّى جانبًا! 976 01:42:20,941 --> 01:42:23,026 من فضلك تحرك! 977 01:42:23,026 --> 01:42:23,861 افسحوا الطريق! أنا آسف! 978 01:42:23,861 --> 01:42:24,820 إبتعد عن الطريق! 979 01:42:25,696 --> 01:42:26,905 اللعنة! 980 01:42:26,905 --> 01:42:27,781 هل هذه الراهبة مجنونة؟ 981 01:42:27,781 --> 01:42:28,657 دعني أذهب! 982 01:42:28,657 --> 01:42:30,450 انا اسف انا اسف 983 01:42:31,493 --> 01:42:32,119 اللعنة! 984 01:42:32,828 --> 01:42:33,787 هل انت مجنون؟ 985 01:42:58,645 --> 01:42:59,646 انا بخير... 986 01:43:02,232 --> 01:43:03,400 إذهب! 987 01:43:04,818 --> 01:43:06,069 فقط اذهب! 988 01:43:15,120 --> 01:43:16,663 اتركنا 989 01:43:17,790 --> 01:43:19,875 ولا أعود إلى هذا المكان أبدًا. 990 01:43:21,584 --> 01:43:24,587 لا تلمسنا مرة أخرى. 991 01:43:25,839 --> 01:43:28,133 لا تؤذي الأطفال مرة أخرى. 992 01:43:29,885 --> 01:43:33,722 الرب يسوع المسيح، العذراء مريم القديسة، 993 01:43:33,722 --> 01:43:39,102 ويا أيها القديس ميخائيل رئيس الملائكة، قاتل من أجلنا من فضلك. 994 01:45:00,809 --> 01:45:02,060 أنا آسف... 995 01:45:02,060 --> 01:45:03,311 أنا آسف. 996 01:45:06,606 --> 01:45:07,941 لحظة واحدة! 997 01:45:11,194 --> 01:45:12,070 هي جون! 998 01:45:15,365 --> 01:45:16,366 هي جون! 999 01:45:32,007 --> 01:45:35,510 اذهب إلى المستشفى مع هي جون. 1000 01:45:36,344 --> 01:45:40,140 أريد أن أذهب إلى الأخت جيونيا. 1001 01:45:40,140 --> 01:45:42,100 لا، لا يمكنك ذلك! 1002 01:45:42,100 --> 01:45:44,644 يجب أن أذهب للتحقق منها! 1003 01:45:50,358 --> 01:45:51,651 أختي هل أنت بخير؟ 1004 01:45:51,651 --> 01:45:54,029 لا بأس، أنا بخير. 1005 01:46:27,062 --> 01:46:30,065 يا أيتها العذراء الطاهرة، 1006 01:46:30,065 --> 01:46:34,111 الملائكة ورؤساء الملائكة، 1007 01:46:34,111 --> 01:46:36,238 جميع القديسين في السماء، 1008 01:46:37,948 --> 01:46:39,782 انزل علي. 1009 01:46:43,996 --> 01:46:47,624 أذبني، جددني، 1010 01:46:47,624 --> 01:46:53,380 ألقِ كل الشرور في نيران الجحيم، 1011 01:46:53,380 --> 01:46:57,425 إملأني بحضورك واستخدمني كأداة لك... 1012 01:47:00,095 --> 01:47:03,390 حتى لا يلمسوا بعضهم البعض مرة أخرى 1013 01:47:03,390 --> 01:47:05,308 أي من مخلوقات هذا العالم. 1014 01:47:07,810 --> 01:47:12,024 من فضلك احمينا. 1015 01:47:36,506 --> 01:47:41,970 باسم الآب والابن، 1016 01:47:41,970 --> 01:47:44,097 والروح القدس. 1017 01:47:49,186 --> 01:47:50,270 آمين. 1018 01:48:11,374 --> 01:48:14,252 رعية الوردية الصليب 1019 01:48:14,252 --> 01:48:16,546 لم أكن أعتقد أنك ستأتي شخصيًا. 1020 01:48:17,380 --> 01:48:21,634 أنا المسؤول عن الطقوس المذكورة. 1021 01:48:22,219 --> 01:48:24,012 كيف حال الولد؟ 1022 01:48:24,596 --> 01:48:26,473 سمعت أنك كنت تعتني به شخصيًا. 1023 01:48:27,015 --> 01:48:33,771 إنه يتعافى بسرعة لكن الأمر سيستغرق وقتًا طويلاً. 1024 01:48:36,191 --> 01:48:37,650 نعم! ولكن... 1025 01:48:40,778 --> 01:48:41,779 نعم؟ 1026 01:48:42,322 --> 01:48:47,619 سمعت أنك لم تكن تحبنا بشكل خاص... 1027 01:48:51,414 --> 01:48:55,793 فلنقل فقط أننا كنا حذرين للغاية بشأن هذه الطقوس. 1028 01:48:58,588 --> 01:49:00,465 لم أكن جديا... 1029 01:49:01,549 --> 01:49:06,596 نحن جميعا لدينا الحرية، حرية الاختيار. 1030 01:49:07,347 --> 01:49:09,391 كلاكما، أنا، 1031 01:49:09,807 --> 01:49:11,934 والأخت جيونيا. 1032 01:49:20,068 --> 01:49:30,620 كانغ سونغ-آي الأخت جيونيا 1033 01:50:19,752 --> 01:50:20,878 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1034 01:50:22,839 --> 01:50:26,968 أينما تظهر المظاهر الـ 12. 1035 01:50:31,681 --> 01:50:33,600 هل تعتقد أنني أستطيع فعل هذا؟ 1036 01:50:37,645 --> 01:50:39,397 لقد تعلمت كل شيء بالفعل. 1037 01:50:41,858 --> 01:50:46,488 لقد قيل لي أن الأخت جيونيا علمتك كل ما تحتاج إلى معرفته.