1 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 ‫تحركي.‬ 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,320 ‫"لوك".‬ 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,440 ‫لا أظن ذلك.‬ 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 ‫أريد محفظة تخزينك ورموز المرور، بعد ذلك سأرحل.‬ 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 ‫- ليست معي محفظة تخزين… - لا تعبثي معي.‬ 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 ‫أخبريني، وإلا فسأبدأ بتعذيب صديقك.‬ 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 ‫ليس صديقي.‬ 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,320 ‫وإن أعطيتك محفظة تخزيني، فستقتلنا ببساطة بأي حال.‬ 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 ‫لن يحدث ذلك.‬ 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,440 ‫حقاً؟ لأنني لو كنت مكانك، كنت لأقتل كلينا.‬ 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,000 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة لترحل من هنا من دون عواقب.‬ 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 ‫- كما تشائين. - لا. انتظر.‬ 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,880 ‫سأعقد معك اتفاقاً.‬ 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 ‫هل ستعقدين معي اتفاقاً؟‬ 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 ‫تحتوي محفظة تخزيني على 5 ملايين.‬ 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 ‫لكن العنصر الداخلي الآخر حصل على أجره ذي الـ20 مليوناً.‬ 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 ‫مفهوم؟ أستطيع أن أصحبك إليه. وحالما تحصل عليها، فستدعنا وشأننا.‬ 18 00:01:24,680 --> 00:01:28,520 ‫لا. أنت تفين بالغرض. سآخذ الـ5 ملايين هنا.‬ 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 ‫الـ5 ملايين مبلغ تافه.‬ 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,759 ‫فكّر في الأمر فحسب.‬ 21 00:01:33,560 --> 00:01:34,479 ‫اتفقنا؟‬ 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,080 ‫سيتعين عليك أن تغادر البلد، صحيح؟‬ 23 00:01:39,039 --> 00:01:43,240 ‫إذاً ستحتاج إلى هوية جديدة وإجراءات ورقية.‬ 24 00:01:44,360 --> 00:01:49,080 ‫وذلك سيتطلب مزورين ومحامين ومحاسبين وغاسلي أموال.‬ 25 00:01:50,039 --> 00:01:53,240 ‫ذلك سيتطلب إهدار مئات الآلاف على كل ذلك.‬ 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 ‫وبعد ذلك سيتعين عليك أن تعيش في مكان آخر.‬ 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 ‫ستدفع مالاً إلى أشخاص.‬ 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,240 ‫إنه مال لإسكاتهم. ستدفع رشاوى.‬ 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,280 ‫ماذا إن حدد مكانك شخص ما وأنت يتعين عليك مغادرة البلد؟‬ 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 ‫أو ماذا إن اعتُقلت؟‬ 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 ‫هل تعرف كم ستكلف إجراءات تسليمك إلى "المملكة المتحدة"؟‬ 32 00:02:09,919 --> 00:02:12,040 ‫تلك القضايا تستغرق سنوات.‬ 33 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 ‫لكن طبعاً، إن سار كل شيء وفقاً للخطة، فستكون 5 ملايين كافية.‬ 34 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 ‫لكن ماذا إن لم تكن كافية؟‬ 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 ‫ماذا عن 20 مليوناً؟‬ 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 ‫لن يسلّمك أحد مقابل 20 مليوناً.‬ 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 ‫أعطيني محفظة تخزينك.‬ 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 ‫وسنذهب لنحصل على الـ20 مليوناً الأخرى.‬ 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 ‫وحينئذ سأترككما على قيد الحياة.‬ 40 00:02:58,680 --> 00:02:59,560 ‫أريد رموز المرور.‬ 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 ‫كجزء من الاتفاق…‬ 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 ‫يتسنى لي نزع الكمامة عنه.‬ 43 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 ‫تباً.‬ 44 00:03:23,160 --> 00:03:28,079 ‫سطو‬ 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 ‫تأتي الاستقالة في أعقاب تقارير كاشفة‬ 46 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 ‫عن ارتباط وزير الخزانة بصندوق ائتمان عائلي‬ 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 ‫في جزر "العذراء" البريطانية،‬ 48 00:03:37,240 --> 00:03:39,920 ‫وهو صندوق جرى توريطه في قضية السطو على "لوكميل كابيتال".‬ 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 ‫"وزير الخزانة يقدّم استقالته"‬ 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 ‫كان الضغط يتصاعد على وزير الخزانة،‬ 51 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 ‫بوجود وزير خزانة حكومة الظل…‬ 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,480 ‫الوضع جنوني بشدة.‬ 53 00:03:46,560 --> 00:03:50,760 ‫…الذي يدعوه إلى الاستقالة وإلى فتح تحقيق‬ 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 ‫حيال الشؤون المالية لوزير الخزانة.‬ 55 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 ‫على الرغم من الاستقالة، أصر وزير الخزانة السابق‬ 56 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 ‫على عدم وجود أي مخالفات،‬ 57 00:03:59,079 --> 00:04:01,440 ‫وأنه لم يرتكب أي فعل غير قانوني.‬ 58 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 ‫ما الأمر يا "ريس"؟‬ 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 ‫لقد أغلقوا حسابي البوليسي.‬ 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 ‫أحاول الولوج إلى ملفات قضيتي.‬ 61 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 ‫"ريس"، لقد أغلقوا حسابك لأنك موقوف عن العمل.‬ 62 00:04:21,560 --> 00:04:22,520 ‫هذا واضح يا "إيلي".‬ 63 00:04:22,600 --> 00:04:25,800 ‫أجل. وأنت تتصل بي، في حين أنك موقوف عن العمل، لتطلب ملفات الشهود.‬ 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 ‫- لا يمكنني إعطاؤك إياها. - مهلاً. أأنت جادة؟‬ 65 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 ‫هل "فيتش" بجوارك؟‬ 66 00:04:34,520 --> 00:04:35,440 ‫لا.‬ 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 ‫تباً.‬ 68 00:04:45,240 --> 00:04:47,040 ‫حتماً لم يُطرد من منصبه إذاً.‬ 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,040 ‫الرجل المسؤول عن نظامنا الضريبي، وكونه متهرباً ضريبياً فادحاً،‬ 70 00:04:50,120 --> 00:04:53,159 ‫لم يكن له أي علاقة بالأمر. امضوا فيما تفعلونه. ما من قصة هنا.‬ 71 00:04:53,240 --> 00:04:54,400 ‫"(فيرست أب) مع (أوليفر)"‬ 72 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 ‫إذاً، ما الذي يفعله رئيس الوزراء الآن؟‬ 73 00:04:58,320 --> 00:04:59,159 ‫"ريس".‬ 74 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 ‫هل ذهبت إلى المخفر اليوم؟‬ 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 ‫ليس منذ هذا الصباح. لماذا؟‬ 76 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 ‫أريد ملفّينا عن "كايت شو" و"مايلو كارتر والش".‬ 77 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 ‫حسناً. ألا يمكنك الولوج إلى…‬ 78 00:05:08,520 --> 00:05:11,280 ‫حسابي به عطب ما. هل يمكنك إرسالهما إليّ؟‬ 79 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 ‫لا أملك الملفين. إنهما على حاسوب العمل المحمول.‬ 80 00:05:14,280 --> 00:05:16,480 ‫المعلومات الشخصية تظل في الشركة. إجراءات البيانات.‬ 81 00:05:16,560 --> 00:05:18,840 ‫- ليس مسموحاً بأن آخذ أياً… - أيمكنك ملاقاتي هناك؟‬ 82 00:05:18,920 --> 00:05:20,160 ‫- في "لوكميل"؟ - نعم.‬ 83 00:05:20,240 --> 00:05:21,560 ‫هل تريدني أن آتي الآن؟‬ 84 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 ‫نعم، الآن يا "دارين".‬ 85 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 ‫حسناً. سأجهّز نفسي.‬ 86 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 ‫حسناً. شكراً.‬ 87 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 ‫إن حاول أحدكما فعل أي شيء…‬ 88 00:05:36,000 --> 00:05:39,440 ‫حالما يحصل على محفظتي التخزين، فسيقتلنا، أنا وأنت، وسيقتل "مايلو".‬ 89 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 ‫حقاً؟ كأنني لم ألحظ أنه معتوه متعطش للدماء.‬ 90 00:05:42,400 --> 00:05:45,760 ‫لا تتهكمي. إن كانت لديك أي فكرة عما مررت به من صعاب…‬ 91 00:05:45,840 --> 00:05:49,600 ‫مررت بصعاب؟ أنت خدعتني لتستدرجني إلى هذه المهزلة الفوضوية.‬ 92 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 ‫أخبرني "مايلو" بكل شيء. كذبت عليّ. والآن، ستؤول بنا الحال جميعاً إلى الموت.‬ 93 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 ‫لا أزال مسرورة بأنك حي يا "لوك"، لكن سحقاً لك.‬ 94 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 ‫حسناً. آسف.‬ 95 00:05:59,159 --> 00:06:00,880 ‫آسف على أن ورطتك في هذا.‬ 96 00:06:00,960 --> 00:06:02,520 ‫آسف على كل ذلك. لكن،‬ 97 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 ‫- سنهتدي إلى حل. - "نحن."‬ 98 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 ‫بل أنت يا "زارا" ستهتدين إلى حل.‬ 99 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 ‫مثل تلك الفكرة التي طرأت عليك بشأن "مايلو" والـ20 مليوناً.‬ 100 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 ‫- لم أكن مطلقاً… - "مايلو" يمتلك بالفعل 20 مليوناً.‬ 101 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 ‫لم يخبرك بذلك، أليس كذلك؟‬ 102 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 ‫ليس من اللطيف أن يكذب عليك صديق، أليس كذلك يا "لوك"؟‬ 103 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 ‫ليس بالداخل. ستأتيان معي.‬ 104 00:06:29,800 --> 00:06:31,560 ‫نقدّم إليكم ما ورد من أخبار الليلة،‬ 105 00:06:31,640 --> 00:06:34,840 ‫وورد مزيد من التقارير الكاشفة حتى الآن عن السطو على "لوكميل".‬ 106 00:06:34,920 --> 00:06:37,400 ‫في حين أن التسريبات السابقة أظهرتها "ذا تايمز"،‬ 107 00:06:37,480 --> 00:06:40,159 ‫ستظهر هذه التسريبات على الصفحات الأولى للصحف الصادرة غداً.‬ 108 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 ‫بعض مال "لوكميل" المنهوب الذي تُرك في حساب وزير الخزانة‬ 109 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 ‫قد عاود الظهور في حسابات ملاذ ضريبي…‬ 110 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 ‫ما من أخبار بعد عن "مورغان" أو "لوك".‬ 111 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 ‫ذلك مطمئن، صحيح؟‬ 112 00:06:50,760 --> 00:06:54,000 ‫غداً في الصباح، إن جلسنا في تلك الطائرة كما خططنا…‬ 113 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 ‫فحينئذ سيكون ذلك مطمئناً.‬ 114 00:06:59,800 --> 00:07:00,920 ‫تلقّينا مهمة أخرى.‬ 115 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 ‫يجب أن نرحل. الآن.‬ 116 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 ‫ماذا عنه؟‬ 117 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 ‫اتركوه هنا.‬ 118 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 ‫لن ينجو الليلة.‬ 119 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 ‫هيا.‬ 120 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 ‫يا للهول!‬ 121 00:07:47,320 --> 00:07:48,159 ‫أين الخزنة؟‬ 122 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 ‫في خزانة الصحون.‬ 123 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 ‫على اليسار.‬ 124 00:08:00,720 --> 00:08:02,280 ‫"(تورفو)"‬ 125 00:08:05,360 --> 00:08:06,240 ‫ما رمز المرور؟‬ 126 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 ‫5، 2، 4، 3، 3 ،4.‬ 127 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 ‫"تم الفتح بأول محاولة"‬ 128 00:08:27,120 --> 00:08:27,960 ‫ماذا عن رموز المرور؟‬ 129 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 ‫ليست هنا.‬ 130 00:08:32,240 --> 00:08:34,840 ‫ذلك المغزى من الأمر؟ يجب إبقاء الشيئين منفصلين.‬ 131 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 ‫إذاً أين هي؟‬ 132 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 ‫في بضعة أماكن.‬ 133 00:08:38,919 --> 00:08:41,280 ‫المكان الذي يمكنك بلوغه الليلة هو "لوكميل".‬ 134 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 ‫إذاً سنذهب إلى "لوكميل".‬ 135 00:08:49,640 --> 00:08:53,920 ‫لديك في يدك 20 مليوناً. ولا أحد موجود هناك في مثل هذا الوقت من الليل.‬ 136 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 ‫سنقود إلى هناك، ثم ندخل، ونحضر الرموز، ثم نخرج.‬ 137 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 ‫20 مليوناً.‬ 138 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 ‫وهي 20 مليوناً خالية من الشبهات.‬ 139 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 ‫اختلست المال بشكل غير مشروع عبر عدد من منصات التداول، وموّهت أثرها.‬ 140 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 ‫لن يستطيع أصدقاؤك استخدام المال للعثور عليك.‬ 141 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 ‫اسمع. لديّ بطاقة مروري إلى المبنى.‬ 142 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 ‫هذا مبلغ 20 مليون جنيه.‬ 143 00:09:30,280 --> 00:09:31,480 ‫يا ويلي!‬ 144 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 ‫تباً.‬ 145 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 ‫يا ويلي!‬ 146 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 ‫يا ويحي!‬ 147 00:09:53,120 --> 00:09:54,080 ‫صحيح.‬ 148 00:09:54,160 --> 00:09:55,080 ‫اتركيه.‬ 149 00:10:10,560 --> 00:10:11,400 ‫لا.‬ 150 00:10:13,520 --> 00:10:14,560 ‫من دون رموز المرور،‬ 151 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 ‫فلا حاجة إليكما.‬ 152 00:10:18,120 --> 00:10:20,000 ‫انتظر. أعرف مكان رموز المرور.‬ 153 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 ‫كان لدينا موضع،‬ 154 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 ‫كنا نخبئ فيه الأشياء عندما كنا نأخذها.‬ 155 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 ‫يمكنك أن تحصل على الرموز ثم تحبسنا هناك حتى الصباح.‬ 156 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 ‫سيكون لديك مهرب بلا أثر. أرجوك.‬ 157 00:10:32,960 --> 00:10:34,080 ‫أرجوك. سأصحبك.‬ 158 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 ‫مرحباً. أنا "دارين يوشيدا".‬ 159 00:10:37,640 --> 00:10:39,480 ‫يُرجى ترك رسالة، وسأعاود الاتصال بك.‬ 160 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 ‫…لكن ظهرت تسريبات أخرى الليلة.‬ 161 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 ‫3 شخصيات عامة كان بحوزتهم مال "لوكميل"‬ 162 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 ‫الذي حُوّل إلى حسابات ملاذهم الضريبي خارج البلد، إنهم، "راسل موريس"،‬ 163 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 ‫مالك مجموعة "نيوز"، ومغنّية البوب "ليونورا"،‬ 164 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 ‫والمؤدي الفكاهي التلفزيوني "أوليفر ديفيز".‬ 165 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 ‫الطوارئ. ما الخدمة التي تطلبها؟‬ 166 00:11:04,800 --> 00:11:05,760 ‫المعذرة.‬ 167 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 ‫المعذرة.‬ 168 00:11:09,200 --> 00:11:10,160 ‫ماذا تظنون أنفسكم…‬ 169 00:11:23,240 --> 00:11:24,520 ‫ما الذي حدث؟‬ 170 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 ‫"مورغان" سبقنا إلى هنا.‬ 171 00:11:29,560 --> 00:11:31,240 ‫"(لوكميل كابيتال)"‬ 172 00:11:31,600 --> 00:11:33,760 ‫يبدو أنه ذهب إلى "لوكميل".‬ 173 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 ‫لنذهب.‬ 174 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 ‫حانت اللحظة التي تحبسنا فيها وتتركنا.‬ 175 00:12:35,160 --> 00:12:36,040 ‫لا، لن تحين أبداً.‬ 176 00:12:37,280 --> 00:12:38,120 ‫ماذا؟‬ 177 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 ‫لقد أبرمنا اتفاقاً.‬ 178 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 ‫لا.‬ 179 00:12:54,560 --> 00:12:55,520 ‫"زارا".‬ 180 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 ‫أحضري الرشاش.‬ 181 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 ‫- ماذا نفعل؟ - نتصل بالشرطة.‬ 182 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 ‫الخط مقطوع.‬ 183 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 ‫لوحة التحكم بالخطوط في الاستقبال.‬ 184 00:13:24,440 --> 00:13:25,280 ‫أجل.‬ 185 00:13:29,120 --> 00:13:30,000 ‫"(لوكميل كابيتال)"‬ 186 00:13:31,680 --> 00:13:32,600 ‫تباً.‬ 187 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 ‫يا للإحباط!‬ 188 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 ‫مرحباً. أنا "نواه جوهانسون".‬ 189 00:13:47,040 --> 00:13:50,440 ‫هنا في "لوكميل كابيتال" نهدف إلى توفير حلول مالية أفضل.‬ 190 00:14:15,240 --> 00:14:16,080 ‫"لوك"!‬ 191 00:14:16,720 --> 00:14:17,680 ‫سحقاً.‬ 192 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 ‫أين محفظتا التخزين؟‬ 193 00:14:40,680 --> 00:14:42,080 ‫لقد استغفلك مجدداً.‬ 194 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 ‫لا، لم يستغفلني. إنه يتصل بالشرطة.‬ 195 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 ‫بالطبع نيته صادقة.‬ 196 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 ‫هل استخدمت سلاحاً من قبل؟‬ 197 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 ‫ماذا تظن؟‬ 198 00:14:54,120 --> 00:14:55,640 ‫تمسكينه بطريقة خطأ.‬ 199 00:14:56,920 --> 00:14:59,920 ‫الرشاش سيرتد ويحطم أسنانك تحطيماً.‬ 200 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 ‫لن تجعلني أُبعد ناظريّ عنك.‬ 201 00:15:03,040 --> 00:15:04,760 ‫إذاً اقتليني بلا تردد.‬ 202 00:15:15,920 --> 00:15:16,800 ‫حسبك.‬ 203 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 ‫الشرطة قادمة يا "مورغان".‬ 204 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 ‫إن رحلت الآن، فستتمكن من الفرار منهم.‬ 205 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 ‫أأنت بخير؟‬ 206 00:16:04,320 --> 00:16:05,480 ‫أأنت بخير؟‬ 207 00:16:05,560 --> 00:16:06,480 ‫هيا.‬ 208 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 ‫إلى هناك. اذهبي.‬ 209 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 ‫"توبي غولد" ووزير الخزانة…‬ 210 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 ‫أين أنت يا فتى المدينة الحقير؟‬ 211 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 ‫كيف عرفت أننا سنكون هنا؟‬ 212 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 ‫لم آت إلى هنا لإنقاذك يا "زارا".‬ 213 00:16:41,280 --> 00:16:42,960 ‫أتيت لأخذ ملفّي "كايت" و"مايلو".‬ 214 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 ‫فكرت في أنني قد أستطيع حل القضية حتى إن كنت موقوفاً.‬ 215 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 ‫كان "مايلو" هو الفاعل.‬ 216 00:16:52,760 --> 00:16:54,320 ‫لكنه لم يكن المسؤول.‬ 217 00:16:54,920 --> 00:16:58,240 ‫قال إنه يُوجد أحد أعلى منه رتبة، ولم يقابله قط.‬ 218 00:16:59,040 --> 00:17:03,880 ‫وقبيل مجيئنا إلى هنا، ذهبنا إلى منزل "مايلو"…‬ 219 00:17:06,160 --> 00:17:08,280 ‫وهو قتله.‬ 220 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 ‫يا للهول!‬ 221 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 ‫كُشف أمر مزيد من الناس الذين يستخدمون ملاذات ضريبية.‬ 222 00:17:14,359 --> 00:17:18,240 ‫هل كان الهدف من السطو برمّته على "لوكميل" أن يُكشف عن حالات الغش الضريبي؟‬ 223 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 ‫هذا ما يربط أولئك الأشخاص معاً.‬ 224 00:17:20,400 --> 00:17:24,119 ‫"توبي غولد" ووزير الخزانة وآخر التقارير الكاشفة.‬ 225 00:17:24,200 --> 00:17:25,839 ‫"(أوليفر دافيز)، مؤدّ فكاهي"‬ 226 00:17:25,920 --> 00:17:28,640 ‫يبدو أنهم كانوا جميعاً يخفون أموالهم في ملاذات ضريبية.‬ 227 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 ‫لا أظن أن أحداً فُوجئ بهذا.‬ 228 00:17:30,920 --> 00:17:34,720 ‫لطالما كنا نعلم أن شديدي الثراء يخفون أموالهم في حسابات خارج البلد لتجنب…‬ 229 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 ‫لم يخبروك عن كل هذا، أليسوا كذلك؟‬ 230 00:17:47,120 --> 00:17:50,800 ‫لا أعرف ماهية الملاذ الضريبي حتى. تعيّن عليّ البحث عنه على "غوغل".‬ 231 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 ‫كل ما أردته يوماً أن أغنّي فحسب.‬ 232 00:17:54,120 --> 00:17:57,520 ‫الموسيقى حياتي. المال، لا يهم.‬ 233 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 ‫تلك سكين "مورغان".‬ 234 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 ‫ألا ينبغي أن تكون الشرطة قد وصلت إلى هنا الآن؟‬ 235 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 ‫بلى.‬ 236 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 ‫سحقاً.‬ 237 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 ‫علينا أن نرحل. الآن.‬ 238 00:18:41,640 --> 00:18:43,360 ‫- ماذا عن الاختباء؟ - وصلت المخابرات.‬ 239 00:18:43,440 --> 00:18:44,920 ‫لا بد أنهم اعترضوا مكالمتي.‬ 240 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 ‫لن تأتي الشرطة، بل المخابرات. علينا أن نرحل الآن.‬ 241 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 ‫تباً.‬ 242 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 ‫ما العمل الآن؟‬ 243 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 ‫سننتظر.‬ 244 00:19:07,960 --> 00:19:10,120 ‫ثم نمسك بهم بهدوء قدر الإمكان.‬ 245 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 ‫نجعل الأمر يبدو كأن شيئاً لم يحدث.‬ 246 00:19:29,400 --> 00:19:30,240 ‫"لوك".‬ 247 00:19:31,560 --> 00:19:32,400 ‫"لوك".‬ 248 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 ‫"لوك". أين "مورغان"؟‬ 249 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 ‫راقبيه.‬ 250 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 ‫ابقي هنا. سأتفقد منطقة العملاء.‬ 251 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 ‫لا. أرجوك ألّا تقتليني.‬ 252 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 ‫- أرجوك ألّا تقتليني. - اهدأ.‬ 253 00:20:31,320 --> 00:20:32,280 ‫ما الذي تفعلينه؟‬ 254 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 ‫- سيرى الضوء. - استعد للركض فحسب.‬ 255 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 ‫"جار طباعة وثيقة:"‬ 256 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 ‫يا ويحي! "ريس".‬ 257 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 ‫- تباً. - آسفة جداً.‬ 258 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 ‫"زارا".‬ 259 00:21:09,520 --> 00:21:10,360 ‫أين "مورغان"؟‬ 260 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 ‫"زارا". أين "مورغان"؟‬ 261 00:21:12,920 --> 00:21:15,440 ‫- ركض خلف "لوك". - تأكد من أنه لم يغادر المبنى.‬ 262 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 ‫ظننتك قلت إنه لن يقع أي ضحية.‬ 263 00:21:24,600 --> 00:21:26,440 ‫قلت إن أحداً لن يتأذى.‬ 264 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 ‫- لم يكن أي من هذا جزءاً من الخطة. - هل كانت تُوجد خطة؟‬ 265 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 ‫ماذا كانت؟‬ 266 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 ‫وما دوركم؟ أأنتم ناشطون أم إرهابيون أم ماذا؟‬ 267 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 ‫أنت لا تعرف، ألست كذلك؟‬ 268 00:21:42,280 --> 00:21:45,240 ‫- لم يخبروكم بالهدف من ذلك. - ما أهمية ذلك؟‬ 269 00:21:55,720 --> 00:21:56,600 ‫أريد محفظتي التخزين.‬ 270 00:21:59,200 --> 00:22:00,040 ‫أجل.‬ 271 00:22:37,880 --> 00:22:38,960 ‫سحقاً.‬ 272 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 ‫"مورغان".‬ 273 00:23:05,280 --> 00:23:06,120 ‫أأنت هناك؟‬ 274 00:23:08,480 --> 00:23:10,120 ‫ليس ضرورياً أن ينتهي الأمر هكذا.‬ 275 00:23:11,760 --> 00:23:15,320 ‫هل تظن أننا نمتلك أي خيار في كيفية إنهاء هذا الأمر؟‬ 276 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 ‫هيا.‬ 277 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 ‫يجب أن تذهبي وتساعدي أصدقاءك.‬ 278 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 ‫يجب أن نتحرك.‬ 279 00:24:02,960 --> 00:24:03,800 ‫حسناً.‬ 280 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 ‫هيا.‬ 281 00:24:39,880 --> 00:24:41,040 ‫الشرطة.‬ 282 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 ‫الشرطة.‬ 283 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 ‫لا بأس.‬ 284 00:24:57,840 --> 00:24:58,680 ‫بالتأكيد.‬ 285 00:25:10,960 --> 00:25:13,920 ‫يجب أن نبقى هنا. قد لا يزال في المبنى.‬ 286 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 ‫لا. لسنا متيقنين من ذلك.‬ 287 00:25:15,280 --> 00:25:18,760 ‫هل تريدين أن تخاطري بحياتك لتتفقدي ذلك؟ أم هل تريدين استعادة مالك؟‬ 288 00:25:18,840 --> 00:25:19,760 ‫ماذا إن كان ميتاً؟‬ 289 00:25:19,840 --> 00:25:22,400 ‫ماذا إن ماتوا جميعاً والمال ملقى هناك؟‬ 290 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 ‫لن تسمح المخابرات لك بالرحيل بأي مبلغ من ذلك المال.‬ 291 00:25:30,680 --> 00:25:31,920 ‫حسناً. أنت محق.‬ 292 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 ‫سنبقى هنا.‬ 293 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 ‫تباً.‬ 294 00:26:11,280 --> 00:26:14,440 ‫لا، سحقاً لذلك. لا يمكن أن يضيع كل هذا هباءً.‬ 295 00:26:14,520 --> 00:26:17,320 ‫"زارا".‬ 296 00:26:17,880 --> 00:26:18,720 ‫"زارا".‬ 297 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 ‫"زارا".‬ 298 00:27:46,920 --> 00:27:48,160 ‫أين أنت يا "زارا"؟‬ 299 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 ‫لديّ مالك.‬ 300 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 ‫تعالي لتأخذي مالك.‬ 301 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 ‫"زارا".‬ 302 00:28:21,120 --> 00:28:23,000 ‫تعالي لتأخذيه يا فتاة المكتب.‬ 303 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 ‫أنا منبهر.‬ 304 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 ‫عدت من حيث تختبئين لاسترداد مالك.‬ 305 00:29:10,320 --> 00:29:12,080 ‫ليس الأمر متعلقاً بالمال فحسب.‬ 306 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 ‫ما كان الغرض من ذلك؟‬ 307 00:29:16,920 --> 00:29:19,560 ‫لم لا تذهبين لتسألي صديقك الشرطي؟‬ 308 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 ‫من تظنين نفسك…‬ 309 00:29:28,520 --> 00:29:30,400 ‫يا فتاة المكتب اللعينة؟‬ 310 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 ‫إذاً، تشير هذه التقارير إلى أنه كان يُوجد نوع من الاضطراب‬ 311 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 ‫في مكاتب "لوكميل" ليلة أمس.‬ 312 00:31:55,360 --> 00:31:57,400 ‫…يزعم أنه سمع سلسلة من الانفجارات الصاخبة.‬ 313 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 ‫عندما وصلت خدمات الطوارئ تحققت من وقوع تسرب للغاز…‬ 314 00:32:01,160 --> 00:32:05,040 ‫أكدت الشرطة أن موظف "لوكميل"، "مايلو كارتر والش"،‬ 315 00:32:05,120 --> 00:32:07,480 ‫والذي قتل نفسه الأسبوع الماضي،‬ 316 00:32:07,560 --> 00:32:09,640 ‫قد تبيّن أنه كان مشتبهاً رئيسياً في السطو.‬ 317 00:32:09,720 --> 00:32:13,400 ‫تعرضت "لوكميل" للسطو قبل أسبوعين، وتستمر التقارير الكاشفة في الظهور،‬ 318 00:32:13,480 --> 00:32:17,320 ‫حيث تُوجه مبالغ من أموال المعاشات المسروقة عبر حسابات ملاذ ضريبي‬ 319 00:32:17,400 --> 00:32:18,600 ‫لمزيد من الشخصيات العامة…‬ 320 00:32:18,680 --> 00:32:21,120 ‫تتوالى الأسماء المنكشفة منذ 3 أسابيع حتى الآن.‬ 321 00:32:21,200 --> 00:32:25,400 ‫32 من المشاهير الذين لديهم حسابات الملاذ الضريبي قد انكشفوا حتى الآن.‬ 322 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 ‫"محطة مترو (بانك)"‬ 323 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 ‫أكبر الملاذات الضريبية في العالم جميعها أراضي بريطانية وراء البحار،‬ 324 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 ‫جزر "العذراء" البريطانية، وجزر "الكايمان"، وجزر "القنال"…‬ 325 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 ‫بعد انقضاء شهر، لا يزال الأمر يتصدر صفحات الجرائد الأولى.‬ 326 00:32:36,240 --> 00:32:38,960 ‫لا أظن أن الحكومة تستطيع مقاومة الضغوط بعد الآن.‬ 327 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 ‫ها قد بان لك الأمر.‬ 328 00:32:40,360 --> 00:32:44,200 ‫العناوين الرئيسية لمؤتمر صحفي عقده رئيس الوزراء على عجل.‬ 329 00:32:44,280 --> 00:32:46,400 ‫ستبدأ الحكومة تحقيقاً‬ 330 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 ‫في الأراضي البريطانية ما وراء البحار،‬ 331 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 ‫ودورها بصفتها ملاذات ضريبية عالمية رائدة.‬ 332 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 ‫يأتي هذا التصريح بعد أيام من الضغوط،‬ 333 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 ‫بينما تداعيات السطو على "لوكميل كابيتال" لا تزال تتصدر…‬ 334 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 ‫- صباح الخير. - أهلاً.‬ 335 00:33:11,960 --> 00:33:12,840 ‫مرحباً.‬ 336 00:33:31,960 --> 00:33:34,800 ‫اتصل "وارين" للتو من مصرف الحفظ.‬ 337 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 ‫الـ4 مليارات جنيه…‬ 338 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 ‫الـ4 مليارات التي سُرقت…‬ 339 00:33:40,720 --> 00:33:43,760 ‫أجل، لست بحاجة إلى جمل واصفة يا "ميرتل". نعلم عن أي 4 مليارات تتحدثين.‬ 340 00:33:43,840 --> 00:33:45,720 ‫إنها ببساطة…‬ 341 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 ‫إنها ببساطة قد أُعيدت إلى حساباتنا المصرفية.‬ 342 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 ‫حدث ذلك الآن للتو.‬ 343 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 ‫"مايلو كارتر والش". ماذا كان؟‬ 344 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 ‫هل كان إرهابياً مالياً أم ناشطاً أم ماذا؟‬ 345 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 ‫أظن أن السؤال المهم هو،‬ 346 00:34:00,640 --> 00:34:04,120 ‫إن كان هو الفاعل، فكيف تمكن من نقل المال بعد موته؟‬ 347 00:34:04,200 --> 00:34:08,719 ‫انتظري لحظة. بمقدورك أن تخططي لمعاملات مالية مستقبلية.‬ 348 00:34:08,800 --> 00:34:12,159 ‫لست بحاجة إلى أن تكوني حية عندما يحدث ذلك.‬ 349 00:34:12,239 --> 00:34:16,000 ‫كل تلك الأموال التي ترعرع في وجودها تجعلنا نتساءل عن سبب حاجته إلى سرقة مزيد منها.‬ 350 00:34:16,080 --> 00:34:19,480 ‫بكل جدية، ربما يُظهر ذلك أنه لا يهم‬ 351 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 ‫كم يمتلك المرء من المال أو ما ظروف نشأته…‬ 352 00:34:22,840 --> 00:34:24,760 ‫- مرحباً. - مرحباً. كيف حالك؟‬ 353 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 ‫أنا بخير. ماذا عنك؟‬ 354 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 ‫ربما كانت هذه صرخته طلباً للمساعدة.‬ 355 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 ‫لكنها لم تكن صرخة طلباً للمساعدة، صحيح؟‬ 356 00:34:29,840 --> 00:34:31,760 ‫لقد انتحر بالفعل.‬ 357 00:34:31,840 --> 00:34:34,639 ‫- هل انتحر حقاً؟ - أفهم ما ترمين إليه، لكنني أظن أن…‬ 358 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 ‫لقد خضنا هذا.‬ 359 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 ‫لم يكن خطأنا يا "زارا".‬ 360 00:34:43,440 --> 00:34:46,639 ‫و"مايلو" هاجم ذلك المختل لكي يستطيع الاحتفاظ بماله.‬ 361 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 ‫أنت حاولت منعه.‬ 362 00:34:49,040 --> 00:34:52,480 ‫لكن ذلك المختل لم يكن ليذهب إلى هناك لولاي.‬ 363 00:34:52,560 --> 00:34:55,639 ‫كنا نبذل قصارى جهدنا لإنقاذ حياتنا.‬ 364 00:34:55,719 --> 00:34:59,520 ‫وعلاوةً على ذلك، "مايلو" هو من جنّدنا‬ 365 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 ‫في أي ما كان ذلك.‬ 366 00:35:01,320 --> 00:35:04,680 ‫ذلك مربط الفرس. ألا تريد أن تعرف علام كان كل هذا؟‬ 367 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 ‫نعرف ذلك بالفعل.‬ 368 00:35:07,200 --> 00:35:10,480 ‫أحد ما أراد أن يحارب النظام، مفهوم؟‬ 369 00:35:10,560 --> 00:35:13,760 ‫استرداد المال، وسحق الأثرياء، أياً يكن الأمر.‬ 370 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 ‫نحن أُقحمنا في ذلك. كنا في المكان الخطأ، وفي التوقيت الخطأ.‬ 371 00:35:20,760 --> 00:35:22,640 ‫لا تفسدي القصة التمويهية يا "زارا"، مفهوم؟‬ 372 00:35:22,720 --> 00:35:24,360 ‫وإلا فسنعود لنتصدر مرمى الانتقادات.‬ 373 00:35:24,440 --> 00:35:26,560 ‫نفّذنا ما أمرتنا به المخابرات.‬ 374 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 ‫وقّعنا على إفادات الشهود السخيفة التي تخصّهم،‬ 375 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 ‫وسلّمنا محافظ التخزين التي تخصّنا،‬ 376 00:35:30,480 --> 00:35:34,000 ‫وألقينا باللوم كله على "مايلو". في المقابل، تسنى لنا العيش.‬ 377 00:35:38,840 --> 00:35:39,680 ‫اسمعي.‬ 378 00:35:42,440 --> 00:35:46,600 ‫استقلّي تلك الطائرة، واذهبي للجلوس على الشاطئ،‬ 379 00:35:47,080 --> 00:35:50,280 ‫واشربي الموخيتو، وانتشي.‬ 380 00:35:51,400 --> 00:35:56,920 ‫ولنمض قُدماً تاركين وراءنا هذا الأمر برمّته. اتفقنا؟‬ 381 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 ‫حسناً.‬ 382 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 ‫تعالي.‬ 383 00:36:27,160 --> 00:36:28,040 ‫مرحباً.‬ 384 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 ‫مرحباً.‬ 385 00:36:35,360 --> 00:36:37,200 ‫أنت لا تردّ على مكالماتي.‬ 386 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 ‫أنا مشغول جداً.‬ 387 00:36:41,480 --> 00:36:43,400 ‫تحدث أمور كثيرة كما تعلمين.‬ 388 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 ‫في الواقع…‬ 389 00:36:48,960 --> 00:36:53,520 ‫أنصت. سأرحل بعيداً، واحتجت إلى أن أسألك عن شيء.‬ 390 00:36:56,800 --> 00:36:59,880 ‫تلك الليلة في "لوكميل" قبل أن يموت…‬ 391 00:37:01,160 --> 00:37:02,040 ‫"مورغان"،‬ 392 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 ‫قال شيئاً.‬ 393 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 ‫سألته عن الهدف من السطو، وقال:‬ 394 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 ‫"لم لا تذهبين لتسألي صديقك الشرطي؟"‬ 395 00:37:16,240 --> 00:37:17,280 ‫أأنت جادة؟‬ 396 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 ‫خسرت وظيفتي يا "زارا".‬ 397 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 ‫ديني قد بيع إلى طرف آخر، وبلغت الفائدة حداً غير مسبوق.‬ 398 00:37:27,360 --> 00:37:30,640 ‫سأبيع منزلي لأسدد ديني. حينما ينتهي كل ذلك، فسأكون بلا مأوى.‬ 399 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 ‫بالإضافة إلى أنهم كادوا يقتلونني.‬ 400 00:37:33,080 --> 00:37:36,480 ‫كيف يجعلك هذا تظنين أنني كنت مسؤولاً عن سطو بمليارات الجنيهات؟‬ 401 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 ‫إنه يعبث برأسك.‬ 402 00:37:39,680 --> 00:37:43,200 ‫"زارا"، فكّري في كل ما خضناه معاً.‬ 403 00:37:43,280 --> 00:37:46,360 ‫أي منطق يقول إن شخصاً متورطاً يفعل كل تلك الأمور؟‬ 404 00:37:52,920 --> 00:37:54,320 ‫أتصرّف بوضاعة. آسفة.‬ 405 00:37:56,280 --> 00:38:00,000 ‫ويؤسفني ما حدث بشأن وظيفتك ومنزلك.‬ 406 00:38:02,840 --> 00:38:05,000 ‫لا أريدك أن تأسفي عليّ يا "زارا".‬ 407 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 ‫سأتدبر أمري.‬ 408 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 ‫لذلك السبب نوعاً ما لا أردّ على مكالماتك.‬ 409 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 ‫يسعدني أنك أتيت لزيارتي.‬ 410 00:38:20,040 --> 00:38:21,760 ‫ربما حينما تعودين، فقد نستطيع…‬ 411 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 ‫أجل، بالطبع.‬ 412 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 ‫- سأراك حينما تعودين. - أجل.‬ 413 00:39:06,360 --> 00:39:07,320 ‫مرحباً.‬ 414 00:39:08,240 --> 00:39:11,920 ‫أنا "زارا دون". أتيت لأخذ بعض الأغراض.‬ 415 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 ‫قالت "صوفيا" إن أغراضي ستكون هنا لآخذها.‬ 416 00:39:13,840 --> 00:39:16,320 ‫- أجل. تركتها هنا. - حسناً.‬ 417 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 ‫تفضلي.‬ 418 00:39:18,960 --> 00:39:19,880 ‫شكراً.‬ 419 00:39:27,760 --> 00:39:28,680 ‫"زارا".‬ 420 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 ‫كيف حالك؟ لم أظن أنني سأراك مجدداً.‬ 421 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 ‫أتيت لأخذ أغراضنا، أنا و"لوك".‬ 422 00:39:35,720 --> 00:39:39,440 ‫ولكي… الوضع هنا محموم اليوم.‬ 423 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 ‫لم تسمعي بالخبر، ألست كذلك؟‬ 424 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 ‫لقد أُعيدت الأموال. الـ4 مليارات، كلها.‬ 425 00:39:46,720 --> 00:39:49,560 ‫أتت الشرطة المالية من دون سابق إنذار. الجميع يفقد صوابه.‬ 426 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 ‫انتظري. هل الشرطة هنا؟‬ 427 00:39:55,160 --> 00:39:57,680 ‫من الرائع حقاً أن أراك يا "ميرتل".‬ 428 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 ‫شكراً.‬ 429 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 ‫"ريس".‬ 430 00:40:15,560 --> 00:40:16,760 ‫أعلم من هو العقل المدبّر.‬ 431 00:40:17,520 --> 00:40:18,400 ‫تعالي معي.‬ 432 00:41:00,440 --> 00:41:01,520 ‫"زارا".‬ 433 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 ‫"ريس"، ماذا تفعلان هنا؟‬ 434 00:41:09,240 --> 00:41:10,800 ‫لقد خصصوا لك مكتباً أروع.‬ 435 00:41:11,480 --> 00:41:14,840 ‫أجل. لقد أُعيدت الـ4 مليارات هذا الصباح.‬ 436 00:41:14,920 --> 00:41:18,080 ‫- لذلك أنا هنا لأرى… - نعلم أنك كنت العقل المدبّر يا "دارين".‬ 437 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 ‫لا أعلم عما تتحدث.‬ 438 00:41:23,480 --> 00:41:26,360 ‫في ليلة إطلاق النار، طلبت منك أن تلتقيني هنا.‬ 439 00:41:27,080 --> 00:41:28,000 ‫لم تأت قط.‬ 440 00:41:28,720 --> 00:41:31,880 ‫لكن اللصوص أتوا. كيف علموا أننا سنكون هنا؟‬ 441 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 ‫ثم توافق ذلك مع أمر آخر.‬ 442 00:41:34,880 --> 00:41:38,360 ‫كيفية معرفة اللصوص بضرورة الحضور إلى منزل "لوك" لاختطافه قبل وصولي.‬ 443 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 ‫كيف عرفوا ذلك؟‬ 444 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 ‫لكنك كنت برفقتنا مع "لوك" عندما أخذنا إفادته في ذلك الصباح.‬ 445 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 ‫رأيته ينهار.‬ 446 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 ‫يُوجد نمط، صحيح؟‬ 447 00:41:49,880 --> 00:41:52,920 ‫تحصل على بعض المعلومات، ثم يظهر اللصوص.‬ 448 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 ‫نقطتا بيانات لا تكفيان لتشكيل نمط.‬ 449 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 ‫من يفعل شيئاً كهذا؟‬ 450 00:41:58,520 --> 00:42:01,000 ‫على المرء أن يمتلك المال، لكن عليه ألّا يتشبث به.‬ 451 00:42:01,760 --> 00:42:04,600 ‫عليه أن يعرف الشؤون المالية، لكن عليه ألّا يندمج فيها.‬ 452 00:42:05,440 --> 00:42:07,240 ‫لذا قد يكون هذا الشخص من أصول متواضعة،‬ 453 00:42:07,320 --> 00:42:09,720 ‫وهو جنى ثروة من إدارة الاستثمارات،‬ 454 00:42:09,800 --> 00:42:13,040 ‫علم حقيقة المهزلة الفوضوية وغيّر موقفه منضماً إلى الطرف الآخر.‬ 455 00:42:13,760 --> 00:42:16,200 ‫هل تبني كل استنتاجك الآن على نوع الشخصية؟‬ 456 00:42:16,280 --> 00:42:17,480 ‫أنت محق.‬ 457 00:42:17,560 --> 00:42:18,920 ‫لذا اتصلت بـ"نيكولاس".‬ 458 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 ‫لأكتشف كيف كُلفت بالقضية.‬ 459 00:42:22,200 --> 00:42:24,320 ‫لا يُعقل أن الرجل الذي نظّم السطو‬ 460 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 ‫هو الذي يُكلف بقضية التحقيق فيها.‬ 461 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 ‫أوضح "نيكولز" الأمر لي.‬ 462 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 ‫أنت المتخصص لقسم الجرائم المالية في هذا الأمر.‬ 463 00:42:31,920 --> 00:42:34,560 ‫إن حدث شيء كهذا، وأنت متاح،‬ 464 00:42:34,640 --> 00:42:38,280 ‫فمن المؤكد أنك ستُكلف بالقضية. لكن هذا إن كنت متفرغاً فقط.‬ 465 00:42:38,360 --> 00:42:41,840 ‫في الأسبوع التالي للسرقة، رفضت قضيتين جديدتين.‬ 466 00:42:41,920 --> 00:42:44,240 ‫إنها المرة الوحيدة التي فعلت فيها ذلك.‬ 467 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 ‫- كان يُوجد سبب… - تلك المحادثة التي دارت بيننا‬ 468 00:42:47,680 --> 00:42:49,800 ‫بشأن تسريب معلومات "غولد سيمونز".‬ 469 00:42:51,120 --> 00:42:53,480 ‫لذلك السبب أردت أن تشارك في التحقيق، صحيح؟‬ 470 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 ‫إن كان تقدّمنا بطيئاً جداً، فستسرّع من تقدّمنا،‬ 471 00:42:56,520 --> 00:42:57,880 ‫إن تقدّمنا أسرع، فستعرقلنا.‬ 472 00:42:57,960 --> 00:42:59,760 ‫كان لا بد أن تضبط التوقيت بدقة،‬ 473 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 ‫وتباعد التقارير الكاشفة زمنياً لتحقيق أقصى تأثير،‬ 474 00:43:02,000 --> 00:43:05,480 ‫لأن كل هذا لم يكن سوى مسرحية إعلامية ضخمة، أليست كذلك؟‬ 475 00:43:06,200 --> 00:43:08,840 ‫كل هذه الفوضى، من أجل ماذا؟‬ 476 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 ‫استعراض لإثبات الهيمنة.‬ 477 00:43:25,280 --> 00:43:27,640 ‫حسناً، أنت محق. كان ذلك استعراضاً لإثبات الهيمنة.‬ 478 00:43:29,760 --> 00:43:31,560 ‫لكن لم يقتصر الأمر على ذلك.‬ 479 00:43:32,800 --> 00:43:34,000 ‫ذلك غيّر العالم.‬ 480 00:43:36,400 --> 00:43:37,560 ‫هل شاهدت الأخبار اليوم؟‬ 481 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 ‫أعلنوا عن فتح تحقيق حكومي.‬ 482 00:43:39,880 --> 00:43:42,680 ‫سيستغرق الأمر 5 سنوات، ثم سيتجاهلون النتائج.‬ 483 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 ‫لا شيء سيتغير.‬ 484 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 ‫- سنرى حيال ذلك. - مات أشخاص.‬ 485 00:43:49,280 --> 00:43:51,360 ‫تعيّن عليّ أن أرى أشخاصاً يموتون.‬ 486 00:43:51,440 --> 00:43:54,280 ‫لم أرد ذلك، مفهوم؟ كان مُخططاً أن تكون العملية بلا ضحايا.‬ 487 00:43:54,360 --> 00:43:56,760 ‫لماذا في رأيك أمرت بأن يُختطف "لوك" وبألّا يُقتل؟‬ 488 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 ‫لماذا في رأيك أرسلت اللصوص إلى هنا في تلك الليلة؟‬ 489 00:43:59,080 --> 00:44:01,440 ‫لتحييد "مورغان". لحمايتكما.‬ 490 00:44:01,520 --> 00:44:03,600 ‫هراء. لم ترد أن يزداد عدد القتلى‬ 491 00:44:03,680 --> 00:44:06,960 ‫لأن ذلك كان سيصرف الانتباه عن استعراضك لإثبات الهيمنة.‬ 492 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 ‫لست عديم الرحمة. لم أرد لأي أحد قط…‬ 493 00:44:09,280 --> 00:44:11,160 ‫ما أردته لا يهم.‬ 494 00:44:11,240 --> 00:44:14,440 ‫ما فعلته كان خطراً وغير قانوني.‬ 495 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 ‫كان ذلك سيحيد دائماً عما هو مخطط له.‬ 496 00:44:16,280 --> 00:44:18,600 ‫رغم كل ذكائك وتدريبك، لست سوى ساذج.‬ 497 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 ‫لم يكن ما فعلته سذاجة، بل استماتة.‬ 498 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 ‫السذاجة تنطبق على كل من يتفاعل مع النظام المالي…‬ 499 00:44:23,840 --> 00:44:25,160 ‫تتصرف من غير نضج.‬ 500 00:44:25,240 --> 00:44:26,080 ‫جيد.‬ 501 00:44:27,160 --> 00:44:29,640 ‫كل مرة يدافع فيها أحد عن شيء على حساب تضحية شخصية،‬ 502 00:44:29,720 --> 00:44:31,360 ‫كان يتصرف من غير نضج.‬ 503 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 ‫البالغون الذين لم يفقدوا مثاليتهم ولم يستسلموا قط.‬ 504 00:44:34,160 --> 00:44:36,320 ‫هل تصف تصرّفي بأنه غير ناضج لتهينني؟‬ 505 00:44:37,040 --> 00:44:38,640 ‫أعتبر ذلك إطراءً.‬ 506 00:44:48,280 --> 00:44:50,240 ‫أخبرني لماذا ينبغي ألّا تكون في السجن.‬ 507 00:45:03,920 --> 00:45:07,600 ‫هذا مصرف وخدمات ائتمان "ويليمستاد".‬ 508 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 ‫استحوذت على حصة مسيطرة فيه قبل سنوات، بشكل مجهول الهوية.‬ 509 00:45:12,760 --> 00:45:14,680 ‫إنه مصرف صغير في ملاذ ضريبي صغير.‬ 510 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 ‫هذا الحاسوب بصريح العبارة هو مصرف بأكمله،‬ 511 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 ‫وكل ما فيه موجود هنا.‬ 512 00:45:19,600 --> 00:45:22,120 ‫هكذا نقلت المال عبر كل تلك الحسابات.‬ 513 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 ‫ما من سيولة نقدية أو ذهب أو حتى أي ورقة، حقاً.‬ 514 00:45:26,080 --> 00:45:30,200 ‫إنها مجرد إلكترونات تُطلق في جميع أنحاء العالم.‬ 515 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 ‫إنه بناء.‬ 516 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 ‫فكرة.‬ 517 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 ‫لكن من المستفيد؟‬ 518 00:45:38,360 --> 00:45:43,560 ‫نظامنا لا يعمل لصالح 99 بالمئة منا، ومع ذلك جميعنا مجبرون على المساهمة فيه.‬ 519 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 ‫باستثناء الصفوة الذين في القمة.‬ 520 00:45:47,800 --> 00:45:51,520 ‫الوحيدون الذين يستفيدون حقاً من كل هذا‬ 521 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 ‫هم الذين بمقدورهم اختيار الانسحاب من النظام.‬ 522 00:45:55,680 --> 00:45:57,880 ‫والملاذات الضريبية هي طريقتهم لتحقيق ذلك.‬ 523 00:45:59,520 --> 00:46:01,720 ‫يُوجد ملايين البشر يموتون جوعاً،‬ 524 00:46:01,800 --> 00:46:03,760 ‫والناس الذين قرروا أن هذه هي الحال،‬ 525 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 ‫يحلقون في طائراتهم الخاصة فوق مآسي الجميع.‬ 526 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 ‫لماذا ينبغي ألّا أكون في السجن يا "ريس"؟‬ 527 00:46:12,800 --> 00:46:15,920 ‫لأنني أحاول منع الناس من أن يُقتلوا كل يوم…‬ 528 00:46:17,640 --> 00:46:18,720 ‫بواسطة فكرة.‬ 529 00:46:24,080 --> 00:46:25,400 ‫لن تصلح الوضع هكذا.‬ 530 00:46:26,520 --> 00:46:28,040 ‫والآن من الذي يتصرف بسذاجة؟‬ 531 00:46:30,400 --> 00:46:33,640 ‫يعرف الجميع مدى سوء نظامنا المالي حقاً،‬ 532 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 ‫ومدى ظلمه وضرره، لكن لا أحد يفعل شيئاً حيال ذلك.‬ 533 00:46:37,120 --> 00:46:38,840 ‫لكن خذ شيئاً مثل معاشات التقاعد،‬ 534 00:46:38,920 --> 00:46:41,120 ‫واربطها بقصة، وفجأةً، يعبأ الناس بالأمر.‬ 535 00:46:41,200 --> 00:46:42,880 ‫فجأةً، يظهر رئيس الوزراء على التلفاز.‬ 536 00:46:55,120 --> 00:46:57,240 ‫أعدت المعاشات إلى "لوكميل".‬ 537 00:47:00,720 --> 00:47:02,840 ‫لكن المال من حسابات الملاذ الضريبي…‬ 538 00:47:12,680 --> 00:47:16,920 ‫هذه المحفظة تحتوي على 10 ملايين من أموال "توبي غولد" للتمويل السري.‬ 539 00:47:18,640 --> 00:47:20,040 ‫هل تحاول شراء صمتنا؟‬ 540 00:47:20,480 --> 00:47:22,400 ‫لا، أحاول أن أثبت وجهة نظر.‬ 541 00:47:26,640 --> 00:47:29,080 ‫هل ما في محفظة التخزين هذه مال مشروع أم مشبوه؟‬ 542 00:47:31,840 --> 00:47:32,760 ‫مال مشبوه.‬ 543 00:47:34,880 --> 00:47:36,560 ‫لكن ماذا إن وهبته للأعمال الخيرية؟‬ 544 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 ‫أسيكون مالاً مشروعاً حينئذ؟‬ 545 00:47:39,360 --> 00:47:40,320 ‫أسيكون من مصدر شريف؟‬ 546 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 ‫أم أنه سيفسد نقاء الأعمال الخيرية؟‬ 547 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 ‫المال له شرارة أخلاقية.‬ 548 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 ‫ماذا سنفعل إذا؟‬ 549 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 ‫ربما نحاول أن نفعل بعض الخير به.‬ 550 00:48:00,680 --> 00:48:04,080 ‫ربما كل ذلك يعني عيش حياة رغدة،‬ 551 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 ‫ودعم القضايا العادلة.‬ 552 00:48:07,560 --> 00:48:09,120 ‫نسدد بها ديوننا من المقامرة.‬ 553 00:48:13,080 --> 00:48:14,480 ‫أو ربما نستخدمه‬ 554 00:48:15,120 --> 00:48:19,720 ‫لتغيير الكوكب لكيلا يعيش معظمنا في بؤس.‬ 555 00:48:24,400 --> 00:48:25,280 ‫خذ المال.‬ 556 00:48:28,160 --> 00:48:29,560 ‫وسأعلم أنك منحاز إلى صفّي.‬ 557 00:48:30,080 --> 00:48:32,160 ‫ولن تسمع عني أي خبر مجدداً.‬ 558 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 ‫كل ما يتعين عليك فعله هو أن تتركني.‬ 559 00:48:48,960 --> 00:48:49,920 ‫لا.‬ 560 00:48:50,160 --> 00:48:53,240 ‫لا. إن أخذنا هذا المال يا "ريس"، فسنكون متورطين.‬ 561 00:48:54,000 --> 00:48:56,520 ‫سنكون مرهونين به إلى الأبد.‬ 562 00:49:19,200 --> 00:49:21,120 ‫رفضنا للتو 10 ملايين جنيه.‬ 563 00:49:23,120 --> 00:49:24,560 ‫لا نحتاج إلى ماله.‬ 564 00:49:25,480 --> 00:49:28,160 ‫سأخسر منزلي. كان بوسعي سداد ديوني.‬ 565 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 ‫أجل، لكن كنت لتصير رهن إشارته.‬ 566 00:49:30,840 --> 00:49:32,280 ‫نحن متحرران منه هكذا.‬ 567 00:49:32,880 --> 00:49:34,360 ‫أنا لست كذلك يا "زارا".‬ 568 00:49:38,840 --> 00:49:39,800 ‫ماذا تفعلين؟‬ 569 00:49:49,760 --> 00:49:54,000 ‫هذه تحتوي على 20 مليون جنيه لا علاقة لها بأموال "لوكميل".‬ 570 00:49:54,080 --> 00:49:58,800 ‫إنه المال الذي دفعه "دارين" إلى "مايلو". باستثناء أنه مال لا تقيّضه شروط.‬ 571 00:50:05,640 --> 00:50:08,360 ‫هل وقفت هناك طوال الوقت‬ 572 00:50:08,440 --> 00:50:10,680 ‫مع وجود ذلك المال بجوارك على الطاولة؟‬ 573 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 ‫لم أكن أعلم إن كان موجوداً في الصندوق.‬ 574 00:50:12,600 --> 00:50:14,200 ‫أنا لم أحزم الأغراض.‬ 575 00:50:14,280 --> 00:50:17,640 ‫كنت آمل أن يكون موجوداً.‬ 576 00:50:17,720 --> 00:50:20,760 ‫هل جازفت بـ20 مليون جنيه على "أمل أن يكون موجوداً"؟‬ 577 00:50:21,880 --> 00:50:23,480 ‫هذا كما قلت لي:‬ 578 00:50:23,560 --> 00:50:26,040 ‫"إن خشيت الخسارة، فلن تُحسني اللعب.‬ 579 00:50:26,120 --> 00:50:27,320 ‫ثم ستخسرين."‬ 580 00:50:28,120 --> 00:50:30,000 ‫هذه أرباحنا يا "ريس".‬ 581 00:50:38,400 --> 00:50:40,240 ‫لا أصدّق أنك أخرجت ذلك خلسةً.‬ 582 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 ‫قلت ذلك بنفسك.‬ 583 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 ‫محال أن أتفادى التفتيش بعد إطلاق النار.‬ 584 00:50:44,720 --> 00:50:48,240 ‫لذا تركت محفظة تخزيني للشرطة لكي تعثر عليها،‬ 585 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 ‫وخبأت فيها هذه المحفظة.‬ 586 00:50:54,400 --> 00:50:55,880 ‫إذاً ماذا ستفعلين الآن؟‬ 587 00:50:58,800 --> 00:50:59,760 ‫لا أعلم.‬ 588 00:51:01,840 --> 00:51:02,960 ‫سأفعل شيئاً شائقاً.‬ 589 00:52:16,120 --> 00:52:18,120 ‫ترجمة إسلام الأمير‬ 590 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 ‫مشرف الجودة N.M‬