1 00:00:09,134 --> 00:00:15,181 ‫"قبل 75 مليون سنة"‬ 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,767 ‫في أعماق الفضاء،‬ 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,603 ‫ثمة خطر يلوح في الأفق.‬ 4 00:00:22,647 --> 00:00:26,526 ‫عالق بين مداري كوكبي "المشتري" و"المريخ"…‬ 5 00:00:28,778 --> 00:00:30,947 ‫يُوجد حزام الكويكبات.‬ 6 00:00:33,324 --> 00:00:37,454 ‫مليون ونصف قطعة من الصخور العتيقة،‬ 7 00:00:38,329 --> 00:00:40,206 ‫تدور حول الشمس.‬ 8 00:00:43,626 --> 00:00:46,129 ‫تنجرف بلا نهاية.‬ 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,768 ‫لكن في لحظة واحدة من الصدفة البحتة…‬ 10 00:01:04,731 --> 00:01:08,943 ‫أُلقي أحد الكويكبات خارج مداره.‬ 11 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 ‫لحظة عابرة،‬ 12 00:01:13,615 --> 00:01:16,451 ‫على بعد ملايين الكيلومترات من "الأرض"،‬ 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 ‫أرسلته إلى مسار جديد‬ 14 00:01:20,830 --> 00:01:25,001 ‫نحو مركز نظامنا الشمسي.‬ 15 00:01:35,553 --> 00:01:40,433 ‫لكن كانت رحلته‬ ‫ستأتي إلى نهاية مفاجئة وعنيفة،‬ 16 00:01:42,268 --> 00:01:48,066 ‫في واحدة من أكثر الأحداث الكارثية‬ ‫في تاريخ كوكب "الأرض".‬ 17 00:01:51,277 --> 00:01:53,154 ‫والفصل الأخير‬ 18 00:01:54,405 --> 00:01:56,282 ‫من القصة الملحمية‬ 19 00:01:57,492 --> 00:01:59,536 ‫للديناصورات.‬ 20 00:02:56,217 --> 00:03:00,722 ‫"الديناصورات"‬ 21 00:03:06,728 --> 00:03:13,610 ‫"الفصل الرابع: السقوط"‬ 22 00:03:15,486 --> 00:03:17,739 ‫"قبل 72 مليون سنة"‬ 23 00:03:17,822 --> 00:03:22,035 ‫"أواخر العصر (الطباشيري)"‬ 24 00:03:23,661 --> 00:03:25,246 ‫كانت قد انقضت ثلاثة ملايين سنة‬ 25 00:03:25,330 --> 00:03:29,042 ‫منذ أن بدأ الكويكب رحلته نحو "الأرض".‬ 26 00:03:31,169 --> 00:03:34,631 ‫وكانت الديناصورات تهيمن على الكوكب.‬ 27 00:03:35,715 --> 00:03:41,512 ‫كانت تسيطر على اليابسة‬ ‫وكانت قد بدأت تخوض غمار المحيط أيضًا.‬ 28 00:03:44,599 --> 00:03:49,979 ‫كان ارتفاع مستوى سطح البحر قد أدّى‬ ‫إلى تقسيم "أمريكا الشمالية" إلى قسمين…‬ 29 00:03:54,609 --> 00:03:56,653 ‫الأمر الذي صنع سواحل لا نهائية…‬ 30 00:04:00,573 --> 00:04:03,534 ‫ومئات الجزر الاستوائية…‬ 31 00:04:05,828 --> 00:04:08,039 ‫والفرصة.‬ 32 00:04:20,551 --> 00:04:23,304 ‫لكن لم تكن تلك الجزر جنة.‬ 33 00:04:27,016 --> 00:04:30,019 ‫فقد كانت موطنًا لحيوان مفترس لا يُستهان به.‬ 34 00:04:34,983 --> 00:04:40,571 ‫أحد أسرع الديناصورات‬ ‫وأكثرها رشاقةً من نوعها.‬ 35 00:04:44,075 --> 00:04:48,538 ‫كان بمنزلة رد "أمريكا الشمالية"‬ ‫على ديناصور الـ"سبينوصور".‬ 36 00:04:59,716 --> 00:05:03,303 ‫لكنه لم يكن كما قد نحسبه.‬ 37 00:05:04,512 --> 00:05:06,681 ‫لم يكن كما قد نحسبه مطلقًا.‬ 38 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 ‫كان الـ"هيسبيرونيس".‬ 39 00:05:13,396 --> 00:05:18,443 ‫وكان لا يُستهان به حقًا وكان سريع الحركة.‬ 40 00:05:20,570 --> 00:05:26,284 ‫لكنه كان نقيض أقربائه المرعبين‬ ‫ذوي الأحجام العملاقة.‬ 41 00:05:36,294 --> 00:05:37,628 ‫كان غير مُتسق الحركة‬ 42 00:05:38,338 --> 00:05:39,922 ‫وأخرق.‬ 43 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 ‫وكانت لديه أسنان صغيرة.‬ 44 00:05:44,802 --> 00:05:48,431 ‫وتلك لم تكن السمات المميزة لصياد شرس.‬ 45 00:05:50,183 --> 00:05:53,519 ‫لكن السمة التي كان يتشارك فيها‬ ‫مع ديناصور الـ"سبينوصور"‬ 46 00:05:54,187 --> 00:05:57,732 ‫هي أنه لم يكن مُقيّدًا‬ ‫بالتواجد على اليابسة فقط.‬ 47 00:06:05,281 --> 00:06:10,995 ‫بل لقد كان أكثر‬ ‫ديناصور مائي تطورًا في التاريخ.‬ 48 00:06:18,294 --> 00:06:21,422 ‫كان أشبه ما يكون ببطريق‬ ‫من حقبة ما قبل التاريخ.‬ 49 00:06:22,465 --> 00:06:27,804 ‫كان يستطيع السباحة مسافات بعيدة‬ ‫في عرض البحر لبلوغ مناطق تغذية‬ 50 00:06:28,429 --> 00:06:31,849 ‫كانت بعيدة المنال سابقًا.‬ 51 00:06:51,953 --> 00:06:56,541 ‫وكانت هذه هي غنيمة مملكته الزرقاء الجديدة.‬ 52 00:07:05,967 --> 00:07:11,305 ‫في الأعماق، عملت قدماه الكبيرتان الخرقاوان‬ ‫كمروحتي دفع قويتين.‬ 53 00:07:15,309 --> 00:07:21,315 ‫وكانت أسنانه الحادة البالغ عددها 94‬ ‫تُمسك بالسمك بسهولة.‬ 54 00:07:38,583 --> 00:07:40,376 ‫لكن كحيوان يتنفس الهواء،‬ 55 00:07:41,294 --> 00:07:44,213 ‫كان لا يزال مُقيدًا إلى السطح.‬ 56 00:07:56,350 --> 00:08:00,813 ‫ولم يكن السطح مكانًا آمنًا للبقاء فيه.‬ 57 00:08:04,275 --> 00:08:05,610 ‫لأنه في الأسفل،‬ 58 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 ‫كانت هناك وحوش‬ 59 00:08:09,822 --> 00:08:13,159 ‫بلغ حجمها ضعف حجم الحوت القاتل.‬ 60 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 ‫الـ"موزاصور".‬ 61 00:08:29,342 --> 00:08:33,429 ‫والتي كانت الحيوانات الضارية‬ ‫التي سادت هذه البحار.‬ 62 00:08:41,771 --> 00:08:45,316 ‫كان لا بد أن يبلغ الـ"هيسبيرونيس" الشاطئ.4‬ 63 00:08:50,530 --> 00:08:54,033 ‫لكن كان الـ"موزاصور" يتحرك بسرعة مخيفة.‬ 64 00:08:57,036 --> 00:09:01,582 ‫لحسن الحظ، كان الـ"هيسبيرونيس"‬ ‫يفوقه رشاقةً بكثير.‬ 65 00:09:08,297 --> 00:09:09,840 ‫لكنه أصبح مُرهقًا.‬ 66 00:09:13,219 --> 00:09:18,224 ‫الأمر الذي منح الـ"موزاصور" فرصة أخيرة.‬ 67 00:09:36,492 --> 00:09:39,954 ‫كان الـ"هيسبيرونيس" واسع الحيلة،‬ 68 00:09:41,122 --> 00:09:46,877 ‫وقد غامر بخوض غمار المحيط‬ ‫أكثر من أي ديناصور آخر.‬ 69 00:09:49,589 --> 00:09:55,052 ‫لكن كانت هذه البحار غادرة،‬ ‫حتى بالنسبة إلى أبرع الكائنات السابحة.‬ 70 00:10:03,311 --> 00:10:07,106 ‫رغم نجاح الديناصورات في المياه الضحلة،‬ 71 00:10:07,690 --> 00:10:09,734 ‫كان الـ"موزاصور"‬ 72 00:10:09,817 --> 00:10:11,736 ‫سيد البحار.‬ 73 00:10:19,910 --> 00:10:23,831 ‫على بعد 1,280 كيلومتر شمالًا، على اليابسة،‬ 74 00:10:24,332 --> 00:10:26,250 ‫كان الأمر مختلفًا.‬ 75 00:10:38,095 --> 00:10:41,641 ‫بمناخ دافئ ومُستقر،‬ 76 00:10:41,724 --> 00:10:46,145 ‫كانت هيمنة الديناصورات هنا بلا منازع.‬ 77 00:10:53,944 --> 00:10:58,699 ‫كانت ديناصورات الـ"صوروبود" العظيمة‬ ‫تزدهر بين الأشجار الشاهقة،‬ 78 00:10:58,783 --> 00:11:02,453 ‫كما فعلت منذ فجر العصر "الجوراسي".‬ 79 00:11:08,626 --> 00:11:12,380 ‫لكن في الأسفل، كانت ثورة قد حدثت.‬ 80 00:11:18,969 --> 00:11:22,306 ‫أنثى الـ"هادروصور".‬ 81 00:11:25,434 --> 00:11:29,605 ‫رغم أنها كانت صغيرة الحجم‬ ‫مُقارنةً برفقتها الحالية،‬ 82 00:11:29,689 --> 00:11:33,526 ‫لكنها كانت في واقع الحال‬ ‫أكبر حجمًا من الفيل.‬ 83 00:11:34,568 --> 00:11:38,155 ‫وما كانت ستسمح‬ ‫لهذه الديناصورات العملاقة باعتراض طريقها‬ 84 00:11:39,532 --> 00:11:43,452 ‫لأن لا شيء يُمكنه أن يُوقف أم في مهمة.‬ 85 00:11:45,871 --> 00:11:47,707 ‫وكانت تلك المهمة‬ 86 00:11:48,207 --> 00:11:50,751 ‫هي إطعام عائلتها…‬ 87 00:11:52,920 --> 00:11:54,588 ‫التي كانت في مكان ما‬ 88 00:11:56,132 --> 00:11:57,466 ‫في الأسفل هناك.‬ 89 00:12:07,893 --> 00:12:14,108 ‫قبل زمن بعيد، كانت أسلافها من ذوات‬ ‫الأجربة الوجنية قليلة العدد ومتناثرة.‬ 90 00:12:16,986 --> 00:12:23,701 ‫لكن كانت ديناصورات الـ"هادروصور"‬ ‫تزدهر الآن في قطعان يبلغ عددها الآلاف.‬ 91 00:12:26,245 --> 00:12:31,500 ‫كانت أكبر حشد من الديناصورات‬ ‫شهده كوكب "الأرض".‬ 92 00:12:34,128 --> 00:12:38,549 ‫لكن لم تكن عائلة هذه الأنثى‬ ‫تنتقل مع القطيع.‬ 93 00:12:40,342 --> 00:12:43,471 ‫هناك، في أمان الحضانة،‬ 94 00:12:44,138 --> 00:12:48,976 ‫حضانة مُترامية الأطراف‬ ‫لمئات من صغار ديناصورات الـ"هادروصور"…‬ 95 00:12:51,187 --> 00:12:54,273 ‫والتي كانت تشمل صغارها.‬ 96 00:12:58,986 --> 00:13:03,699 ‫وعمرها ستة أشهر، كانت تتمتع بشهية هائلة،‬ 97 00:13:04,492 --> 00:13:08,412 ‫وكانت لتأكل أي شيء تُحضره لها.‬ 98 00:13:11,457 --> 00:13:12,708 ‫أي شيء.‬ 99 00:13:24,929 --> 00:13:29,475 ‫التغذية بهذا الأسلوب الشبيه بأسلوب الطيور‬ ‫كانت تتطلب إعادة التزود بالطعام بكثرة،‬ 100 00:13:30,142 --> 00:13:35,022 ‫لذا كان عليها المغادرة باستمرار‬ ‫بحثًا عن الطعام.‬ 101 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 ‫وعندما كانت الأمهات تغادر،‬ 102 00:13:39,276 --> 00:13:42,196 ‫كانت صغارها تلعب.‬ 103 00:14:06,053 --> 00:14:08,806 ‫بباع جناح يُماثل باع جناح الطائرة الحربية،‬ 104 00:14:09,473 --> 00:14:13,310 ‫كانت زواحف الـ"تيروصور"‬ ‫قد أصبحت أكبر حجمًا من أي وقت مضى.‬ 105 00:14:15,938 --> 00:14:19,483 ‫وكانت الحضانات بمنزلة مناطق صيد مثالية،‬ 106 00:14:20,067 --> 00:14:24,405 ‫حيث كانت الأعشاش غير المحمية سهلة المنال.‬ 107 00:14:44,216 --> 00:14:46,886 ‫رغم ما مثّله هذا الوحش هائل الحجم من خطر،‬ 108 00:14:46,969 --> 00:14:50,848 ‫كانت الأمهات ستدافع‬ ‫عن صغارها مهما كلّفها الأمر.‬ 109 00:15:07,781 --> 00:15:13,287 ‫لكن كان الـ"تيروصور" العملاق‬ ‫عازمًا على أن يحظى بالغذاء.‬ 110 00:15:20,044 --> 00:15:25,090 ‫كان الصراخ الصادر من العش أشبه‬ ‫بدعوة للعشاء بالنسبة إلى الوحش المفترس.‬ 111 00:15:41,190 --> 00:15:44,485 ‫لكن لم تكن الصغار تصيح بدافع الخوف فقط.‬ 112 00:15:45,611 --> 00:15:47,905 ‫لقد كانت تطلب النجدة.‬ 113 00:16:07,216 --> 00:16:11,136 ‫هذه الغريزة الشرسة لحماية صغارها‬ 114 00:16:12,179 --> 00:16:17,017 ‫كانت من ركائز‬ ‫النجاح المبهر لديناصورات الـ"هادروصور".‬ 115 00:16:19,144 --> 00:16:24,692 ‫لكن كانت ديناصورات أخرى‬ ‫ترتقي بدفاعاتها إلى مستويات غير مسبوقة‬ 116 00:16:26,151 --> 00:16:31,490 ‫لأن سباق التسلح‬ ‫بين الضواري والفرائس كان يتصاعد.‬ 117 00:16:31,573 --> 00:16:32,574 ‫"قبل 72 مليون سنة"‬ 118 00:16:33,993 --> 00:16:39,748 ‫وكان هذا سيقود إلى نشأة الديناصورات‬ ‫الأكثر شهرةً في التاريخ.‬ 119 00:16:45,879 --> 00:16:48,132 ‫استغرق هذا زمنًا طويلًا جدًا‬ 120 00:16:48,632 --> 00:16:52,720 ‫تزحزحت خلاله قارة "أمريكا الشمالية"،‬ 121 00:16:54,013 --> 00:16:57,141 ‫وارتفعت أجزاء من أراضيها نحو السماء.‬ 122 00:16:57,224 --> 00:16:58,183 ‫"قبل 66 مليون سنة"‬ 123 00:17:06,900 --> 00:17:09,028 ‫جبال "روكي".‬ 124 00:17:11,488 --> 00:17:14,908 ‫هنا، في سفوح التلال أسفلها،‬ 125 00:17:16,744 --> 00:17:20,497 ‫كانت الديناصورات تُحدث تأثيرًا.‬ 126 00:17:28,797 --> 00:17:30,883 ‫ديناصورات الـ"باكيكافلوصور"‬ 127 00:17:32,384 --> 00:17:35,804 ‫كانت تستخدم جماجمها‬ ‫السميكة إلى حد غير معقول…‬ 128 00:17:38,640 --> 00:17:41,602 ‫للمبارزة من أجل السيادة.‬ 129 00:17:47,024 --> 00:17:48,776 ‫وإلى جانبها،‬ 130 00:17:49,985 --> 00:17:53,906 ‫كان هناك ديناصور‬ ‫بغطاء رأس أكثر إثارةً للإبهار.‬ 131 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 ‫ديناصور الـ"تريسيراتوبس".‬ 132 00:18:10,631 --> 00:18:13,092 ‫ربما بدت هذه الأنثى كحيوان وحيد القرن،‬ 133 00:18:13,926 --> 00:18:16,637 ‫لكنها كانت بضعف حجمه.‬ 134 00:18:20,057 --> 00:18:25,104 ‫وكانت مُسلحة بقرنين يشبهان الرماح‬ ‫بطول فاق المتر.‬ 135 00:18:32,778 --> 00:18:38,283 ‫كان الـ"تريسيراتوبس" والـ"باكيكافلوصور"‬ ‫يتمتعان بأسلحة مُبهرة.‬ 136 00:18:40,661 --> 00:18:43,205 ‫ومع ذلك كانت هناك ديناصورات أخرى‬ 137 00:18:43,288 --> 00:18:47,084 ‫أكثر تسليحًا وخطورةً.‬ 138 00:18:58,303 --> 00:19:00,639 ‫تحت جنح الظلام،‬ 139 00:19:01,223 --> 00:19:04,893 ‫كان هذا أحدث وأعظم المحاربين المُدرّعين.‬ 140 00:19:07,437 --> 00:19:11,775 ‫كان طوله يبلغ ستة أمتار‬ ‫ويتسم بشراسة شديدة في الدفاع عن منطقته.‬ 141 00:19:15,070 --> 00:19:18,782 ‫ديناصور الـ"أنكيلوصور ماغنيفينتريس".‬ 142 00:19:27,082 --> 00:19:29,626 ‫كان يقوم بدورية بحثًا عن دخلاء‬ 143 00:19:31,461 --> 00:19:32,796 ‫يتحلون بجرأة كافية‬ 144 00:19:33,297 --> 00:19:35,174 ‫للتعدي على حدود منطقته.‬ 145 00:19:43,265 --> 00:19:48,645 ‫كانت تكسو جسده الشبيه بالدبابة‬ ‫عشرات الألواح العظمية السميكة.‬ 146 00:19:55,235 --> 00:19:56,862 ‫والأدهى من ذلك‬ 147 00:19:57,696 --> 00:20:00,532 ‫أنه كان يتمتع بسلاح قوي جديد.‬ 148 00:20:05,037 --> 00:20:08,957 ‫ذيل يشبه الهراوة بلغ وزنه نصف طن،‬ 149 00:20:09,750 --> 00:20:14,338 ‫كان يُمكنه استغلاله لمواجهة‬ ‫أيًا ما جال هذه الغابات من ضواري.‬ 150 00:20:20,469 --> 00:20:22,221 ‫استشعر وجود شيء ما.‬ 151 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 ‫كان قد اخترق حدوده…‬ 152 00:20:56,463 --> 00:20:59,716 ‫أسوأ دخيل على الإطلاق.‬ 153 00:21:12,604 --> 00:21:14,940 ‫ديناصور الـ"تيرانوصوروس ركس".‬ 154 00:22:39,483 --> 00:22:41,443 ‫"أنكيلوصور"‬ 155 00:22:42,402 --> 00:22:43,653 ‫ضد "تي ركس".‬ 156 00:22:53,538 --> 00:22:55,874 ‫مواجهة سادتها حالة من الجمود‬ 157 00:22:56,875 --> 00:22:59,378 ‫بسبب التطور على مدار ملايين السنين.‬ 158 00:23:20,232 --> 00:23:22,234 ‫لكن في سباق التسلّح ذاك،‬ 159 00:23:24,069 --> 00:23:28,198 ‫كان هناك ما يميز هذه الديناصورات عن غيرها.‬ 160 00:23:31,410 --> 00:23:33,161 ‫الذكاء.‬ 161 00:24:15,078 --> 00:24:20,667 ‫كان الـ"تي ركس" من أكثر‬ ‫الضواري المفترسة شراسةً في التاريخ.‬ 162 00:24:23,211 --> 00:24:26,256 ‫ولتبقى في قمة لياقتها البدنية،‬ 163 00:24:27,466 --> 00:24:33,138 ‫كان على تلك الأنثى أن تأكل‬ ‫ما يُعادل 200 شريحة لحم كل يوم.‬ 164 00:24:35,307 --> 00:24:40,562 ‫ومع ذلك وحتى تلك اللحظة،‬ ‫لم تكن قد التهمت قضمة واحدة.‬ 165 00:24:43,565 --> 00:24:49,154 ‫وذلك لأنها كانت لديها خطة مُحددة‬ ‫لهذه الوجبة المتنقلة.‬ 166 00:24:54,326 --> 00:24:58,955 ‫لكن لم يكن الـ"أنكيلوصور"‬ ‫وجبة خفيفة الوزن.‬ 167 00:25:05,712 --> 00:25:08,423 ‫كان جسده يزن ستة أطنان من العضلات والعظام،‬ 168 00:25:08,924 --> 00:25:13,178 ‫بمجموعة متنوعة من الكتل والنتوءات.‬ 169 00:25:25,398 --> 00:25:27,359 ‫حتى بالنسبة إلى ديناصور الـ"تي ركس"،‬ 170 00:25:28,109 --> 00:25:29,986 ‫كانت مسافة كبيرة ومُرهقة.‬ 171 00:26:04,312 --> 00:26:05,564 ‫وأخيرًا،‬ 172 00:26:06,690 --> 00:26:08,567 ‫بلغت نهاية رحلتها.‬ 173 00:26:17,659 --> 00:26:22,122 ‫وكان سبب تكبدها لكلّ هذا العناء…‬ 174 00:26:35,176 --> 00:26:37,887 ‫خمسة صغار جائعة.‬ 175 00:26:51,610 --> 00:26:53,445 ‫كانت وحشًا ضاريًا،‬ 176 00:26:54,112 --> 00:26:55,238 ‫أجل.‬ 177 00:26:56,364 --> 00:26:57,824 ‫لكنها كانت‬ 178 00:26:58,366 --> 00:27:00,076 ‫أمًّا متفانية أيضًا.‬ 179 00:27:16,468 --> 00:27:18,219 ‫كانت ستضمن‬ 180 00:27:19,304 --> 00:27:21,723 ‫أن يتغذى صغارها جيدًا‬ 181 00:27:25,644 --> 00:27:29,564 ‫لتمنحها أفضل بداية مُمكنة في الحياة.‬ 182 00:27:34,235 --> 00:27:36,905 ‫وهذا شيء لم يكن يسع أسلافها الأوائل‬ 183 00:27:37,405 --> 00:27:39,324 ‫إلّا أن تحلم به.‬ 184 00:27:42,661 --> 00:27:48,667 ‫في العصر "الترياسي" السحيق، فقس‬ ‫صغير الـ"ماراسوكس" في مكان أشبه بالجحيم.‬ 185 00:27:50,168 --> 00:27:53,046 ‫هذه الديناصورات قيد النشوء،‬ 186 00:27:54,172 --> 00:27:56,925 ‫أُرغمت على العيش في الظلال.‬ 187 00:27:57,759 --> 00:28:01,596 ‫كانت تختبئ من الزواحف المهيمنة.‬ 188 00:28:03,890 --> 00:28:06,184 ‫لكن عندما تدخّل القدر…‬ 189 00:28:08,311 --> 00:28:10,105 ‫أحالت الكارثة‬ 190 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 ‫إلى فرصة…‬ 191 00:28:16,403 --> 00:28:19,197 ‫وبدأت نشأتها الأسطورية.‬ 192 00:28:22,659 --> 00:28:27,539 ‫كبرت حجمًا وازدادت قوةً‬ ‫واشتدت بطشًا مع تقدم الزمن.‬ 193 00:28:34,212 --> 00:28:35,463 ‫ومع الوقت،‬ 194 00:28:36,840 --> 00:28:40,135 ‫كانت ستنتصر، ليس على اليابسة فحسب،‬ 195 00:28:41,636 --> 00:28:42,721 ‫بل وفي البحر‬ 196 00:28:44,472 --> 00:28:45,974 ‫والسماء.‬ 197 00:28:47,976 --> 00:28:51,020 ‫بعد 160 مليون سنة،‬ 198 00:28:52,605 --> 00:28:55,316 ‫كانت هيمنة الديناصورات مُطلقة،‬ 199 00:28:56,818 --> 00:29:00,321 ‫إلى حد أن لا شيء على وجه "الأرض"‬ ‫كان يُمكنه الوقوف في طريقها.‬ 200 00:29:06,828 --> 00:29:09,539 ‫لكنّ شيئًا ليس من هذه "الأرض"‬ 201 00:29:10,123 --> 00:29:11,332 ‫كان سيفعل ذلك.‬ 202 00:29:13,209 --> 00:29:17,922 ‫فمع أن رحلة هذه العائلة كانت قد بدأت للتو،‬ 203 00:29:19,215 --> 00:29:20,675 ‫كانت هناك رحلة أخرى‬ 204 00:29:21,176 --> 00:29:23,344 ‫تقترب من نهايتها.‬ 205 00:29:27,932 --> 00:29:34,522 ‫كان الكويكب الذي يندفع نحو "الأرض"‬ ‫بسرعة تفوق سرعة الصوت بـ50 ضعفًا،‬ 206 00:29:36,024 --> 00:29:40,028 ‫سيحصل أخيرًا على لحظته المُقدّرة.‬ 207 00:30:13,561 --> 00:30:18,483 ‫ارتطم بالمحيط قبالة سواحل "المكسيك"،‬ 208 00:30:19,234 --> 00:30:23,613 ‫بقوة تعادل قوة مليار قنبلة ذرية.‬ 209 00:30:24,823 --> 00:30:27,951 ‫ارتفعت درجات الحرارة‬ ‫بقدر كاف لتبخير قاع البحر…‬ 210 00:30:30,995 --> 00:30:35,667 ‫وتبخير كلّ كائن حي لمئات الكيلومترات.‬ 211 00:30:44,676 --> 00:30:48,096 ‫بعيدًا، في سفوح جبال "روكي"،‬ 212 00:30:49,055 --> 00:30:55,144 ‫لم تكن هذه الديناصورات المهيبة‬ ‫تدرك ما سيصيبها.‬ 213 00:31:17,125 --> 00:31:20,795 ‫أكبر الزلازل في التاريخ.‬ 214 00:31:29,596 --> 00:31:32,307 ‫لكن كان الأسوأ لم يقع بعد.‬ 215 00:31:35,602 --> 00:31:41,065 ‫اندفع جدار هائل من الأنقاض فائقة السخونة‬ ‫نحو الخارج.‬ 216 00:31:58,499 --> 00:32:03,254 ‫علقت الديناصورات تحت سحابة الموت تلك،‬ 217 00:32:03,338 --> 00:32:05,465 ‫ودُفنت أسفلها.‬ 218 00:32:08,051 --> 00:32:13,222 ‫اشتدت السخونة إلى درجات غير مسبوقة‬ ‫مما جعل عالمها يشتعل ذاتيًا بالمعنى الحرفي.‬ 219 00:32:22,357 --> 00:32:24,442 ‫حتى أقوى الدروع‬ 220 00:32:24,943 --> 00:32:26,778 ‫لم تكن كافية لحمايتها.‬ 221 00:32:36,162 --> 00:32:39,749 ‫سرعان ما غطت السحابة الكوكب بأكمله،‬ 222 00:32:40,249 --> 00:32:42,418 ‫وخنقته بالرماد.‬ 223 00:32:44,504 --> 00:32:46,923 ‫وغمرته في الظلام.‬ 224 00:33:32,844 --> 00:33:37,890 ‫القلّة التي استطاعت الصمود أمام هول الكارثة‬ 225 00:33:39,642 --> 00:33:41,602 ‫علقت في كابوس.‬ 226 00:33:43,104 --> 00:33:46,399 ‫كانت تختنق في الظلام.‬ 227 00:34:12,675 --> 00:34:14,218 ‫بحلول الليل،‬ 228 00:34:14,886 --> 00:34:20,475 ‫كانت أعداد الضحايا من الديناصورات كارثية.‬ 229 00:34:45,083 --> 00:34:47,585 ‫"بعد مرور أسبوعين"‬ 230 00:34:47,668 --> 00:34:50,338 ‫لعدم بلوغ أشعة الشمس سطح "الأرض"،‬ 231 00:34:50,838 --> 00:34:54,759 ‫حلّ شتاء تصادمي على الكوكب.‬ 232 00:35:01,140 --> 00:35:05,937 ‫انخفضت خلاله درجات الحرارة العالمية‬ ‫بمقدار 25 درجة مئوية.‬ 233 00:35:09,148 --> 00:35:15,363 ‫كان الطقس باردًا إلى درجة‬ ‫لا يُمكن لأي ديناصور أن يحتملها.‬ 234 00:35:27,041 --> 00:35:29,335 ‫ديناصورات الـ"صوروبود" العملاقة،‬ 235 00:35:29,961 --> 00:35:31,671 ‫نفقت‬ 236 00:35:32,171 --> 00:35:37,677 ‫في رماد الأشجار التي كانت قد دفعتها‬ ‫إلى أن تصبح بتلك الضخامة.‬ 237 00:35:53,484 --> 00:35:55,778 ‫في مستعمراتها المكتظة،‬ 238 00:35:56,529 --> 00:35:58,614 ‫الديناصورات التي عاشت معًا،‬ 239 00:35:59,407 --> 00:36:00,950 ‫ماتت معًا.‬ 240 00:36:08,708 --> 00:36:12,295 ‫الأمهات التي كانت تحمي صغارها‬ ‫لم يكن باستطاعتها وقايتها‬ 241 00:36:12,378 --> 00:36:14,505 ‫من درجات الحرارة شديدة البرودة.‬ 242 00:36:20,636 --> 00:36:24,765 ‫كما نال البرد القارس أيضًا‬ 243 00:36:25,391 --> 00:36:28,728 ‫من أشهر الديناصورات على الإطلاق.‬ 244 00:36:37,528 --> 00:36:39,530 ‫الملك الطاغية‬ 245 00:36:40,448 --> 00:36:41,866 ‫قد سقط.‬ 246 00:37:01,802 --> 00:37:05,223 ‫حتى ديناصور "تيرانوصوروس ركس" المهيب‬ 247 00:37:05,848 --> 00:37:08,351 ‫لم ينج من هذا الحدث.‬ 248 00:37:40,007 --> 00:37:42,551 ‫كان عهد الديناصورات‬ 249 00:37:44,095 --> 00:37:48,349 ‫قد بلغ نهايته أخيرًا.‬ 250 00:38:17,003 --> 00:38:20,298 ‫لكن بعد ذلك بـ66 مليون سنة…‬ 251 00:38:22,717 --> 00:38:26,262 ‫بدأت الديناصورات تظهر من جديد.‬ 252 00:38:30,891 --> 00:38:32,268 ‫هذه المرّة،‬ 253 00:38:32,351 --> 00:38:34,228 ‫بأيدينا.‬ 254 00:38:42,069 --> 00:38:47,908 ‫اليوم، تقف حفرياتها كتذكار لعالم ضائع.‬ 255 00:38:49,076 --> 00:38:50,536 ‫لكن الأهم من ذلك،‬ 256 00:38:51,787 --> 00:38:58,210 ‫أنها بمنزلة المفاتيح‬ ‫التي تكشف أسرار قصة الديناصورات.‬ 257 00:39:00,004 --> 00:39:04,884 ‫فهمنا لحياتها‬ ‫أصبح الآن أعمق من أي وقت مضى.‬ 258 00:39:06,302 --> 00:39:08,471 ‫منذ أولى لحظات وجودها،‬ 259 00:39:09,638 --> 00:39:11,265 ‫حتى آخرها.‬ 260 00:39:15,019 --> 00:39:20,024 ‫وإدراك أنه في أحلك أيام كوكب "الأرض"،‬ 261 00:39:20,608 --> 00:39:23,361 ‫لم تمت كلّ الديناصورات.‬ 262 00:39:25,363 --> 00:39:30,743 ‫كان بعضها صغير الحجم بما يكفي‬ ‫لتجد ملاذًا من الكارثة.‬ 263 00:39:33,496 --> 00:39:35,373 ‫ولتنجو‬ 264 00:39:36,040 --> 00:39:38,459 ‫حتى يومنا هذا.‬ 265 00:39:40,961 --> 00:39:46,384 ‫الديناصورات الطائرة‬ ‫التي نسمّيها الآن الطيور.‬ 266 00:39:50,846 --> 00:39:56,936 ‫والقرائن على ماضيها‬ ‫مختبئة على مرأى من الجميع.‬ 267 00:40:18,416 --> 00:40:24,588 ‫الرحلة المذهلة التي بدأت قبل 235 مليون سنة‬ 268 00:40:25,798 --> 00:40:29,427 ‫مستمرة جنبًا إلى جنب معنا.‬ 269 00:40:31,554 --> 00:40:33,722 ‫إنها الحلقة الأخيرة المتبقية…‬ 270 00:40:36,016 --> 00:40:38,644 ‫لمملكة ضائعة منذ أمد بعيد‬ 271 00:40:40,646 --> 00:40:42,231 ‫والتي كانت‬ 272 00:40:43,232 --> 00:40:44,733 ‫عصر‬ 273 00:40:45,526 --> 00:40:47,445 ‫الديناصورات.‬ 274 00:42:45,396 --> 00:42:49,358 ‫ترجمة "علي بدر"‬