1 00:00:10,354 --> 00:00:22,330 Legendas de RoPhim traduzidas por [Sef] Blueband 2 00:01:01,230 --> 00:01:04,110 Aquele que protegeu e salvou as três crianças sagradas... 3 00:01:10,630 --> 00:01:11,670 Fale! 4 00:01:12,365 --> 00:01:14,155 Fale! Por que você veio aqui?! 5 00:01:14,300 --> 00:01:16,010 Você me chamou aqui! 6 00:01:18,450 --> 00:01:20,330 Proteja-nos do poder e da maldição dos demônios! 7 00:02:09,550 --> 00:02:11,170 Sou das Irmãs da Libertação. 8 00:02:16,720 --> 00:02:17,640 Marco! 9 00:02:26,360 --> 00:02:27,280 Irmã Giunia! 10 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Pai! 11 00:03:00,310 --> 00:03:01,770 Onde você pensa que está, ousando vir aqui? 12 00:03:02,980 --> 00:03:04,900 Tanta arrogância e imprudência! 13 00:03:06,240 --> 00:03:07,490 Você precisa ser purificado primeiro. 14 00:03:14,540 --> 00:03:15,500 Isso tudo é água benta? 15 00:03:23,500 --> 00:03:27,970 Uma mulher como você não tem permissão nem para fazer exorcismos! 16 00:03:27,970 --> 00:03:29,800 O chicote da mãe é o que mais dói, não é mesmo? 17 00:03:29,800 --> 00:03:31,680 Uma mulher envolta em energia negra! 18 00:03:35,680 --> 00:03:37,060 Não é possível retirá-lo. 19 00:03:37,060 --> 00:03:38,480 Espere até que o exorcismo termine. 20 00:03:38,653 --> 00:03:40,440 Prepare um sino franciscano para mim. 21 00:03:40,440 --> 00:03:42,150 Sua criatura humilde! 22 00:03:42,150 --> 00:03:45,820 Toque o sino e continue orando. 23 00:03:45,820 --> 00:03:47,700 Quem realiza um exorcismo de forma tão descuidada? 24 00:03:51,620 --> 00:03:54,950 Seu covarde, ousando possuir o corpo de uma criança... 25 00:03:58,620 --> 00:04:00,460 Revele sua identidade. 26 00:04:00,460 --> 00:04:01,960 Proteja-nos dos governantes deste mundo sombrio 27 00:04:01,960 --> 00:04:05,000 e dos espíritos malignos que estão debaixo do céu. 28 00:04:05,000 --> 00:04:07,010 Venha ajudar a humanidade, 29 00:04:07,010 --> 00:04:10,260 que o Senhor resgatou de Satanás por um grande preço. 30 00:04:13,600 --> 00:04:17,390 Senhor, tenha misericórdia de nós. 31 00:04:15,010 --> 00:04:17,730 Exorcismo: Um ritual no cristianismo para libertar uma pessoa possuída por espíritos malignos. 32 00:04:17,730 --> 00:04:22,730 Envie Sua mão poderosa e estendida, 33 00:04:21,940 --> 00:04:24,110 Freira: Uma mulher que faz voto de castidade e obediência, e vive em um convento. 34 00:04:23,310 --> 00:04:28,030 envie os anjos da paz e da força, 35 00:04:28,240 --> 00:04:32,570 Sacerdote: Um mediador entre Deus e o homem, que conduz a missa e outros rituais. 36 00:04:28,360 --> 00:04:33,070 para ajudar Seu servo, feito à Sua imagem. 37 00:04:33,070 --> 00:04:37,330 Que as más ações e a malícia 38 00:04:35,330 --> 00:04:37,330 Possessão: Uma pessoa tomada por um espírito maligno. 39 00:04:37,330 --> 00:04:42,540 dos invejosos e destrutivos seja derrubado. 40 00:04:42,540 --> 00:04:49,470 Senhor, tenha misericórdia e proteja seu servo, 41 00:04:45,960 --> 00:04:49,670 Ordem da Cruz Rosada: Uma ordem de exorcismo estabelecida pelo Vaticano para combater espíritos malignos. 42 00:04:49,510 --> 00:04:53,930 para que possam cantar Seus louvores em gratidão: 43 00:04:51,590 --> 00:04:54,600 12 Espíritos Malignos: Classificados pela Ordem da Rosa Cruz com base nos sintomas do possuído. 44 00:04:54,600 --> 00:04:59,730 Na presença do Senhor Todo-Poderoso, nada temo. 45 00:04:59,730 --> 00:05:05,270 Minha força, o Senhor da paz, o Criador, 46 00:05:05,270 --> 00:05:08,360 Mestre dos antepassados e do futuro. 47 00:05:08,360 --> 00:05:13,030 Que o Senhor cuide de seus servos e os livre 48 00:05:13,030 --> 00:05:16,700 de todo mal e perigo do inimigo. 49 00:05:16,700 --> 00:05:19,410 Proteja o corpo de seu servo 50 00:05:19,410 --> 00:05:21,500 de todo dano e perigo. 51 00:05:22,670 --> 00:05:27,130 Por meio da intercessão dos santos mais santos, 52 00:05:27,170 --> 00:05:31,720 a Sempre Virgem Maria, os gloriosos arcanjos, 53 00:05:33,010 --> 00:05:35,720 e os santos de Deus, oramos a Vós. 54 00:05:39,100 --> 00:05:40,770 Oramos em nome de... Amém. 55 00:05:41,230 --> 00:05:43,140 os gloriosos arcanjos e os santos de Deus. 56 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 Amém. 57 00:05:56,670 --> 00:05:59,260 Você morrerá. 58 00:06:05,870 --> 00:06:09,160 Você experimentará a morte mais dolorosa que um ser humano pode suportar. 59 00:06:10,200 --> 00:06:15,130 Em um mar de fogo, vocês chorarão e amaldiçoarão o Senhor. 60 00:06:15,130 --> 00:06:18,460 O sangue dos demônios que você matou com suas próprias mãos 61 00:06:18,500 --> 00:06:20,670 ecoarão no útero como tambores. 62 00:06:23,380 --> 00:06:26,847 Pare com isso, qual é o seu nome? 63 00:06:27,300 --> 00:06:36,900 Meus servos, que vocês lançaram no inferno, 64 00:06:37,940 --> 00:06:42,360 me enviou para lhe dizer você não viverá para ver a primavera! 65 00:06:44,280 --> 00:06:46,990 Isso é um absurdo. 66 00:06:50,330 --> 00:06:52,080 Pai! Pai! 67 00:07:05,320 --> 00:07:06,700 Ele está se escondendo novamente. 68 00:07:17,543 --> 00:07:21,088 A NUVEM ESCURA 69 00:07:22,730 --> 00:07:24,034 Não. 70 00:07:24,700 --> 00:07:27,884 O garoto não parece ser um paciente. 71 00:07:28,596 --> 00:07:31,145 Obrigado por compartilhar o quarto. 72 00:07:31,793 --> 00:07:34,253 Vamos transferi-lo para um quarto particular o mais rápido possível. 73 00:07:34,311 --> 00:07:36,580 Está tudo bem. 74 00:07:36,620 --> 00:07:39,840 Se o garoto está possuído ou não, 75 00:07:39,840 --> 00:07:43,326 este hospital está sob a proteção de Deus. 76 00:07:51,740 --> 00:07:55,360 O padre Paolo será o novo médico assistente para o paciente Choi Hee-joon. 77 00:08:04,313 --> 00:08:06,948 Um médico que nega a posse... 78 00:08:07,343 --> 00:08:09,183 O que você acha, irmã Michela? 79 00:08:10,310 --> 00:08:14,070 A posse não existe? 80 00:08:18,040 --> 00:08:22,420 Eles dizem que o mal existe para provar a existência do bem. 81 00:08:22,586 --> 00:08:23,920 É uma combinação de 82 00:08:24,300 --> 00:08:27,680 transtorno de personalidade múltipla e transtorno de personalidade limítrofe. 83 00:08:27,823 --> 00:08:31,413 Se for tratado regularmente em um ambiente estável 84 00:08:31,640 --> 00:08:35,140 e com medicação consistente, o paciente pode se recuperar totalmente. 85 00:08:39,115 --> 00:08:40,988 Temos dados suficientes 86 00:08:42,975 --> 00:08:44,245 de casos clínicos semelhantes. 87 00:08:44,415 --> 00:08:45,780 Uau. 88 00:08:45,820 --> 00:08:48,249 O discípulo do Padre Paolo é diferente. 89 00:08:48,530 --> 00:08:50,490 Tudo bem, eu entendo. 90 00:08:52,740 --> 00:08:54,580 Você é humano? 91 00:08:55,450 --> 00:08:57,700 Você parece uma IA. 92 00:08:57,700 --> 00:08:58,960 Frio como gelo. 93 00:09:00,317 --> 00:09:02,027 Você também pediu ajuda ao templo? 94 00:09:03,459 --> 00:09:08,839 Ouvi dizer que há um monge famoso em Busan... 95 00:09:09,550 --> 00:09:11,800 Acho que devo tentar de todas as maneiras possíveis... 96 00:09:18,100 --> 00:09:18,850 A mãe de Hee-joon. 97 00:09:20,730 --> 00:09:23,940 Eventos inexplicáveis além da compreensão humana 98 00:09:23,940 --> 00:09:26,230 pode acontecer às vezes. 99 00:09:26,230 --> 00:09:30,320 E se você jogar uma moeda dez vezes e ela der cara todas as vezes? 100 00:09:32,160 --> 00:09:34,120 Uma coincidência muito difícil de acreditar, certo? 101 00:09:34,120 --> 00:09:37,120 Mas em vez de jogar uma moeda, 102 00:09:37,160 --> 00:09:41,580 esse infortúnio aconteceu com alguém próximo a nós. 103 00:09:43,580 --> 00:09:48,710 Os humanos fracos negam a coincidência e a chamam de superstição, mistério, 104 00:09:48,909 --> 00:09:54,090 ou a conspiração de hereges. 105 00:09:55,390 --> 00:09:57,510 Deus está nos testando. 106 00:09:58,390 --> 00:09:59,980 Testando nossa fé Nele. 107 00:10:03,060 --> 00:10:06,520 A psicanálise e o tratamento da possessão 108 00:10:06,520 --> 00:10:09,480 O que seu filho precisa 109 00:10:09,480 --> 00:10:13,360 é aconselhamento psicológico e medicação, apenas isso. 110 00:10:13,360 --> 00:10:17,087 Mas até mesmo o padre Andrea... 111 00:10:17,580 --> 00:10:20,000 e as Irmãs da Libertação... 112 00:10:20,000 --> 00:10:20,750 Uma freira? 113 00:10:22,160 --> 00:10:26,710 Uma freira não ordenada realizando exorcismos? 114 00:10:22,160 --> 00:10:26,710 Ordenação: Um ritual no catolicismo para conferir o sacerdócio. (As mulheres não podem ser ordenadas). 115 00:10:27,130 --> 00:10:28,568 Temos que nos apressar. 116 00:10:28,880 --> 00:10:31,840 Preciso entrar em contato com o Padre Kim em Roma. 117 00:10:31,880 --> 00:10:34,840 Ou o padre Choi, se ele estiver disponível. 118 00:10:35,390 --> 00:10:41,208 Pessoalmente, não me oponho ao exorcismo, 119 00:10:42,140 --> 00:10:46,947 mas tudo deve seguir o procedimento. 120 00:10:47,480 --> 00:10:48,578 Uma freira é um pouco... 121 00:10:48,665 --> 00:10:52,610 O próprio padre Andrea pediu minha ajuda. 122 00:10:52,767 --> 00:10:56,298 Ele até permitiu que eu realizasse o exorcismo naquele dia. 123 00:10:56,490 --> 00:10:59,261 Não me oponho a isso, mas... 124 00:10:59,673 --> 00:11:01,843 a situação atual é um pouco... 125 00:11:02,330 --> 00:11:05,375 A Arquidiocese de Seul também não aprova. 126 00:11:06,112 --> 00:11:08,420 Você está sendo duro, pai. 127 00:11:08,420 --> 00:11:09,072 Ei! 128 00:11:09,436 --> 00:11:10,526 Irmã Giunia! 129 00:11:13,083 --> 00:11:14,003 Irmã Giunia. 130 00:11:14,290 --> 00:11:17,283 Por que você não volta para o convento e espera? 131 00:11:18,494 --> 00:11:22,068 Quanto mais tempo evitarmos o problema, mais difícil será lidar com ele. 132 00:11:23,846 --> 00:11:25,165 Irmã Giunia. 133 00:11:25,623 --> 00:11:31,583 Abandonar os possuídos não é diferente de matá-los. 134 00:11:39,070 --> 00:11:41,620 O padre Kim tem um discípulo talentoso. 135 00:11:42,503 --> 00:11:44,963 Mas dizem que suas orações são bastante eficazes. 136 00:11:45,980 --> 00:11:47,860 Ainda assim, ela é apenas uma freira... 137 00:11:50,400 --> 00:11:52,163 O que você fará depois de voltar para casa? 138 00:11:52,360 --> 00:11:55,200 Pretendo ensinar inglês para as pessoas de lá. 139 00:11:57,706 --> 00:11:58,746 Este é o de Hee-joon. 140 00:12:07,163 --> 00:12:08,925 Assim, o garoto tentou o suicídio. 141 00:12:09,250 --> 00:12:12,380 Ele deve pensar que a morte é o fim. 142 00:12:18,693 --> 00:12:22,153 Como ele sabe que a morte não destruirá o espírito maligno? 143 00:12:23,960 --> 00:12:26,250 O espírito dentro dessa criança... 144 00:12:27,880 --> 00:12:30,510 não é simples nem fácil de lidar. 145 00:12:32,010 --> 00:12:33,621 O menino desenhou isso? 146 00:12:34,600 --> 00:12:35,470 Sim. 147 00:12:41,020 --> 00:12:44,860 Houve um caso semelhante como esse anteriormente. 148 00:12:45,447 --> 00:12:47,947 Um caso não oficial, como você sabe. 149 00:12:48,979 --> 00:12:50,859 Todos os registros do exorcismo foram destruídos. 150 00:12:51,740 --> 00:12:56,740 Os demônios negam Deus e cometem atos malignos por meio dos seres humanos, 151 00:12:59,410 --> 00:13:02,500 É definitivamente um dos 12 Espíritos Malignos. 152 00:13:43,870 --> 00:13:48,800 Parece que você não faz check-ups regulares. 153 00:13:50,189 --> 00:13:51,562 Apenas me diga. 154 00:13:51,920 --> 00:13:53,028 Você se sente... 155 00:13:53,300 --> 00:13:57,350 Há algo incomum em seu útero? 156 00:13:59,350 --> 00:14:03,052 O câncer se espalhou pelo seu corpo. 157 00:14:03,640 --> 00:14:04,600 Doutor. 158 00:14:06,020 --> 00:14:06,948 Sim, continue. 159 00:14:10,453 --> 00:14:11,687 Eu vou morrer? 160 00:14:16,490 --> 00:14:17,517 Irmã! 161 00:14:18,070 --> 00:14:20,080 O próximo compromisso... 162 00:14:20,080 --> 00:14:23,290 Tenho uma reunião com o padre Paolo. 163 00:14:24,620 --> 00:14:27,827 O exorcismo é uma prática cultural formada de acordo com as necessidades da época. 164 00:14:28,303 --> 00:14:29,973 Ela foi corrompida há muito tempo. 165 00:14:31,444 --> 00:14:33,972 Aqueles que acreditam que têm poderes espirituais 166 00:14:33,996 --> 00:14:36,220 e pode derrotar o mal 167 00:14:36,976 --> 00:14:40,566 ou se autodenominam "Guerreiros da Luz", certo? 168 00:14:43,670 --> 00:14:45,358 Também ouvi um apelido muito especial: 169 00:14:45,533 --> 00:14:46,623 "A Freira das Trevas". 170 00:14:49,630 --> 00:14:54,430 Eu vim para discutir, não para receber um sermão. 171 00:14:55,003 --> 00:14:57,871 Os místicos acreditam que são especiais 172 00:14:57,895 --> 00:15:00,329 e têm um ego mais forte do que as pessoas comuns. 173 00:15:01,116 --> 00:15:03,788 Um ego que beira a obsessão e fixação, 174 00:15:04,029 --> 00:15:08,199 às vezes criando ilusões que as pessoas chamam de milagres. 175 00:15:11,295 --> 00:15:14,945 Como não tenho um bom nível de instrução, é difícil entender isso. 176 00:15:15,200 --> 00:15:17,598 Hee-joon criou essas ilusões sozinho 177 00:15:17,622 --> 00:15:20,240 durante sua experiência com a violência e o bullying na escola. 178 00:15:21,290 --> 00:15:22,580 Ele não está possuído. 179 00:15:32,130 --> 00:15:34,220 Senhora... - Olá? 180 00:15:34,220 --> 00:15:35,130 Essa é a mãe de Hee-joon? 181 00:15:36,430 --> 00:15:39,263 Chame-o de demônio ou ilusão, 182 00:15:39,720 --> 00:15:41,560 Salvar a criança é o mais importante. 183 00:15:42,140 --> 00:15:43,890 Ele está se contorcendo de dor. 184 00:15:44,060 --> 00:15:49,054 Hee-joon precisa de cura, não de um exorcismo. 185 00:15:49,406 --> 00:15:53,102 Sem os devidos registros médicos, não podemos aprovar um exorcismo não oficial, 186 00:15:53,760 --> 00:15:55,810 O garoto já recebeu tratamento psiquiátrico suficiente. 187 00:15:56,132 --> 00:15:58,331 Eu me arrependo de ter aceitado o caso do Hee-joon tão tarde, 188 00:15:58,355 --> 00:16:01,078 mas, felizmente, o tratamento já começou. 189 00:16:01,290 --> 00:16:03,370 Qualquer atraso poderia colocá-lo em risco. 190 00:16:03,370 --> 00:16:06,129 Um exorcismo apressado é igualmente perigoso. 191 00:16:06,716 --> 00:16:08,216 Isso já aconteceu antes, não é mesmo? 192 00:16:09,948 --> 00:16:11,960 Você sabe que dia é hoje? 193 00:16:11,960 --> 00:16:12,510 Sim... 194 00:16:12,510 --> 00:16:13,800 Você vai pagar ou não? 195 00:16:13,800 --> 00:16:14,510 Sim, eu vou! 196 00:16:14,510 --> 00:16:18,010 Se você continuar assim, vou ter que tomar medidas legais! 197 00:16:18,010 --> 00:16:20,945 Por favor, me dê até o final deste mês. 198 00:16:21,645 --> 00:16:23,890 Estou tentando pegar emprestado de outro lugar... 199 00:16:23,890 --> 00:16:26,761 Você continua dizendo isso! É verdade desta vez? 200 00:16:26,786 --> 00:16:29,020 É claro, senhora. 201 00:16:29,020 --> 00:16:32,820 Sua mulher sem vergonha! 202 00:16:33,070 --> 00:16:35,650 Primeiro você arruinou seu marido, agora seu filho. 203 00:16:35,650 --> 00:16:36,599 Irmã. 204 00:16:37,066 --> 00:16:39,276 Há limites que você não deve ultrapassar. 205 00:16:41,530 --> 00:16:43,540 Você já ouviu falar dos 12 espíritos malignos? 206 00:16:43,580 --> 00:16:44,830 Irmã Giunia! 207 00:16:45,580 --> 00:16:49,303 Venda seu corpo ou seus órgãos, sua prostituta! 208 00:16:49,790 --> 00:16:53,000 Tenho pena de você por causa de seu filho doente mental! 209 00:16:53,800 --> 00:16:55,957 Fundamentalmente, você e Hee-joon são iguais. 210 00:16:57,090 --> 00:16:58,808 Deus não está com nenhum de vocês. 211 00:16:59,470 --> 00:17:00,970 Ele só existe no céu. 212 00:17:23,030 --> 00:17:25,620 Preciso confirmar mais uma vez, irmã Giunia. 213 00:17:27,200 --> 00:17:29,015 Desde que Hee-joon seja meu paciente, 214 00:17:29,039 --> 00:17:31,080 um exorcismo não será aprovado facilmente. 215 00:17:32,500 --> 00:17:37,050 Você deve aprender a respeitar a Igreja e seus ensinamentos. 216 00:17:40,180 --> 00:17:41,205 Irmã Michela! 217 00:17:41,470 --> 00:17:43,260 Sinto muito, pai. 218 00:17:44,713 --> 00:17:46,373 Paciente Choi Hee-joon... 219 00:17:50,520 --> 00:17:52,100 ...pulou do telhado. 220 00:18:13,380 --> 00:18:14,290 Como está o garoto? 221 00:18:15,650 --> 00:18:17,740 Ele foi sedado. 222 00:18:17,740 --> 00:18:20,370 Para evitar lesões autoprovocadas após acordar, 223 00:18:20,410 --> 00:18:22,750 Certifique-se de que os enfermeiros se revezem para cuidar dele. 224 00:18:23,120 --> 00:18:24,080 Sim. 225 00:18:53,270 --> 00:18:57,298 Espírito impuro, Eu lhe ordeno em nome do Senhor: 226 00:18:57,650 --> 00:19:00,049 Saia deste lugar imediatamente. 227 00:19:00,713 --> 00:19:03,359 E não retornem. 228 00:19:04,380 --> 00:19:08,072 Não nos incomode mais. 229 00:19:09,750 --> 00:19:13,750 Este corpo não tem lugar para você, vá embora. 230 00:19:47,686 --> 00:19:48,939 Vamos juntos. 231 00:19:49,500 --> 00:19:50,260 O quê? 232 00:19:50,869 --> 00:19:53,829 Eu lhe darei uma carona para o funeral. 233 00:20:12,980 --> 00:20:15,150 Sou deficiente auditivo. 234 00:20:16,933 --> 00:20:20,450 Nasceu assim, mas apenas no lado direito. 235 00:20:20,777 --> 00:20:24,902 É difícil ouvir música ou o telefone sem um aparelho auditivo. 236 00:20:25,464 --> 00:20:31,181 Mas posso ouvir os sussurros dos espíritos malignos. 237 00:20:31,830 --> 00:20:36,632 Alguns os veem, outros sentem calor ou frio, 238 00:20:36,657 --> 00:20:39,367 ou apenas ter uma premonição. 239 00:20:41,871 --> 00:20:45,260 Isso é "habilidade psíquica"? 240 00:20:47,320 --> 00:20:48,990 O que você quer dizer com... 241 00:20:52,400 --> 00:20:56,969 E quanto a você? Você os ouve ou vê? 242 00:21:01,656 --> 00:21:03,776 Sei que você é como eu. 243 00:21:05,636 --> 00:21:07,926 Você também tem um dom divino. 244 00:21:09,775 --> 00:21:12,608 Aqueles que não seguem o caminho do xamanismo 245 00:21:12,855 --> 00:21:14,508 muitas vezes optam por se tornar freiras. 246 00:21:14,996 --> 00:21:18,246 Disseram-lhe que trabalhar em um hospital ajudaria a compensar isso? 247 00:21:19,626 --> 00:21:21,148 Você está se excedendo! 248 00:21:21,655 --> 00:21:24,929 Precisamos exorcizar o garoto antes que o funeral termine. 249 00:21:25,827 --> 00:21:29,747 A morte de sua mãe distrairá o padre Paolo por um tempo. 250 00:21:30,596 --> 00:21:33,094 Por que você está indo tão longe? 251 00:21:33,735 --> 00:21:37,600 O menino morrerá se for deixado sozinho. 252 00:21:45,250 --> 00:21:46,852 Não posso fazer isso sozinho. 253 00:21:47,247 --> 00:21:50,006 Você é discípulo do Padre Paolo. 254 00:21:50,526 --> 00:21:52,316 O que você precisa de mim? 255 00:21:53,850 --> 00:21:56,080 Pelo menos ele não suspeitará de você. 256 00:22:05,310 --> 00:22:07,703 O padre Paolo costuma dizer... 257 00:22:10,163 --> 00:22:13,506 A possessão não é real. 258 00:22:15,169 --> 00:22:16,219 Não faz sentido. 259 00:22:16,670 --> 00:22:17,670 O quê? 260 00:22:19,726 --> 00:22:21,700 Ninguém o obrigou a fazer um exorcismo. 261 00:22:22,276 --> 00:22:24,236 Apenas me ajude a tirar o garoto de lá. 262 00:22:27,479 --> 00:22:29,229 Considere o seguinte depois de ver isso. 263 00:22:46,046 --> 00:22:46,886 Isso é uma loucura... 264 00:22:48,256 --> 00:22:49,860 Quem você pensa que é? 265 00:22:54,146 --> 00:22:55,360 Seu demônio! 266 00:22:55,846 --> 00:22:57,115 Revele seu nome! 267 00:22:57,463 --> 00:22:58,522 Eu sou... 268 00:22:58,862 --> 00:23:01,901 seu padrasto, inimigo de sua mãe, 269 00:23:02,407 --> 00:23:05,570 a fonte de sua fé, sua escória! 270 00:23:07,950 --> 00:23:10,030 Não dê ouvidos às tentações do demônio! 271 00:23:11,240 --> 00:23:12,620 Marco, saia dessa! 272 00:23:16,466 --> 00:23:18,726 A psicanálise e o tratamento da possessão 273 00:24:04,593 --> 00:24:05,973 O homem enforcado. 274 00:24:06,606 --> 00:24:11,727 Você acha que essa pessoa pode se libertar? 275 00:24:14,187 --> 00:24:17,067 Su-young, você também pode se libertar. 276 00:24:21,182 --> 00:24:22,461 Você gosta de desenhar, certo? 277 00:24:23,333 --> 00:24:24,253 Fique com ele. 278 00:24:25,109 --> 00:24:27,483 Mas não deixe que as irmãs descubram. 279 00:24:28,429 --> 00:24:31,668 Especialmente o padre Paolo. 280 00:24:38,053 --> 00:24:39,303 Quem está lá? 281 00:25:13,696 --> 00:25:16,356 Você sabe como são chamadas as pessoas como nós? 282 00:25:19,340 --> 00:25:20,430 "Demônio desovado". 283 00:25:22,850 --> 00:25:25,310 Crianças amaldiçoadas, resultado de humanos e demônios. 284 00:26:42,260 --> 00:26:43,313 Quem está lá? 285 00:26:43,430 --> 00:26:47,390 Você teve um pesadelo? Por que está chorando? 286 00:26:49,052 --> 00:26:50,132 Você também sonhou com cabras? 287 00:26:52,480 --> 00:26:53,990 Acho que sim. 288 00:26:54,580 --> 00:26:55,960 Você achou que estava tudo acabado? 289 00:27:01,553 --> 00:27:04,473 Por que não me diz para onde estamos indo? 290 00:27:07,049 --> 00:27:08,669 Juan District em Incheon. 291 00:27:10,463 --> 00:27:11,598 Rua Hyo-won. 292 00:27:12,016 --> 00:27:12,857 O quê? 293 00:27:12,960 --> 00:27:17,614 Hyo-won morava comigo no convento, 294 00:27:18,386 --> 00:27:22,697 mas agora ela é uma xamã habilidosa com muita experiência. 295 00:27:23,443 --> 00:27:24,653 Um xamã? 296 00:27:26,256 --> 00:27:27,716 Você está louco? 297 00:27:29,741 --> 00:27:34,520 Para os outros, você, eu, e os xamãs são todos lunáticos. 298 00:27:35,650 --> 00:27:37,193 Inacreditável. 299 00:27:38,033 --> 00:27:40,283 Há algo que você não faria? 300 00:27:41,263 --> 00:27:43,093 Desde que ajude no exorcismo. 301 00:27:58,790 --> 00:28:02,090 Q-que nome devo usar para o compromisso? 302 00:28:02,230 --> 00:28:04,249 O hábito de uma freira parece fora de lugar aqui. 303 00:28:04,492 --> 00:28:05,992 Muitas pessoas estão olhando. 304 00:28:07,513 --> 00:28:09,313 Ela era realmente uma freira? 305 00:28:14,470 --> 00:28:15,850 Ele também foi escolhido pelos espíritos? 306 00:28:16,702 --> 00:28:18,976 Ele é um órfão acolhido pelo templo, sua mãe era uma xamã, 307 00:28:19,536 --> 00:28:22,980 Então ela o acolheu, mas ele não tem raízes espirituais. 308 00:28:24,248 --> 00:28:28,242 Não é mudo, mas gagueja muito. 309 00:28:29,233 --> 00:28:30,853 Suas habilidades de adivinhação também são fracas... 310 00:28:32,648 --> 00:28:35,346 E a garota que está ali? 311 00:28:37,253 --> 00:28:39,650 Ela ainda não aceitou suas raízes espirituais. 312 00:28:42,880 --> 00:28:44,018 Vá fumar um cigarro. 313 00:29:02,540 --> 00:29:03,614 Bolo de arroz. 314 00:29:06,000 --> 00:29:08,411 Seu nome. 315 00:29:16,583 --> 00:29:18,828 Bolo de arroz 316 00:29:28,046 --> 00:29:30,046 O show dos Quatro Pilares, 317 00:29:31,810 --> 00:29:34,854 À primeira vista, ele se assemelha a uma cobra, 318 00:29:35,426 --> 00:29:39,306 mas também o General Deus Dragão do Palácio do Dragão. 319 00:29:39,420 --> 00:29:41,010 Um espírito caído... 320 00:29:42,360 --> 00:29:45,200 Sim, esse é definitivamente um espírito maligno. 321 00:29:46,620 --> 00:29:51,315 Mesmo que consigamos exorcizá-lo, 322 00:29:51,710 --> 00:29:54,332 os espíritos de sua família o possuirão. 323 00:29:55,040 --> 00:29:56,403 Não há saída. 324 00:29:56,960 --> 00:30:00,340 É destinado, como um Demon Spawn. 325 00:30:01,220 --> 00:30:02,222 "Demon Spawn"? 326 00:30:02,739 --> 00:30:05,232 Uma criança concebida enquanto a mãe estava possuída. 327 00:30:05,753 --> 00:30:07,003 Destinado a ser um xamã. 328 00:30:10,980 --> 00:30:13,570 Isso é melhor do que morrer... 329 00:30:14,087 --> 00:30:18,217 Este não é assim, é apenas o destino. 330 00:30:21,780 --> 00:30:28,403 Quem é você para julgar e concluir tão casualmente? 331 00:30:29,660 --> 00:30:31,000 Você está certo. 332 00:30:33,540 --> 00:30:35,120 Fomos muito apressados. 333 00:30:36,790 --> 00:30:41,432 Nasce da água, ele deve ser tratado com água. 334 00:30:42,130 --> 00:30:45,430 Devemos chamar o xamã Dam-eon? Estamos ficando sem tempo. 335 00:30:49,760 --> 00:30:52,140 Ele parece bastante decente. 336 00:30:54,100 --> 00:30:56,690 Vista o manto cerimonial e o ritual transcorrerá sem problemas. 337 00:31:12,120 --> 00:31:13,830 Silencie o mantra do mal! 338 00:31:16,540 --> 00:31:18,500 Turi, turi, maha turi! 339 00:31:36,829 --> 00:31:38,159 Sung-ae. 340 00:31:40,900 --> 00:31:41,820 O que há de errado? 341 00:31:45,210 --> 00:31:49,210 As freiras recebem exames de saúde gratuitos, certo? 342 00:31:50,496 --> 00:31:54,116 E daí? A morte está à espreita ao seu redor? 343 00:31:56,710 --> 00:31:58,620 Vá fazer um exame, garoto. 344 00:32:01,680 --> 00:32:06,973 Achei que você estava cego pelo dinheiro, mas você ainda é esperto. 345 00:32:10,355 --> 00:32:12,195 Estou perdendo o jeito. 346 00:32:13,100 --> 00:32:18,350 Curve-se respeitosamente para as cinco direções, interna e externa, confortar os espíritos da família. 347 00:32:18,390 --> 00:32:22,270 Om beng qua chiến thắng sa bà ha. 348 00:32:40,330 --> 00:32:42,040 Comece o ritual! 349 00:32:42,630 --> 00:32:46,710 Você salvará essa criança Choi? 350 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 Sim, não se preocupe. 351 00:32:51,800 --> 00:32:54,173 A pobre criança, fraca e doente, 352 00:32:54,470 --> 00:32:56,720 Acalmarei os ancestrais inquietos e expulsarei 353 00:32:56,866 --> 00:33:02,706 o espírito que o está possuindo para que ele possa encontrar a paz! 354 00:33:34,930 --> 00:33:36,327 Comece o ritual! 355 00:33:36,913 --> 00:33:40,730 Água do Mar do Leste, do Mar do Oeste, Mar do Sul e Mar do Norte! 356 00:33:40,730 --> 00:33:42,850 São os Quatro Reis Dragões do Mar? 357 00:33:43,560 --> 00:33:45,150 O Rei Dragão das Sete Estrelas reina no céu! 358 00:33:45,190 --> 00:33:48,230 Pare com isso... Parem! Os Deuses da Montanha e o Rei Dragão! 359 00:33:48,408 --> 00:33:49,400 Está doendo, irmã! 360 00:33:49,400 --> 00:33:51,320 O Rei Dragão abre as águas, o Rei Dragão se eleva. 361 00:33:52,280 --> 00:33:54,530 As pessoas estão na terra enegrecida, Meu Senhor, meu Deus. 362 00:33:54,530 --> 00:33:57,490 eles não são mais o meu povo. 363 00:33:57,490 --> 00:34:02,870 Hoje, vou dissipar as nuvens que encobrem sua mente, 364 00:34:02,870 --> 00:34:07,840 acalme e limpe seu espírito! 365 00:34:42,904 --> 00:34:44,750 Sua freira tola! 366 00:34:44,964 --> 00:34:47,040 Você acha que pode nos expulsar? 367 00:34:50,340 --> 00:34:51,710 Oh não! Hee-joon! 368 00:35:22,080 --> 00:35:23,893 O menino desmaiou. 369 00:35:24,580 --> 00:35:26,580 Mas isso não vai durar muito. 370 00:35:28,242 --> 00:35:30,112 O padre Paolo cuidará dele. 371 00:35:33,467 --> 00:35:36,427 Se o deixarmos no hospital, outros estarão em perigo. 372 00:35:41,850 --> 00:35:44,014 Você quer ser o herói? 373 00:35:45,053 --> 00:35:48,183 Por que você está tão obcecado com o exorcismo? 374 00:35:50,272 --> 00:35:54,860 Você precisa de um motivo para salvar alguém? 375 00:36:00,530 --> 00:36:05,200 Você sabe que não posso mais ajudá-lo. 376 00:36:12,540 --> 00:36:14,380 Estou realmente desapontado com você. 377 00:36:15,010 --> 00:36:16,800 Para onde você levou Hee-joon? 378 00:36:19,405 --> 00:36:22,633 Achei que ele deveria pelo menos ver sua mãe uma última vez. 379 00:36:22,658 --> 00:36:24,168 Você está encarregado do funeral? 380 00:36:25,140 --> 00:36:26,180 Sinto muito, pai. 381 00:36:27,994 --> 00:36:29,742 É claro que todos nós somos clérigos. 382 00:36:30,917 --> 00:36:33,257 Mas também somos médicos! 383 00:36:36,544 --> 00:36:39,610 Não me diga que você vai ver aquela freira? 384 00:36:42,272 --> 00:36:45,262 Isso é praticamente um culto iniciado pelo padre Kim. 385 00:36:46,333 --> 00:36:50,553 A irmã Michela também desenhava coisas como esta. 386 00:36:52,126 --> 00:36:53,650 Diga-me a verdade. 387 00:36:55,818 --> 00:36:59,300 Você acha que Hee-joon é como você? 388 00:37:18,617 --> 00:37:19,747 Você está tendo... 389 00:37:22,669 --> 00:37:24,669 alucinações novamente? 390 00:37:28,083 --> 00:37:29,333 Não, de forma alguma. 391 00:37:32,620 --> 00:37:33,630 Michela. 392 00:37:36,750 --> 00:37:38,702 Hee-joon conseguirá sobreviver. 393 00:37:38,879 --> 00:37:41,714 Eu definitivamente o salvarei. 394 00:37:42,970 --> 00:37:43,674 Sim. 395 00:37:44,590 --> 00:37:48,140 Você é a prova disso. 396 00:38:00,530 --> 00:38:02,860 Irmã Michela. 397 00:38:06,570 --> 00:38:10,528 Irei até meu filho em Chungju. 398 00:38:12,827 --> 00:38:14,074 Sério? 399 00:38:14,500 --> 00:38:16,330 Obrigado, irmã. 400 00:38:29,430 --> 00:38:30,850 Park Myung-ja... 401 00:38:32,770 --> 00:38:34,560 Park Myung-ja... 402 00:38:44,200 --> 00:38:48,320 Paciente Park Myung-ja faleceu às 10:15. 403 00:39:13,020 --> 00:39:15,060 A temperatura do meio-dia chegou a 42ºC. 404 00:39:16,390 --> 00:39:20,480 Os morcegos dificilmente suportam a alta temperatura e as cinzas. 405 00:39:25,700 --> 00:39:30,160 Alguns encontram abrigo nas folhas das palmeiras, 406 00:39:32,990 --> 00:39:35,902 enquanto outros procuram sombra em outros lugares. 407 00:39:36,920 --> 00:39:38,960 É por isso que eles frequentemente brigam entre si. 408 00:39:47,840 --> 00:39:51,145 Os morcegos, exaustos de fome e de luta, 409 00:39:52,260 --> 00:39:56,498 podem se deslocar para fontes de água próximas. 410 00:40:50,060 --> 00:40:51,560 Ajuda... Me ajude... 411 00:40:54,010 --> 00:40:57,930 Padre Paolo... levou Hee-joon para o convento fechado... 412 00:40:59,250 --> 00:41:00,251 Convento? 413 00:41:01,062 --> 00:41:04,310 Ele quer tratá-lo com os monges de lá. 414 00:41:05,600 --> 00:41:09,998 Mas a situação não é muito estável. 415 00:41:12,333 --> 00:41:15,466 Você já esteve lá antes, não é? 416 00:41:16,060 --> 00:41:18,192 Há mais de 15 anos. 417 00:41:19,350 --> 00:41:21,230 Costumava ser uma capela. 418 00:43:30,490 --> 00:43:31,410 Padre Paolo! 419 00:43:34,580 --> 00:43:36,160 Michela... 420 00:43:36,160 --> 00:43:37,200 Onde está o garoto? 421 00:43:44,250 --> 00:43:47,380 A posse não é real, mas você está tão ansioso para bloquear a porta. 422 00:44:16,216 --> 00:44:19,176 Você ousa retornar com duas correntes de energia negra? 423 00:44:23,683 --> 00:44:27,513 Você acha que eu serei um rato de laboratório como aquela mulher? 424 00:44:29,380 --> 00:44:32,760 Você acha que uma cruz maior terá algum efeito? 425 00:44:35,300 --> 00:44:37,770 Você encontrou seu amigo no caminho para cá? 426 00:44:44,789 --> 00:44:46,981 Sua criatura enganadora! 427 00:44:48,586 --> 00:44:50,198 Ele me pediu para dizer olá. 428 00:44:50,360 --> 00:44:53,240 E para perguntar como você está. 429 00:44:56,160 --> 00:44:57,421 Michela. 430 00:44:58,870 --> 00:45:01,040 Hee-joon conseguirá sobreviver. 431 00:45:02,250 --> 00:45:03,959 Eu definitivamente o salvarei. 432 00:45:04,290 --> 00:45:08,045 Você é a prova disso. 433 00:45:12,220 --> 00:45:18,528 Você se glorifica por meio de minha inexistência. 434 00:45:19,220 --> 00:45:23,676 Em breve, você perderá o nome miserável que você mais teme. 435 00:45:24,900 --> 00:45:28,690 Seu sobrinho morrerá ao desertar, 436 00:45:28,690 --> 00:45:32,360 sua cabeça foi arrancada por uma bala perdida. 437 00:45:32,360 --> 00:45:35,514 Sua irmã se enforcará no dia seguinte! 438 00:45:35,870 --> 00:45:37,078 Assim como aquela mulher. 439 00:45:37,990 --> 00:45:43,160 E você ficará louco como sua mãe! 440 00:45:45,040 --> 00:45:47,290 Padre Paolo! 441 00:45:48,380 --> 00:45:49,630 Por favor, saia dessa! 442 00:45:49,630 --> 00:45:50,710 Padre Paolo! 443 00:45:54,220 --> 00:45:55,130 Padre Paolo! 444 00:45:56,590 --> 00:45:58,180 Padre Paolo! 445 00:45:58,180 --> 00:46:00,510 Por favor, saia dessa! 446 00:46:00,510 --> 00:46:01,520 Pai... 447 00:46:05,060 --> 00:46:06,690 Pai, por favor! 448 00:46:08,900 --> 00:46:10,020 Pai! 449 00:46:11,860 --> 00:46:14,446 Com apenas uma gota do sangue de Jesus, 450 00:46:15,990 --> 00:46:18,660 acreditamos que o mundo inteiro pode ser salvo. 451 00:46:42,810 --> 00:46:45,640 O corpo dessa criança é tão precioso? 452 00:46:49,520 --> 00:46:51,270 Irmã Giunia! 453 00:46:51,270 --> 00:46:54,610 Seu demônio maldito! Deixe o corpo da criança... 454 00:47:54,519 --> 00:47:56,559 Está tudo bem, já passou. 455 00:47:58,953 --> 00:48:00,136 Irmã... 456 00:48:02,969 --> 00:48:04,469 Me mate... 457 00:48:06,243 --> 00:48:08,003 Por favor, me mate... 458 00:48:11,180 --> 00:48:13,158 Não desista, Hee-joon. 459 00:48:13,560 --> 00:48:15,890 Não desista, ok? 460 00:48:15,890 --> 00:48:20,941 Não... Não aguento mais. 461 00:48:22,610 --> 00:48:24,780 Quero seguir minha mãe. 462 00:48:26,990 --> 00:48:30,200 Não, eu não vou abandoná-lo. 463 00:48:35,009 --> 00:48:37,410 Nós podemos fazer isso. 464 00:48:37,576 --> 00:48:41,166 Apenas um pouco mais de esforço. Por favor, Hee-joon. 465 00:48:43,866 --> 00:48:45,236 Eu quero viver. 466 00:48:49,277 --> 00:48:51,527 Eu realmente quero viver... 467 00:49:31,986 --> 00:49:33,299 É proibido fumar aqui? 468 00:49:51,077 --> 00:49:53,877 Esse deve ser o talismã que salvou o garoto. 469 00:50:06,330 --> 00:50:08,550 Por que você é tão teimoso? 470 00:50:20,493 --> 00:50:21,873 Monstro... 471 00:50:24,520 --> 00:50:26,230 Assim como um monstro... 472 00:50:29,400 --> 00:50:35,490 Você é um monstro como eu. 473 00:50:37,910 --> 00:50:43,000 Só Deus sabe por que nascemos como monstros. 474 00:50:52,590 --> 00:50:55,010 Cheguei até aqui... 475 00:50:59,010 --> 00:51:01,930 Eu fugi e sobrevivi... 476 00:51:06,660 --> 00:51:08,162 Encare o problema de frente. 477 00:51:24,412 --> 00:51:25,977 Qual é a chave? 478 00:51:27,580 --> 00:51:29,710 A chave para concluir o exorcismo. 479 00:51:32,970 --> 00:51:34,300 Confissão. 480 00:51:44,169 --> 00:51:46,005 O verdadeiro nome do monstro. 481 00:51:48,873 --> 00:51:52,130 Eu sou Sung-ae, Kang Sung-ae. 482 00:52:03,786 --> 00:52:06,282 Carta 5 dos Arcanos Maiores, O Hierofante. 483 00:52:07,378 --> 00:52:11,434 Sob o hierofante estão dois sacerdotes. 484 00:52:11,907 --> 00:52:14,500 Cada cartão tem dezenas de palavras-chave, 485 00:52:14,660 --> 00:52:17,990 mas o Hierofante aparece com frequência em situações restritas. 486 00:52:18,377 --> 00:52:19,810 Situações restritas? 487 00:52:20,010 --> 00:52:20,636 Sim. 488 00:52:20,880 --> 00:52:24,510 O significado original dessa carta não se refere necessariamente ao Hierofante... 489 00:52:24,510 --> 00:52:27,140 mas para aqueles com habilidades espirituais. 490 00:52:29,760 --> 00:52:32,230 Este é o baralho de Tarô da Golden Dawn. 491 00:52:32,230 --> 00:52:35,610 Usado por monges que estudavam misticismo em igrejas medievais. 492 00:52:35,770 --> 00:52:37,270 Semelhante à Ordem da Cruz Rosada. 493 00:52:38,162 --> 00:52:38,912 Veja isso. 494 00:52:41,163 --> 00:52:42,485 Se você olhar aqui 495 00:52:42,870 --> 00:52:46,900 quando o Cavaleiro de Paus aparece, o Imperador pode já ter morrido. 496 00:52:47,750 --> 00:52:50,530 Mas o Hierofante ainda está vivo e resistindo. 497 00:52:50,929 --> 00:52:52,177 O Cavaleiro de Paus... 498 00:52:52,769 --> 00:52:57,979 Quando o imperador morrer, aquele que tiver habilidades espirituais se levantará contra ele? 499 00:53:03,256 --> 00:53:04,506 Você estudou bem. 500 00:53:08,310 --> 00:53:10,810 Além disso, 501 00:53:10,810 --> 00:53:14,150 sob os pés do Hierofante está a chave do céu. 502 00:53:17,440 --> 00:53:18,884 Carta 4, O Imperador... 503 00:53:19,110 --> 00:53:20,990 Carta 5, O Hierofante... 504 00:53:21,872 --> 00:53:23,332 Então, qual é o cartão 6? 505 00:53:29,963 --> 00:53:32,391 A carta 6 é The Lovers (Os amantes). 506 00:53:32,646 --> 00:53:34,566 Essa carta simboliza a unidade e a conclusão. 507 00:53:40,863 --> 00:53:44,037 Irmã! Para onde estamos indo? 508 00:53:44,346 --> 00:53:46,010 O Hierofante e dois homens batizados, 509 00:53:46,010 --> 00:53:48,520 o que significa que precisamos de mais uma pessoa. 510 00:53:50,786 --> 00:53:52,889 Não me diga que é aquele xamã? 511 00:53:55,179 --> 00:53:57,099 Há algum padre exorcista por perto? 512 00:53:58,110 --> 00:54:00,190 Você não está falando sério, está? 513 00:54:06,620 --> 00:54:18,090 Ave Maria 514 00:54:18,090 --> 00:54:24,800 cheio de graça 515 00:54:24,840 --> 00:54:40,940 O Senhor está com você. 516 00:54:52,197 --> 00:54:55,461 Você não planejou ensinar inglês a eles? 517 00:54:56,507 --> 00:54:58,922 As pessoas adoecem facilmente quando param no meio do caminho. 518 00:54:59,049 --> 00:55:01,717 Basta seguir o que Pai Kim lhe ensinou. 519 00:55:02,251 --> 00:55:05,840 O que você precisa de um covarde como eu? 520 00:55:07,607 --> 00:55:12,180 Você disse que os 12 espíritos malignos residem em formas animais. 521 00:55:18,374 --> 00:55:20,840 A serpente representa Satanás, 522 00:55:22,202 --> 00:55:24,740 o bode representa o bode expiatório... 523 00:55:26,360 --> 00:55:31,450 No fim das contas, talvez eles não sejam demônios. 524 00:55:38,120 --> 00:55:43,000 Seja santo ou demônio, nunca confie nas manifestações 525 00:55:43,343 --> 00:55:46,058 de seres que não são humanos. 526 00:55:46,111 --> 00:55:47,090 Giunia! 527 00:55:47,337 --> 00:55:51,180 Porque essas manifestações são apenas pistas. 528 00:55:54,524 --> 00:55:55,952 Você me ensinou isso. 529 00:55:56,680 --> 00:55:59,866 Uma pessoa tão rude como você... 530 00:56:02,921 --> 00:56:05,251 não deve esperar se tornar um clérigo adequado. 531 00:56:06,140 --> 00:56:08,190 Obrigado por me ensinar. 532 00:56:11,270 --> 00:56:12,477 Padre Andrea. 533 00:56:13,947 --> 00:56:18,648 Aquele que recebeu o poder de Deus e a missão de esmagar a cabeça de Satanás, 534 00:56:19,174 --> 00:56:22,764 pedir à grande Rainha do Céu, a Mãe dos Anjos, 535 00:56:23,531 --> 00:56:28,816 Eu humildemente lhe peço que envie o exército celestial 536 00:56:28,841 --> 00:56:33,810 para levar os demônios para o inferno, persegui-los até os confins da terra, 537 00:56:33,810 --> 00:56:36,181 subjugar sua arrogância, 538 00:56:36,261 --> 00:56:39,810 e, finalmente, lançá-los no inferno. 539 00:56:40,163 --> 00:56:41,163 Amém. 540 00:57:14,018 --> 00:57:18,140 Padre Kim e Padre Choi não podem estar presentes para conduzir o ritual. 541 00:57:18,413 --> 00:57:20,713 Lamento informá-lo sobre isso. 542 00:57:27,827 --> 00:57:30,003 Eles foram enviados em uma missão, 543 00:57:30,028 --> 00:57:33,651 Não posso revelar mais devido à confidencialidade. 544 00:57:42,407 --> 00:57:44,779 Tanto o Padre Kim quanto a Ordem da Rosa Cruz 545 00:57:44,804 --> 00:57:49,760 acreditam que a entidade que possui o menino é um dos 12 espíritos malignos. 546 00:57:53,707 --> 00:57:56,217 Esta é uma mensagem do Padre Kim. 547 00:58:00,819 --> 00:58:04,319 "Os 12 Espíritos Malignos continuarão a aparecer. 548 00:58:10,730 --> 00:58:15,450 Salve a criança a qualquer custo". 549 00:58:17,580 --> 00:58:19,731 Você pode participar do exorcismo? 550 00:58:19,776 --> 00:58:21,816 Você é um padre da Ordem da Rosa Cruz, certo? 551 00:58:30,250 --> 00:58:32,550 Sinto muito, mas não posso. 552 00:58:36,680 --> 00:58:40,100 Um servo deve obedecer os arranjos de Deus. 553 00:58:41,810 --> 00:58:44,350 Para selar os 12 espíritos malignos, precisamos da Chave do Céu, 554 00:58:44,350 --> 00:58:46,900 e o Evangelho de São Pedro. 555 00:58:57,994 --> 00:59:00,001 Essas são relíquias sagradas. 556 00:59:00,026 --> 00:59:02,580 E eles são mantidos no Vaticano. 557 00:59:03,200 --> 00:59:06,210 Essas entidades podem manipular até mesmo os sacerdotes. 558 00:59:21,720 --> 00:59:23,810 Farei o possível para ajudar. 559 00:59:39,280 --> 00:59:42,209 Aquele desgraçado do Kim Beom-sin... 560 00:59:43,700 --> 00:59:45,250 Ele é seu professor, certo? 561 00:59:46,330 --> 00:59:48,040 Você também vai me amaldiçoar um dia. 562 00:59:50,380 --> 00:59:51,242 Sim... 563 01:00:13,296 --> 01:00:14,995 O primeiro dia do mês lunar, à meia-noite, 564 01:00:15,780 --> 01:00:18,245 é quando todas as forças devem se reunir para eliminá-lo. 565 01:00:19,076 --> 01:00:21,204 Tudo deve ser feito antes da 1h da manhã. 566 01:00:21,490 --> 01:00:25,080 Caso contrário, ele se tornará aterrorizante. 567 01:00:27,338 --> 01:00:28,870 Devemos chamar o xamã de Dam-eon? 568 01:00:30,363 --> 01:00:31,283 Não... 569 01:00:35,170 --> 01:00:40,130 Esse dia é o dia da eleição, portanto, todos os xamãs estão lotados. 570 01:00:44,010 --> 01:00:46,868 Está falando sério? 571 01:00:48,810 --> 01:00:50,725 Como você pode dizer isso? 572 01:00:56,946 --> 01:01:00,297 Esse é o dia em que os antepassados de todas as famílias estão ocupados. 573 01:01:04,160 --> 01:01:05,085 Vamos lá. 574 01:01:08,186 --> 01:01:10,786 Sinto muito, Sung-ae. 575 01:01:12,460 --> 01:01:14,080 Irmã Giunia! 576 01:01:26,680 --> 01:01:30,935 Você já decidiu o local do ritual? 577 01:01:31,505 --> 01:01:33,875 Pretendo fazer isso na casa do menino. 578 01:01:34,045 --> 01:01:36,225 É bastante isolado. 579 01:01:36,566 --> 01:01:39,161 A Arquidiocese de Seul aprovou 580 01:01:39,185 --> 01:01:42,214 O exorcismo não oficial de Choi Hee-joon, 581 01:01:42,965 --> 01:01:45,818 com a participação do Padre Paolo. 582 01:01:46,055 --> 01:01:48,738 Mas ele não tem autoridade para isso! 583 01:01:48,910 --> 01:01:53,522 A Arquidiocese permitiu isso como o bispo daqui, eu o aprovo. 584 01:01:54,010 --> 01:01:56,114 Foi concedido ao Padre Paolo 585 01:01:56,207 --> 01:02:02,877 a autoridade para presidir o exorcismo não oficial de Choi Hee-joon. 586 01:02:03,070 --> 01:02:06,631 Ele nem mesmo acredita em exorcismo! 587 01:02:06,850 --> 01:02:10,430 Mesmo assim, uma freira não está qualificada. 588 01:02:12,350 --> 01:02:16,421 Padre Paolo é um sacerdote de profunda fé e conhecimento. 589 01:02:17,060 --> 01:02:19,622 Sem contar que ele também é médico. 590 01:02:20,813 --> 01:02:24,523 Você enviou uma carta ao padre Kim? 591 01:02:26,436 --> 01:02:29,133 Eu só queria pedir as relíquias sagradas para o exorcismo. 592 01:02:29,297 --> 01:02:33,257 Ninguém entregaria cegamente relíquias sagradas para um exorcismo não oficial. 593 01:02:34,860 --> 01:02:39,360 O Padre Paolo entregará pessoalmente e os supervisionará. 594 01:02:39,460 --> 01:02:41,616 Isso é uma loucura... 595 01:02:41,706 --> 01:02:43,956 Lembre-se, a partir deste momento, 596 01:02:44,050 --> 01:02:47,961 todas as suas ações serão consideradas uma violação do direito canônico. 597 01:02:48,099 --> 01:02:50,414 A única pessoa que pode atestar suas habilidades 598 01:02:50,438 --> 01:02:52,769 e a espiritualidade é o Padre Kim, 599 01:02:52,890 --> 01:02:56,140 você nem mesmo faz parte da da Ordem da Rosa Cruz. 600 01:02:57,400 --> 01:03:00,520 Se eu entrar em contato com a Ordem da Rosa Cruz, 601 01:03:00,557 --> 01:03:03,227 eles entregariam diretamente me entregariam as relíquias diretamente? 602 01:03:05,766 --> 01:03:08,430 Comparado a um exorcismo, isso é ainda mais difícil. 603 01:03:21,776 --> 01:03:25,179 O dia do exorcismo 604 01:04:14,380 --> 01:04:17,325 Essa é a opinião pessoal do padre Kim, 605 01:04:17,640 --> 01:04:20,060 a Ordem da Rosa Cruz tem uma visão diferente sobre esse assunto. 606 01:04:20,326 --> 01:04:23,033 Faremos o possível para ajudar, 607 01:04:23,209 --> 01:04:29,259 Em troca, o espírito maligno deve ser completamente destruído. 608 01:04:29,950 --> 01:04:30,660 Isso é 609 01:04:31,570 --> 01:04:33,330 nossa solicitação. 610 01:04:33,530 --> 01:04:37,870 Mesmo que isso signifique sacrificar a criança? 611 01:05:47,940 --> 01:05:49,230 Malodore. 612 01:05:50,045 --> 01:05:52,788 O mau cheiro característico dos possuídos. 613 01:05:53,570 --> 01:05:56,827 Significa que o demônio interior apodreceu em seu âmago. 614 01:05:57,536 --> 01:05:59,536 Não é muito cedo para dizer isso? 615 01:06:01,503 --> 01:06:03,793 Dizer isso antes ajudaria? 616 01:06:04,834 --> 01:06:07,049 Esse fedor é quase impossível de ser eliminado. 617 01:06:07,382 --> 01:06:10,774 É por isso que os possuídos são frequentemente abandonados. 618 01:06:11,940 --> 01:06:16,400 Felizmente, entre os cinco sentidos, o olfato é o mais fraco nos seres humanos. 619 01:06:18,617 --> 01:06:20,537 Você sabe tudo. 620 01:06:22,983 --> 01:06:24,780 Você está no mesmo nível que eu, hein? 621 01:06:31,059 --> 01:06:33,565 Você deve parar de fumar. 622 01:06:34,356 --> 01:06:36,656 Fazer com que outras pessoas inalem o fumo passivo é pior. 623 01:07:00,943 --> 01:07:03,316 Está muito frio hoje. 624 01:07:36,756 --> 01:07:37,998 E o manual? 625 01:07:38,277 --> 01:07:39,352 Estamos nos preparando para uma cirurgia ou algo assim? 626 01:07:39,376 --> 01:07:41,457 A Dark Nun não tem um manual, não é mesmo? 627 01:07:42,143 --> 01:07:42,938 Sim. 628 01:07:43,571 --> 01:07:45,724 Esse exorcismo tem apenas um princípio: 629 01:07:45,833 --> 01:07:48,123 usar todos os meios possíveis. 630 01:09:08,273 --> 01:09:11,443 É hora de começar. 631 01:09:13,273 --> 01:09:14,277 O que é isso? 632 01:09:15,509 --> 01:09:16,626 Flores de algodão. 633 01:09:18,698 --> 01:09:20,545 Simbolizando as três deusas. 634 01:09:20,957 --> 01:09:21,694 O quê? 635 01:09:21,788 --> 01:09:25,732 As Três Deusas são as ancestrais que trouxeram Hee-joon a este mundo. 636 01:09:26,567 --> 01:09:28,782 Ele optou por ser um xamã. 637 01:09:29,473 --> 01:09:31,639 Abençoado e protegido por seus ancestrais. 638 01:09:32,946 --> 01:09:34,706 Então, ele é um xamã ou uma freira? 639 01:09:39,674 --> 01:09:42,849 Não negligencie nenhuma informação sobre o possuído. 640 01:09:42,962 --> 01:09:45,390 Mas nós somos freiras, não somos? 641 01:09:45,744 --> 01:09:49,776 Na Europa, eles ainda invocam espíritos guardiões durante os exorcismos. 642 01:09:50,749 --> 01:09:54,009 Não importa onde, os exorcismos raramente são aprovados. 643 01:10:20,020 --> 01:10:23,590 Senhor, não importa como agimos, 644 01:10:23,884 --> 01:10:27,140 permanecemos fiéis ao Senhor, tenha misericórdia de nós. 645 01:10:38,839 --> 01:10:40,245 Verifique novamente. 646 01:10:40,810 --> 01:10:41,738 O quê? 647 01:10:43,204 --> 01:10:44,881 O senhor não é médico? 648 01:10:45,666 --> 01:10:46,248 Sim. 649 01:11:25,746 --> 01:11:27,310 O demônio sabe. 650 01:11:29,746 --> 01:11:31,296 Ele sabe o que tememos. 651 01:11:57,933 --> 01:11:59,168 Isso nos fará ter alucinações. 652 01:12:01,199 --> 01:12:03,325 Isso nos fará reviver nossa dor, 653 01:12:04,483 --> 01:12:06,103 nos fazem querer morrer. 654 01:12:19,204 --> 01:12:22,790 E você, filho da humanidade, não os teme, 655 01:12:24,412 --> 01:12:27,130 não vacilem diante de suas palavras, 656 01:12:27,658 --> 01:12:31,299 pois eles são rebeldes e infiéis ao seu redor, 657 01:12:32,612 --> 01:12:37,850 e mesmo que você viva entre escorpiões e espinhos. 658 01:12:39,057 --> 01:12:42,539 Não tenha medo de seus rostos, 659 01:12:42,846 --> 01:12:45,320 pois elas são o berço da rebelião. 660 01:13:19,713 --> 01:13:24,919 Que sua fé salve essa criança. 661 01:13:25,839 --> 01:13:28,669 Que Deus o abençoe. 662 01:13:31,159 --> 01:13:33,959 Cantatas de Bach BWV140 - Despertai, a voz está nos chamando 663 01:13:36,826 --> 01:13:38,160 Pronto? 664 01:13:38,680 --> 01:13:40,810 Quando soubermos seu nome, o jogo acaba. 665 01:13:41,965 --> 01:13:42,920 Sim. 666 01:13:43,411 --> 01:13:45,737 Tente não olhar diretamente em seus olhos. 667 01:13:46,424 --> 01:13:50,358 Se você tiver alucinações, esconda-se atrás do fogo 668 01:13:51,384 --> 01:13:53,090 ou atrás de mim. 669 01:13:53,690 --> 01:13:54,780 Sim. 670 01:13:59,666 --> 01:14:01,666 Comece a orar. 671 01:14:12,410 --> 01:14:13,790 Senhor, tenha misericórdia. 672 01:14:13,790 --> 01:14:17,120 Senhor, nosso Deus, Rei eterno, Pai Todo-Poderoso, 673 01:14:17,170 --> 01:14:21,000 que criou todas as coisas e muda todas as coisas 674 01:14:21,050 --> 01:14:22,510 por Sua vontade... 675 01:14:22,550 --> 01:14:24,420 que na Babilônia transformou as chamas ardentes 676 01:14:24,754 --> 01:14:25,987 Irmã... 677 01:14:26,458 --> 01:14:27,760 Obrigado, irmã... 678 01:14:27,845 --> 01:14:29,760 da fornalha para o orvalho da manhã... 679 01:14:30,420 --> 01:14:32,590 Estou bem agora... 680 01:14:37,946 --> 01:14:39,366 Onde está minha mãe? 681 01:14:40,193 --> 01:14:42,523 Quero vê-la... 682 01:14:43,382 --> 01:14:46,621 Senhor, tenha misericórdia. 683 01:14:47,376 --> 01:14:49,280 Quero ir até minha mãe... 684 01:14:50,023 --> 01:14:51,275 Irmã... 685 01:14:55,834 --> 01:14:57,420 Estou tão desconfortável... 686 01:14:58,163 --> 01:15:00,873 Você pode me desamarrar? 687 01:15:02,149 --> 01:15:03,859 Irmã Kang Sung-ae... 688 01:15:07,437 --> 01:15:10,333 Você nunca nos disse seu nome antes. 689 01:15:13,322 --> 01:15:14,575 Sua vadia! 690 01:15:17,074 --> 01:15:18,342 Senhor, Salvador de todos, 691 01:15:18,366 --> 01:15:20,400 e purificador de toda feitiçaria e bruxaria, 692 01:15:20,400 --> 01:15:24,790 que Seus servos cantem com gratidão sob Sua proteção e fé. 693 01:15:30,410 --> 01:15:31,700 Eu odeio... 694 01:15:31,700 --> 01:15:36,760 Odeio não poder mover meus membros... 695 01:15:37,000 --> 01:15:38,592 Estou com muito medo... 696 01:15:39,741 --> 01:15:40,953 Por favor, deixe-me ir... 697 01:15:41,000 --> 01:15:44,500 Eles estão me perseguindo! 698 01:15:44,500 --> 01:15:45,500 Por favor, me salve... 699 01:15:46,050 --> 01:15:53,050 Senhor, Todo-Poderoso e Rei eterno, 700 01:15:53,050 --> 01:15:56,100 que criou todas as coisas e as transforma 701 01:15:56,100 --> 01:15:58,180 por Sua vontade. 702 01:15:58,180 --> 01:16:01,060 que salvou e protegeu os três jovens santos 703 01:16:01,060 --> 01:16:07,030 das chamas ardentes da Babilônia... 704 01:16:07,030 --> 01:16:08,940 - Curador de nossas almas - Não... não posso aceitar... 705 01:16:08,990 --> 01:16:12,476 - e Salvador daqueles que O buscam. - Não, não, não, não, não! 706 01:16:23,413 --> 01:16:25,033 Desapareça, sua vadia imunda! 707 01:16:31,910 --> 01:16:34,040 Ligue o disjuntor e acenda novamente as velas. 708 01:16:44,590 --> 01:16:46,090 Desligue-o! 709 01:16:46,590 --> 01:16:47,590 Sim. 710 01:16:58,600 --> 01:17:00,230 Irmã... 711 01:17:01,730 --> 01:17:04,065 Isso não é um demônio... 712 01:17:04,790 --> 01:17:06,790 Ele me protegeu... 713 01:17:07,950 --> 01:17:09,623 Isso matou minha mãe. 714 01:17:10,656 --> 01:17:12,435 Isso machucou meu amigo. 715 01:17:13,030 --> 01:17:15,959 É meu espírito guardião... 716 01:17:17,576 --> 01:17:21,620 Você sabe disso, não sabe? 717 01:17:22,460 --> 01:17:23,890 É um demônio. 718 01:17:25,050 --> 01:17:26,760 Ele nunca protegeu você. 719 01:17:27,014 --> 01:17:30,800 Não duvide, você não ficará desapontado. 720 01:17:32,494 --> 01:17:34,649 Você ainda me deseja, não é? 721 01:17:34,975 --> 01:17:43,785 Eu matei sua mãe. 722 01:17:43,996 --> 01:17:46,666 Sua puta imunda! Sua puta! 723 01:17:48,230 --> 01:17:49,770 Há quanto tempo você não dorme com um homem? 724 01:17:55,280 --> 01:17:57,490 Nojento! Imundo! 725 01:17:57,490 --> 01:18:01,040 Tire suas mãos de mim! Você é nojento! 726 01:18:01,040 --> 01:18:03,170 Sua vadia! 727 01:18:03,170 --> 01:18:04,330 Tire suas mãos de mim! 728 01:18:12,000 --> 01:18:13,460 Você é um inútil! 729 01:18:13,460 --> 01:18:16,710 Como você se atreve? Salvador daqueles que O buscam. 730 01:18:16,710 --> 01:18:18,050 Nós oramos ao Senhor... 731 01:18:21,850 --> 01:18:24,270 Sua mulher enganadora, mentindo sobre ter sido estuprada! 732 01:18:25,720 --> 01:18:28,430 Sua vadia! Nojenta! 733 01:18:28,560 --> 01:18:31,810 Que Seus servos cantem humildemente sob Sua proteção e fé. 734 01:18:38,770 --> 01:18:40,958 Proteja-nos de todas as maldições, 735 01:18:40,983 --> 01:18:43,693 do mau olhado dos ímpios! 736 01:18:43,740 --> 01:18:46,790 E de todo mal cometido contra seu servo! 737 01:18:46,830 --> 01:18:49,250 Estenda Sua poderosa e grande mão, 738 01:18:49,290 --> 01:18:51,460 venha e me ofusque, 739 01:18:51,500 --> 01:18:54,080 e derrame sobre mim Seu sangue misericordioso, 740 01:18:54,130 --> 01:18:56,460 um poderoso protetor para a alma e o corpo. 741 01:19:26,070 --> 01:19:28,254 Você é lixo sob os pés de Jesus! 742 01:19:28,649 --> 01:19:31,819 Você deseja a matança toda vez que vê crianças! 743 01:19:32,000 --> 01:19:36,590 Demônio, eu lhe ordeno que revele seu nome. 744 01:19:37,210 --> 01:19:39,132 Demônio, eu lhe ordeno! 745 01:19:39,319 --> 01:19:40,956 Diga-me seu nome! 746 01:19:41,016 --> 01:19:43,889 Você já está perguntando meu nome? 747 01:19:44,153 --> 01:19:47,403 Em nome de Jesus Cristo, eu lhe ordeno que revele seu nome! 748 01:19:47,428 --> 01:19:50,918 Em nome de Jesus Cristo, 749 01:19:51,110 --> 01:19:52,951 Diga-me seu nome! 750 01:19:53,390 --> 01:19:57,230 Em nome de Jesus Cristo, 751 01:19:58,617 --> 01:20:00,577 Diga-me seu nome! 752 01:20:01,480 --> 01:20:03,150 Ainda não acordou? 753 01:20:04,030 --> 01:20:05,869 Seus pequenos truques não me enganam. 754 01:20:06,160 --> 01:20:08,740 Você é apenas uma cobra deslizando para fora do mar. 755 01:20:10,660 --> 01:20:12,450 Você está prestes a morrer! 756 01:20:16,370 --> 01:20:21,782 O filho de Maria morreu quando foi crucificado na cruz, 757 01:20:22,726 --> 01:20:27,849 e você morrerá com um tumor em seu útero, 758 01:20:28,260 --> 01:20:30,760 nunca conseguiu ter um filho. 759 01:20:39,560 --> 01:20:41,960 Assumir o controle do corpo de um filho infiel, 760 01:20:42,280 --> 01:20:44,690 sua criatura patética só consegue intimidar os fracos! 761 01:20:45,003 --> 01:20:47,263 Senhor, tenha misericórdia de nós. 762 01:20:48,660 --> 01:20:50,330 Fingir submeter-se à cruz, 763 01:20:50,370 --> 01:20:54,542 apenas para se esconder como uma barata. 764 01:20:55,830 --> 01:20:58,669 Você é apenas uma criatura enganosa e mesquinha! 765 01:20:59,460 --> 01:21:01,257 Possuir a alma de um animal humilde! 766 01:21:18,536 --> 01:21:19,616 Irmã! 767 01:21:20,560 --> 01:21:23,188 Esperamos 233 anos. 768 01:21:23,986 --> 01:21:29,315 Eu estava lá em 1791, 1846 e 1866. 769 01:21:29,786 --> 01:21:32,996 Tivemos participação nas mortes dos 103 mártires que vocês reverenciam. 770 01:21:33,300 --> 01:21:34,760 E agora... 771 01:21:36,790 --> 01:21:38,864 tiraremos a vida de crianças! 772 01:21:39,361 --> 01:21:43,040 Começando com essa criança, mataremos 292, depois 471, 773 01:21:43,040 --> 01:21:45,295 até que o número chegue a 2.340! 774 01:21:45,660 --> 01:21:49,670 As crianças morrerão na terra, nas montanhas e no céu. 775 01:21:50,996 --> 01:21:54,366 Lembre-se de minhas palavras: essa criança é apenas o começo. 776 01:21:55,325 --> 01:21:58,165 O início de seu fracasso miserável. 777 01:22:01,686 --> 01:22:02,726 "Nós"? 778 01:22:04,396 --> 01:22:06,128 É só você. 779 01:22:06,803 --> 01:22:09,893 Somos um e todos. 780 01:22:10,883 --> 01:22:12,393 Sua mulher tola! 781 01:22:12,915 --> 01:22:14,780 Continue se agarrando a essas orações lamentáveis... 782 01:22:14,830 --> 01:22:17,700 Vocês, humanos miseráveis são idiotas sem cérebro! 783 01:22:18,410 --> 01:22:21,291 Uma fera protegida por um exército imundo! 784 01:22:21,880 --> 01:22:23,720 Diga-me seu nome! 785 01:22:24,683 --> 01:22:27,590 Tudo o que você faz é comandar, nunca implorar! 786 01:22:27,749 --> 01:22:29,089 Sua cadela arrogante! 787 01:22:30,316 --> 01:22:32,736 Revele seu nome! 788 01:22:35,220 --> 01:22:38,890 Não tenha medo, meu filho, 789 01:22:39,210 --> 01:22:41,340 pois eu sou seu pai. 790 01:22:42,007 --> 01:22:44,146 Em seguida, diga isso com sua própria boca. 791 01:22:45,173 --> 01:22:46,593 Qual é o seu nome? 792 01:22:47,407 --> 01:22:51,545 Se você me der ordens, então me mostre sua autoridade! 793 01:22:51,570 --> 01:22:55,830 Você se atreve a me enfrentar? 794 01:22:56,023 --> 01:22:59,715 Quem lhe deu o direito de orar? Ajoelhe-se diante de mim! 795 01:23:00,346 --> 01:23:02,448 Eu sou o deus a quem você deve se curvar! 796 01:23:06,695 --> 01:23:08,340 Você também pode me adorar! 797 01:23:08,595 --> 01:23:10,130 Cale a boca e revele seu nome! 798 01:23:11,041 --> 01:23:13,439 Deus criou os seres humanos? 799 01:23:15,400 --> 01:23:16,666 Que piada! 800 01:23:17,230 --> 01:23:20,600 Essa é a obra-prima do Todo-Poderoso? 801 01:23:20,778 --> 01:23:25,480 Um bando de idiotas lamentáveis, obcecados pelo poder e por matar uns aos outros? 802 01:23:34,160 --> 01:23:39,080 Não finja que se importa conosco, revele seu nome. 803 01:23:39,360 --> 01:23:42,540 Quem é você e por que está aqui? 804 01:23:42,853 --> 01:23:44,813 Eu já não lhe disse? 805 01:23:46,279 --> 01:23:48,800 Eu odeio você. 806 01:23:50,591 --> 01:23:52,728 Eu odeio você! 807 01:23:53,275 --> 01:23:57,536 Eu odeio você! Eu odeio você! 808 01:23:57,600 --> 01:23:58,970 Eu odeio você! 809 01:23:59,946 --> 01:24:01,566 Eu odeio você! 810 01:24:02,013 --> 01:24:03,643 Eu odeio você! 811 01:24:04,226 --> 01:24:07,646 Eu odeio você! Eu odeio você! 812 01:24:34,433 --> 01:24:36,263 Traga-me a Bíblia e a Chave de São Pedro. 813 01:24:37,719 --> 01:24:38,786 Não perca tempo. 814 01:24:51,353 --> 01:24:52,523 Por que você está aí parado? 815 01:25:01,899 --> 01:25:03,490 O que devemos fazer agora? 816 01:25:03,920 --> 01:25:09,043 Você é um xamã que deveria ter morrido em um ritual, 817 01:25:10,457 --> 01:25:14,000 por que você está aqui com as vestes esfarrapadas de Jesus? 818 01:25:15,215 --> 01:25:18,625 Seu desgraçado sem alma, hein? 819 01:25:19,187 --> 01:25:23,335 Por que você não pergunta às cartas que você adora mais do que a Deus? 820 01:25:23,460 --> 01:25:24,830 Cale a boca! 821 01:25:30,002 --> 01:25:31,560 Ainda não acabou. 822 01:25:32,017 --> 01:25:33,610 Isso não pode acabar assim. 823 01:25:34,496 --> 01:25:36,570 Eu lhe peço, me diga o que eu preciso fazer! 824 01:25:36,570 --> 01:25:40,200 Farei tudo o que você pedir! 825 01:25:40,702 --> 01:25:43,190 Nenhuma criatura nascida do ventre de uma mulher... 826 01:25:43,215 --> 01:25:44,070 Eu lhe peço! 827 01:25:44,095 --> 01:25:46,130 pode se opor a nós! 828 01:25:48,790 --> 01:25:53,340 O Dharma profundo, raro e difícil de encontrar. 829 01:25:53,340 --> 01:26:00,068 Felizmente, eu a encontrei. 830 01:26:00,415 --> 01:26:04,550 Quem é esse xamã inútil? Faça-o calar a boca! 831 01:26:04,603 --> 01:26:07,020 Eu busco a verdade do Tathagata. 832 01:26:15,120 --> 01:26:17,880 Você quer salvar o mundo comigo? 833 01:26:19,878 --> 01:26:20,867 O quê? 834 01:26:21,050 --> 01:26:24,340 Você se lembra de Hee-joon? 835 01:26:26,971 --> 01:26:31,640 Para exorcizar o demônio, preciso de mais uma pessoa. 836 01:26:32,790 --> 01:26:34,127 M-me? 837 01:26:34,693 --> 01:26:39,650 A essência da oração não é do coração? 838 01:26:43,240 --> 01:26:46,990 Sinceramente, esta também é a minha primeira vez. 839 01:27:08,249 --> 01:27:09,459 D-não morra! 840 01:27:11,498 --> 01:27:12,445 Hee-joon! 841 01:27:13,002 --> 01:27:16,480 Eu... não sei como desenhar talismãs... 842 01:27:17,510 --> 01:27:18,810 Então... então... 843 01:27:19,265 --> 01:27:21,860 pelo menos t-t-take this... 844 01:27:30,316 --> 01:27:35,660 Khai Pháp tạng Chân ngôn, Om Aranam Arada. 845 01:27:35,660 --> 01:27:39,830 Om Aranam Arada. 846 01:27:41,047 --> 01:27:42,414 Seus insetos! 847 01:27:42,550 --> 01:27:45,380 Calem a boca antes que eu rasgue suas bocas! Calem a boca! 848 01:27:47,155 --> 01:27:50,220 Grande montanha, pequena montanha, divindade fantasma da montanha. 849 01:27:50,260 --> 01:27:53,970 Grande separação, pequena separação, divindade fantasma da montanha. 850 01:27:54,390 --> 01:27:56,310 O grande mal, o pequeno mal, desaparecem no nada. 851 01:27:56,497 --> 01:27:58,497 Nenhuma palavra foi perdida. 852 01:28:01,963 --> 01:28:03,836 Aqueles com habilidades divinas, 853 01:28:05,019 --> 01:28:06,139 três pessoas. 854 01:28:14,086 --> 01:28:16,750 Curve-se diante dos convidados, a divindade da terra. 855 01:28:16,870 --> 01:28:20,000 Silêncio! Cale sua boca estúpida! 856 01:28:21,500 --> 01:28:24,698 Faça uma reverência à divindade da montanha e deixe de lado seus apegos. 857 01:28:25,383 --> 01:28:28,013 Alma da terra, sacrifique-se para se proteger! 858 01:28:35,655 --> 01:28:39,940 Hoje, neste exato momento, oramos por bênçãos para seguir em frente. 859 01:28:39,940 --> 01:28:44,110 Em todo lugar e em qualquer lugar, cruzando milhares de quilômetros. 860 01:28:48,440 --> 01:28:51,110 Não retornem, vocês que não pertencem a este mundo. 861 01:28:51,160 --> 01:28:57,910 Dê o próximo passo no ciclo de reencarnação, Svaha! 862 01:29:01,757 --> 01:29:03,420 O Senhor é aquele que ama a humanidade. 863 01:29:04,290 --> 01:29:06,322 O protetor da alma e do corpo. 864 01:29:06,550 --> 01:29:09,550 Por favor, envie os anjos da paz e da força, 865 01:29:09,770 --> 01:29:13,730 venha e ofusque essa criança, criada à Sua imagem. 866 01:29:15,760 --> 01:29:17,850 Em nome do Filho e do Espírito Santo... 867 01:29:34,442 --> 01:29:37,492 Sua vida foi arruinada não por mim! 868 01:29:39,633 --> 01:29:42,423 Eu sou seu salvador! 869 01:29:43,710 --> 01:29:46,797 Ele roubou a escritura e fugiu? 870 01:29:47,250 --> 01:29:52,170 Mestre, devo enviar alguém para pegar esse bastardo? 871 01:29:53,010 --> 01:29:54,430 Deixe para lá. 872 01:29:56,970 --> 01:30:01,135 Qualquer pessoa presente no local morrerá de qualquer maneira. 873 01:30:16,700 --> 01:30:17,990 Essa mulher louca... 874 01:30:18,030 --> 01:30:20,990 Curve-se diante dos convidados, a divindade da terra. 875 01:30:21,040 --> 01:30:23,660 Protegido pelo sacrifício da família. 876 01:30:48,060 --> 01:30:53,570 Hoje, neste exato momento, oramos por bênçãos para seguir em frente. 877 01:30:54,190 --> 01:30:57,080 Santa e gloriosa Mãe de Deus, 878 01:30:57,200 --> 01:31:00,330 A eterna Virgem Maria e os brilhantes Arcanjos, 879 01:31:00,370 --> 01:31:03,432 Oro em nome de Seus santos. 880 01:31:03,870 --> 01:31:06,809 Fique conosco sempre e em qualquer lugar. Calem a boca! 881 01:31:07,145 --> 01:31:08,585 Em nome do Pai, o Filho, Cale a boca agora! 882 01:31:08,610 --> 01:31:09,820 e o Espírito Santo, Amém. 883 01:31:15,223 --> 01:31:16,223 Eu lhe pergunto, 884 01:31:17,343 --> 01:31:18,933 Quais são seus nomes? 885 01:31:19,680 --> 01:31:21,680 O primeiro assassino. 886 01:31:21,720 --> 01:31:23,220 De onde você é? 887 01:31:24,930 --> 01:31:28,118 Nos canos das armas que vocês, humanos, apontam uns para os outros, 888 01:31:28,223 --> 01:31:30,085 em poços poluídos, 889 01:31:30,109 --> 01:31:32,866 e em cidades construídas em desertos... 890 01:31:33,360 --> 01:31:36,860 Onde quer que haja gravidade, lá estaremos ao seu lado. 891 01:31:40,320 --> 01:31:45,500 Oh, humanos, cegos para a lei da atração, 892 01:31:45,750 --> 01:31:48,040 Eu sou Deus... 893 01:32:08,600 --> 01:32:11,520 Está doendo... Me salve... 894 01:32:12,433 --> 01:32:16,353 Irmã... Salve-me... 895 01:32:18,320 --> 01:32:21,897 O Senhor é o meu pastor; com ele, quem me fará mal? 896 01:32:22,029 --> 01:32:25,489 Não temo com o Senhor ao meu lado, meu Senhor. 897 01:32:28,000 --> 01:32:32,130 Irmã... Salve-me... 898 01:32:32,296 --> 01:32:33,507 Você está certo. 899 01:32:34,238 --> 01:32:38,522 Eu o aprisionarei em minha barriga. 900 01:32:42,183 --> 01:32:43,393 Como você se atreve... 901 01:32:45,202 --> 01:32:49,640 me forçar a entrar naquele lugar imundo? 902 01:32:53,852 --> 01:32:58,320 O lugar sujo que você prometeu manter puro? 903 01:32:59,915 --> 01:33:03,577 Considere isso uma honra, cabeça de cavalo sem valor. 904 01:33:07,410 --> 01:33:10,728 Sua louca, eu a desafio! 905 01:33:10,830 --> 01:33:14,630 Venha até mim! Eu renascerei como um demônio! 906 01:33:14,896 --> 01:33:17,516 Eu a honrarei como minha mãe! 907 01:33:22,880 --> 01:33:26,850 Divindade da montanha oeste e divindade da montanha sul! 908 01:33:36,400 --> 01:33:38,030 Grande divindade da montanha e pequena divindade da montanha! 909 01:33:38,860 --> 01:33:41,351 Grande divindade de separação e pequena divindade de separação! 910 01:33:41,633 --> 01:33:42,553 O grande mal e o pequeno mal... 911 01:33:44,986 --> 01:33:47,116 Qual é o seu nome, demônio? 912 01:33:50,576 --> 01:33:52,015 Irmã... 913 01:33:52,706 --> 01:33:53,690 Seu nome. 914 01:33:53,960 --> 01:33:55,960 Me chame de "Destruição". 915 01:33:56,227 --> 01:33:59,602 Você é a bactéria que faz com que as frutas podres apodreçam ainda mais. 916 01:33:59,715 --> 01:34:00,670 Nome! 917 01:34:00,710 --> 01:34:04,630 Eu existo em todos os lugares desde o início. 918 01:34:04,790 --> 01:34:07,691 Aqueles que nos temem nos chamam de 12 Espíritos Malignos. 919 01:34:08,713 --> 01:34:11,590 Vocês ousam se autodenominar os 12 Espíritos Malignos? 920 01:34:23,070 --> 01:34:26,450 Hee-joon... Hee-joon... 921 01:34:32,750 --> 01:34:36,580 Hee-joon! Não desista! 922 01:34:36,580 --> 01:34:40,050 Os espíritos descem, os espíritos descem! 923 01:34:45,260 --> 01:34:49,440 Uma alma covarde escondida dentro de uma criança fraca! Miserável bastardo! 924 01:34:50,100 --> 01:34:52,488 Você não passa de um inseto, 925 01:34:52,513 --> 01:34:54,060 rastejando em todos os cantos! 926 01:34:54,367 --> 01:34:58,351 Uma sombra invisível à noite, um humilde escravo dos 12 Espíritos Malignos! 927 01:34:58,491 --> 01:35:02,030 Um servo do mal deve se curvar diante de uma freira não ordenada! 928 01:35:02,367 --> 01:35:03,820 O cavalo anão do Marbas! 929 01:35:04,089 --> 01:35:08,692 Como ousa me menosprezar? 930 01:35:09,239 --> 01:35:11,370 Você, entre todos os humanos... 931 01:35:11,720 --> 01:35:15,660 Bastardo arrogante... Mulher imunda! 932 01:35:18,574 --> 01:35:21,040 Eu sou o Grão-Duque do Inferno! 933 01:35:21,339 --> 01:35:22,509 Diga seu nome. 934 01:35:23,494 --> 01:35:27,158 Declare seu nome e me faça tremer! 935 01:35:27,338 --> 01:35:32,060 Eu sou o Grão-Duque do Inferno. 936 01:35:33,579 --> 01:35:35,499 Eu sou Gamigin! 937 01:35:51,613 --> 01:35:55,175 Você, a quem Deus deu o poder e a missão de esmagar a cabeça de Satanás, 938 01:35:55,434 --> 01:35:58,080 oh grande Rainha do Céu, Mãe dos Anjos, 939 01:35:58,344 --> 01:36:02,907 Oro humildemente para que o Senhor envie o exército celestial 940 01:36:02,932 --> 01:36:07,094 para levar os demônios para o inferno, persegui-los até os confins da terra, 941 01:36:07,119 --> 01:36:09,185 subjugar sua arrogância, 942 01:36:09,210 --> 01:36:12,420 e, finalmente, lançá-los no inferno. 943 01:36:12,686 --> 01:36:13,436 Amém. 944 01:36:14,430 --> 01:36:20,524 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, eu lhes ordeno, 945 01:36:20,784 --> 01:36:24,359 Gamigin! Saia daí agora! 946 01:36:58,173 --> 01:37:02,303 Senhor, não importa o quanto o coração sofra... 947 01:37:08,793 --> 01:37:12,053 o oceano continua azul como sempre. 948 01:37:27,842 --> 01:37:31,012 Obrigado, irmã. 949 01:37:33,383 --> 01:37:35,463 Você trabalhou muito. 950 01:37:42,584 --> 01:37:45,425 Senhor, por favor, ouça nossas orações. 951 01:37:45,450 --> 01:37:48,071 São Miguel, por favor, ouça nossas orações. 952 01:37:48,210 --> 01:37:50,710 São Gabriel, por favor, ouça nossas orações. 953 01:37:50,896 --> 01:37:53,356 São Rafael, por favor, ouça nossas orações. 954 01:37:53,700 --> 01:37:56,240 Senhor, por favor, ouça nossas orações. 955 01:37:56,766 --> 01:37:58,306 São Miguel, por favor, ouça nossas orações... 956 01:38:02,800 --> 01:38:03,960 Irmã... 957 01:38:06,213 --> 01:38:07,463 Você está bem, irmã? 958 01:38:10,340 --> 01:38:11,380 Muito bem. 959 01:38:48,593 --> 01:38:50,143 Pegue Hee-joon primeiro. 960 01:39:18,960 --> 01:39:21,659 Leve o garoto para a igreja mais próxima. 961 01:39:22,040 --> 01:39:25,669 Gamigin tentará recuperar Hee-joon. 962 01:39:26,050 --> 01:39:27,920 Rápido, vá. 963 01:39:28,340 --> 01:39:29,510 E quanto a você, irmã? 964 01:39:31,923 --> 01:39:35,067 Toque o sino da igreja três vezes. 965 01:39:35,430 --> 01:39:36,662 Então eu posso ouvir. 966 01:39:36,783 --> 01:39:38,453 E quanto a você, irmã? 967 01:39:48,650 --> 01:39:50,325 Meu Deus... 968 01:39:51,100 --> 01:39:53,978 Vá, não há mais tempo. 969 01:39:55,240 --> 01:39:56,790 Precisamos salvar Hee-joon. 970 01:39:56,790 --> 01:40:02,000 Não... eu não quero. 971 01:40:02,040 --> 01:40:03,960 Não... Vamos encontrar outra maneira, 972 01:40:03,960 --> 01:40:06,275 Deve haver outra maneira, certo? 973 01:40:06,920 --> 01:40:09,699 Salve Hee-joon. 974 01:40:13,276 --> 01:40:15,526 A irmã enlouqueceu... 975 01:40:18,102 --> 01:40:21,442 Sua louca! 976 01:40:45,444 --> 01:40:50,948 Em nome de Jesus Cristo e da Virgem Maria, 977 01:40:51,882 --> 01:40:56,180 Eu lhe ordeno que saia imediatamente. 978 01:41:04,100 --> 01:41:05,600 Querido Senhor... 979 01:41:05,650 --> 01:41:11,347 Por favor, adie o julgamento e me conceda a sabedoria para salvar as pessoas ao meu redor. 980 01:41:12,870 --> 01:41:14,660 Por favor, conceda-nos a salvação. 981 01:41:15,696 --> 01:41:20,536 Por favor, nos proteja. 982 01:42:20,970 --> 01:42:23,060 Afastem-se! Por favor, saia da frente! 983 01:42:23,100 --> 01:42:24,230 Sinto muito! 984 01:42:24,270 --> 01:42:25,770 Desculpe-me! Deixem-me passar! 985 01:42:25,770 --> 01:42:27,810 Saia da frente! 986 01:42:27,810 --> 01:42:28,650 Afastem-se! Por favor, entenda! 987 01:42:28,650 --> 01:42:29,650 Saia da frente! 988 01:42:30,119 --> 01:42:31,329 Droga! 989 01:42:32,137 --> 01:42:32,978 Essa freira é louca? 990 01:42:33,003 --> 01:42:33,718 Me solte! 991 01:42:33,743 --> 01:42:35,380 Eu sinto muito! Eu sinto muito! 992 01:42:36,613 --> 01:42:37,283 Droga! 993 01:42:37,949 --> 01:42:38,949 Vocês estão loucos? 994 01:43:03,840 --> 01:43:04,880 Estou bem... 995 01:43:07,430 --> 01:43:08,590 Irmã, vá logo! 996 01:43:10,050 --> 01:43:11,260 Vá rápido! 997 01:43:20,116 --> 01:43:21,666 Deixe-nos, 998 01:43:22,767 --> 01:43:24,857 e nunca mais voltar a esse lugar. 999 01:43:26,546 --> 01:43:29,546 Não nos toque. 1000 01:43:30,790 --> 01:43:33,090 E não toque em nenhuma criança. 1001 01:43:34,833 --> 01:43:38,483 Senhor Jesus Cristo, Virgem Maria, 1002 01:43:38,700 --> 01:43:44,080 e São Miguel Arcanjo, por favor, lutem por nós. 1003 01:45:05,880 --> 01:45:07,130 Desculpe... 1004 01:45:07,130 --> 01:45:08,460 Desculpe. 1005 01:45:11,680 --> 01:45:13,050 Espere! 1006 01:45:16,166 --> 01:45:17,046 Hee-joon! 1007 01:45:20,237 --> 01:45:21,247 Hee-joon! 1008 01:45:37,030 --> 01:45:40,580 Leve Hee-joon para o hospital. 1009 01:45:41,370 --> 01:45:45,210 Preciso ir até a irmã Giunia. 1010 01:45:45,542 --> 01:45:46,901 N-não, você não pode! 1011 01:45:47,136 --> 01:45:49,716 Preciso ir até ela! 1012 01:45:55,390 --> 01:45:56,680 Você está bem, irmã? 1013 01:45:56,720 --> 01:45:58,336 Estou bem, de fato. 1014 01:46:32,090 --> 01:46:33,890 Oh, Mãe Imaculada, 1015 01:46:35,090 --> 01:46:37,496 anjos e arcanjos, 1016 01:46:39,100 --> 01:46:41,260 todos os santos no céu, 1017 01:46:42,930 --> 01:46:44,770 por favor, desça sobre mim. 1018 01:46:48,980 --> 01:46:51,381 Derreta-me, faça-me renascer, 1019 01:46:52,610 --> 01:46:57,302 lançar o mal no fogo do inferno, 1020 01:46:58,370 --> 01:47:02,410 Encha-me com sua presença e use-me como seu instrumento... 1021 01:47:05,080 --> 01:47:07,136 Portanto, eles não podem mais prejudicar 1022 01:47:08,380 --> 01:47:10,290 qualquer ser vivo na Terra. 1023 01:47:12,800 --> 01:47:17,010 Proteja-nos. 1024 01:47:41,450 --> 01:47:45,496 Em nome do Pai e do Filho, 1025 01:47:46,910 --> 01:47:49,080 e o Espírito Santo. 1026 01:47:54,130 --> 01:47:55,210 Amém. 1027 01:48:16,680 --> 01:48:18,176 Paróquia da Cruz do Rosário 1028 01:48:18,367 --> 01:48:21,536 Não achei que meu pai viria aqui pessoalmente. 1029 01:48:22,323 --> 01:48:26,573 Sou eu quem está presidindo esse ritual. 1030 01:48:27,597 --> 01:48:29,427 Como está o garoto? 1031 01:48:29,650 --> 01:48:31,480 Soube que você cuidou dele pessoalmente. 1032 01:48:32,123 --> 01:48:38,873 Ele está se recuperando rapidamente, mas ainda precisa de mais tempo. 1033 01:48:41,380 --> 01:48:42,840 Ah! Certo... 1034 01:48:45,870 --> 01:48:46,870 Sim? 1035 01:48:47,296 --> 01:48:52,596 Suponho que você não tenha muita boa vontade conosco... 1036 01:48:56,720 --> 01:49:01,100 Pode-se dizer que somos muito cautelosos com esse ritual. 1037 01:49:03,753 --> 01:49:05,633 Estou apenas brincando... 1038 01:49:06,860 --> 01:49:11,910 Todos nós temos o direito de escolher. 1039 01:49:12,620 --> 01:49:14,700 Você, eu, 1040 01:49:14,993 --> 01:49:17,163 e a irmã Giunia. 1041 01:49:25,340 --> 01:49:28,862 Kang Sung-ae Irmã Giunia 1042 01:50:24,719 --> 01:50:25,889 Para onde estamos indo agora? 1043 01:50:27,803 --> 01:50:31,933 Em qualquer lugar onde os 12 espíritos malignos estejam presentes. 1044 01:50:36,656 --> 01:50:38,576 Posso lidar com isso? 1045 01:50:42,657 --> 01:50:44,407 Você aprendeu o que precisava aprender. 1046 01:50:46,800 --> 01:50:51,470 Ouvi dizer que a irmã Giunia lhe passou tudo o que você precisava saber.